1 00:00:01,669 --> 00:00:07,675 ♪〜 2 00:01:25,169 --> 00:01:31,175 〜♪ 3 00:01:35,971 --> 00:01:37,931 (ロイド・フォージャー) ハア… ダメだな 4 00:01:38,015 --> 00:01:39,266 (フランキー・フランクリン)何? 5 00:01:39,349 --> 00:01:40,851 (アーニャ・フォージャー) アーニャ この はは やだ 6 00:01:40,934 --> 00:01:43,687 お前に母親役は 無理だったようだ フランキー 7 00:01:43,771 --> 00:01:44,938 (フランキー)お前の技術なら— 8 00:01:45,022 --> 00:01:47,816 もっと うまくできたんじゃないの これ ねえ 9 00:01:47,900 --> 00:01:50,569 (ロイド) 身長や体型には限度がある 10 00:01:51,111 --> 00:01:53,697 せっかく協力してやったのに! 11 00:01:53,781 --> 00:01:54,239 (アーニャ) ピーナツあげる 12 00:01:54,239 --> 00:01:55,449 (アーニャ) ピーナツあげる 13 00:01:54,239 --> 00:01:55,449 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉 14 00:01:55,449 --> 00:01:55,908 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉 15 00:01:55,991 --> 00:01:59,328 東国(オスタニア)の要人 デズモンドの 戦争計画を止めるため— 16 00:01:59,578 --> 00:02:03,457 西国(ウェスタリス)情報部 諜報員の この俺に下った極秘任務 17 00:02:03,791 --> 00:02:08,003 名門イーデン校へ潜り込むべく 筆記試験を突破したが— 18 00:02:08,670 --> 00:02:09,838 まさか 次の面接で— 19 00:02:09,922 --> 00:02:12,674 父母そろっての出席が 必須だったとは 20 00:02:14,468 --> 00:02:15,677 しかたない 21 00:02:16,345 --> 00:02:17,971 婚活するか 22 00:02:18,764 --> 00:02:19,765 (カミラ)聞いた? 23 00:02:19,848 --> 00:02:21,934 うちに泥棒 入ったかもって 24 00:02:22,226 --> 00:02:26,480 何か 女の個人情報 入った棚ばっか 荒らされてたらしいよ 25 00:02:26,563 --> 00:02:29,191 ヤバくない? 犯人 キモくない? 26 00:02:29,274 --> 00:02:34,530 (ミリー) それより課長のほうがキモいって 今朝もエロい目でジト〜ってさ 27 00:02:34,613 --> 00:02:36,949 (シャロン)そんな短いスカート はいてるからよ 28 00:02:37,032 --> 00:02:40,160 (ミリー) え〜 だって 彼氏が喜ぶし 29 00:02:40,953 --> 00:02:43,831 シャロンもスタイルいいんだし もっと出しなよ 30 00:02:43,914 --> 00:02:45,916 子供いると そんなことしない 31 00:02:45,999 --> 00:02:49,294 ねえ ちょっと ヨル先輩は どう思います? 32 00:02:49,378 --> 00:02:52,131 (カミラ)キモくないです? (ヨル・ブライア)はい? 33 00:02:52,840 --> 00:02:54,299 (ミリー)それ 課長のコーヒー? 34 00:02:54,383 --> 00:02:56,635 (ミリー)鼻クソ 入れちゃう? (ヨル)えっ 35 00:02:56,718 --> 00:02:59,721 鼻クソを入れると おいしくなるのですか? 36 00:03:01,014 --> 00:03:05,185 ヨル先輩って何て言うか… 個性的ですよね 37 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 えっ 38 00:03:06,353 --> 00:03:10,149 (ミリー)分かる 異次元すぎて男 寄ってこなそう 39 00:03:10,232 --> 00:03:11,358 ちょっと ミリー 40 00:03:11,441 --> 00:03:14,820 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから おしゃれしたら絶対 モテると— 41 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 (カミラ)思うんですよ (ヨル)はあ… 42 00:03:16,989 --> 00:03:20,117 (ミリー)今度 おすすめのコスメ 教えてあげますよ 43 00:03:20,617 --> 00:03:24,371 (ヨル)私は仕事を続けられれば それで十分です 44 00:03:24,454 --> 00:03:29,418 でも 先輩って27でしたっけ? 気をつけないとダメですよ 45 00:03:29,710 --> 00:03:32,921 最近 スパイとか 多いみたいじゃないですか 46 00:03:33,005 --> 00:03:36,425 だから ちょっとしたことで 通報とかも増えたらしくて 47 00:03:36,508 --> 00:03:39,720 こないだ 30手前くらいの 1人暮らしの女が— 48 00:03:39,803 --> 00:03:43,807 近所の人から怪しいって 通報されちゃったらしいですよ 49 00:03:43,891 --> 00:03:46,476 (ミリー)え〜 何 それ ウケる 50 00:03:46,560 --> 00:03:48,645 てか カミラ 超情報通じゃん 51 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 確かに その年で独り身はないわね 怪しい 怪しい 52 00:03:52,691 --> 00:03:56,904 そうなのですね ご忠告 感謝します 53 00:03:58,697 --> 00:04:02,326 そうだ 今週末 うちで パーティーやるんですよ 54 00:04:02,409 --> 00:04:04,703 ヨル先輩も よかったら来てください 55 00:04:04,786 --> 00:04:06,705 ぜひ パートナーと ご一緒に 56 00:04:09,917 --> 00:04:12,044 (シャロン) ちょっとハードル 高すぎじゃん 57 00:04:12,127 --> 00:04:15,547 (カミラ) うちに侵入したキモ犯人なら 誘われてくれるかもよ 58 00:04:15,631 --> 00:04:17,841 (ミリー)ひどい 59 00:04:18,634 --> 00:04:22,304 (電話の着信音) 60 00:04:22,387 --> 00:04:23,972 (ヨル)はい ブライアです 61 00:04:24,056 --> 00:04:25,557 (ユーリ・ブライア) 姉さん 元気? 62 00:04:25,641 --> 00:04:27,100 (ヨル)ああ ユーリ 63 00:04:27,184 --> 00:04:28,727 (ユーリ)どう? 仕事のほうは 64 00:04:28,810 --> 00:04:31,980 大丈夫 ちゃんと続けてますって 65 00:04:32,064 --> 00:04:34,399 (ユーリ)姉さん 変わってるから心配なんだよ 66 00:04:34,483 --> 00:04:37,069 (ヨル)ふ… 普通ですよ 失礼ね 67 00:04:37,486 --> 00:04:40,489 (ユーリ) そろそろ結婚とか どうなの? いい人 いないの? 68 00:04:40,572 --> 00:04:42,074 (ヨル)また その話… 69 00:04:42,157 --> 00:04:44,952 (ユーリ) 実は僕 昇進の話が来ててさ 70 00:04:45,702 --> 00:04:49,206 これまで以上に 忙しく飛び回ることになりそうなんだ 71 00:04:49,289 --> 00:04:52,334 でも 今のままじゃ 姉さんのこと ほっとけないし— 72 00:04:52,417 --> 00:04:53,961 受けるかどうか迷ってる 73 00:04:54,503 --> 00:04:56,588 今の僕があるのは 姉さんのおかげだから— 74 00:04:56,672 --> 00:04:58,131 感謝してるんだ 75 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 だから 幸せになってほしいんだよ 76 00:05:00,968 --> 00:05:04,221 分かってる ありがとう ユーリ 77 00:05:04,638 --> 00:05:06,306 (ユーリ) よかったら 誰か紹介するよ 78 00:05:06,390 --> 00:05:08,892 え? だ… 大丈夫ですよ 79 00:05:09,184 --> 00:05:12,104 じ… 実はね 週末 パーティーに行くのです 80 00:05:12,187 --> 00:05:13,647 もちろん パートナーと 81 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 (ユーリ)えっ 彼氏いたの? 82 00:05:15,399 --> 00:05:16,900 (ヨル)そ… そうなの アハハッ 83 00:05:17,192 --> 00:05:18,527 だから 安心して 84 00:05:18,610 --> 00:05:20,737 (ユーリ)そうか よかった 85 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 それって 職場のパーティーだよね? 86 00:05:22,698 --> 00:05:24,658 そう カミラさんの 87 00:05:25,534 --> 00:05:27,244 じゃあ あとで ドミニクさんに聞いて— 88 00:05:27,327 --> 00:05:29,997 どんな人だったか 教えてもらおうっと 89 00:05:30,247 --> 00:05:32,708 姉さん だまされやすいからね 90 00:05:32,791 --> 00:05:35,210 ろくでもないやつだったら 追っ払わないと 91 00:05:35,294 --> 00:05:36,670 (ヨル)えっ あの… 92 00:05:37,087 --> 00:05:39,881 (ユーリ) いいやつだって分かるまで 昇進は保留にしとくから 93 00:05:39,965 --> 00:05:41,258 (ヨル)そんなことしなくても… 94 00:05:41,341 --> 00:05:44,344 (ユーリ)楽しみにしてるよ じゃあね おやすみ 95 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 (通話が切れる音) 96 00:05:47,931 --> 00:05:49,850 (ヨル)どうしましょう… 97 00:05:49,933 --> 00:05:52,602 パーティーまでに 誰か探さなくては 98 00:05:52,978 --> 00:05:54,146 ウソだとバレたら— 99 00:05:54,229 --> 00:05:56,606 姉さんは変人に 虚言癖まで加わって— 100 00:05:56,690 --> 00:05:59,067 さらに信用を失う 101 00:05:59,151 --> 00:06:02,279 弟の昇進のためにも 何とかして いい人を… 102 00:06:02,362 --> 00:06:04,239 (電話の着信音) (ヨル)あっ 103 00:06:05,115 --> 00:06:07,492 ユーリ 違うんです さっきのは冗談で… 104 00:06:07,576 --> 00:06:11,246 (ガーデン店長) おや 珍しく姉弟(きょうだい)ゲンカですか? 105 00:06:11,580 --> 00:06:13,415 (ヨル)あっ 店長? 106 00:06:13,498 --> 00:06:15,167 すみません 間違えました 107 00:06:15,667 --> 00:06:17,127 (店長)こんばんは 108 00:06:17,210 --> 00:06:20,172 “お客様”が入りましたよ いばら姫 109 00:06:21,631 --> 00:06:25,886 ロイヤルホテル 1307号室です 110 00:06:25,969 --> 00:06:27,763 (エレベーターの到着音) 111 00:06:29,681 --> 00:06:31,058 (黒服)すみません レディー 112 00:06:31,141 --> 00:06:34,978 こちらのフロアは 現在 貸し切りとなってまして 113 00:06:35,062 --> 00:06:38,148 (黒服)誰か 女 頼んだか? (黒服)さあ 114 00:06:38,231 --> 00:06:40,609 (ヨル)あの でも こちらに… 115 00:06:40,692 --> 00:06:44,404 売国クソ野郎殿が いらっしゃると聞きまして 116 00:06:46,031 --> 00:06:47,115 (衝撃音) (黒服)うわあ! 117 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 (ブレナン)何事? 118 00:06:48,492 --> 00:06:51,161 (黒服) 賊です 女が1人で… うわっ 119 00:06:53,705 --> 00:06:54,956 (ブレナン)ヒイッ 120 00:06:55,040 --> 00:06:56,249 (ヨル)あの… 121 00:06:56,500 --> 00:07:00,045 監査局のブレナン次官… ですよね? 122 00:07:00,420 --> 00:07:02,422 大変 恐縮なのですが… 123 00:07:02,506 --> 00:07:07,052 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 124 00:07:07,511 --> 00:07:10,222 (刺す音) 125 00:07:10,305 --> 00:07:12,432 (ナレーション) コードネーム“いばら姫” 126 00:07:13,016 --> 00:07:14,810 女は殺し屋だった 127 00:07:15,852 --> 00:07:18,438 幼少から殺人術を たたき込まれ— 128 00:07:18,522 --> 00:07:23,151 雇用主の命じるまま 汚れ仕事を請け負い続けてきた 129 00:07:23,235 --> 00:07:25,404 (ヨル)う〜ん 落ちません 130 00:07:26,863 --> 00:07:29,866 えっ ウソ? どうしましょう… 131 00:07:29,950 --> 00:07:32,411 よそ行きは これしか持ってないのに 132 00:07:32,494 --> 00:07:34,788 パーティーに行けない 133 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 ハア… 134 00:07:38,083 --> 00:07:39,501 (ユーリ)いい人 いないの? 135 00:07:39,584 --> 00:07:42,045 (シャロン) その年で独り身はないわね 136 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 (カミラ) ぜひ パートナーと ご一緒に 137 00:07:45,841 --> 00:07:47,300 無理ですよ 138 00:07:47,384 --> 00:07:52,013 私 家事は… お片づけしかできませんもの 139 00:07:53,515 --> 00:07:55,517 (ドアが開く音) (アーニャ)モジャモジャ 140 00:07:57,018 --> 00:08:00,021 役所から独身女のリスト コピってきたよ 141 00:08:00,105 --> 00:08:01,314 助かる 142 00:08:01,398 --> 00:08:04,943 (フランキー) 子持ちバツイチ オーケーで 名門にふさわしい気品があり— 143 00:08:05,026 --> 00:08:08,697 48時間以内に手続き可能な女? 144 00:08:08,780 --> 00:08:11,199 そんな女神がいたら 拝んでみたいね 145 00:08:11,283 --> 00:08:14,911 俺なんて えり好みしてないのに デートすら かなわんての 146 00:08:14,995 --> 00:08:16,037 かわいそうに 147 00:08:16,121 --> 00:08:17,456 かわいそうって言うな! 148 00:08:18,248 --> 00:08:22,794 (アーニャ)子連れ 人気ない? アーニャ 邪魔な子供? 149 00:08:23,628 --> 00:08:27,174 (ロイド)邪魔じゃないよ 心配せずにテレビでも見てろ 150 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 (アーニャ)うい 151 00:08:33,555 --> 00:08:35,390 (「SPY(スパイ) WARS(ウォーズ)」のテーマ) 152 00:08:35,474 --> 00:08:39,728 (フランキー) つうかさ なんで お前のとこの 女諜報員とか使わねえの? 153 00:08:39,811 --> 00:08:42,564 (ロイド)先のスパイ狩りで だいぶ やられたからな 154 00:08:42,647 --> 00:08:43,773 適任がいない 155 00:08:43,857 --> 00:08:46,526 (フランキー) ああ 今 密告ブームだからな 156 00:08:46,860 --> 00:08:50,989 人手不足すぎて 新たに別の任務が 俺の所に回ってきた 157 00:08:51,072 --> 00:08:53,742 とある密輸組織の壊滅だとさ 158 00:08:53,825 --> 00:08:55,660 どんだけブラックだよ 159 00:08:55,744 --> 00:08:57,871 なら もう ちゃっちゃと 済ませようぜ 160 00:08:57,954 --> 00:09:01,917 とりあえず 手っ取り早いのは 利害が一致する訳ありさんだ 161 00:09:02,000 --> 00:09:05,545 弱みを握るのもありだな ないなら 捏造(ねつぞう)したっていい 162 00:09:05,879 --> 00:09:07,881 なるべくリスクは避けたい 163 00:09:07,964 --> 00:09:11,051 (フランキー)何 言ってんだ あれだって相当 リスキーだろ 164 00:09:11,676 --> 00:09:14,679 とてもじゃないが 良家のご令嬢には見えないぞ 165 00:09:15,639 --> 00:09:19,559 そうだな 外見だけでも何とかせんと 166 00:09:21,811 --> 00:09:22,812 おお 167 00:09:22,896 --> 00:09:26,566 (仕立屋店主) では 採寸いたしますので お嬢様は こちらへ 168 00:09:26,650 --> 00:09:28,860 アーニャ 売り飛ばされる? 169 00:09:28,944 --> 00:09:31,029 (ロイド) いい子にしてたら売らない 170 00:09:31,112 --> 00:09:35,158 …ったく どこで そんな言葉 覚えてくるんだか 171 00:09:36,743 --> 00:09:38,119 (ミシンの音) 172 00:09:38,203 --> 00:09:40,789 (ロイド)針子は 既婚者か 173 00:09:40,872 --> 00:09:44,626 女主人は さっきの 独身者リストにあったが— 174 00:09:44,709 --> 00:09:47,963 過去に一度 政治運動での逮捕歴があり— 175 00:09:48,046 --> 00:09:49,548 危険度が高い 176 00:09:50,173 --> 00:09:53,426 好条件となると なかなか うまくいかな… 177 00:09:55,637 --> 00:09:57,347 すみませーん 178 00:09:57,430 --> 00:10:00,225 (仕立屋店員) あら ヨルちゃん 久しぶり 179 00:10:00,308 --> 00:10:04,104 (ヨル)こんにちは ドレスのお直し 頼みたいのですが— 180 00:10:04,187 --> 00:10:05,772 急ぎで お願いできます? 181 00:10:05,855 --> 00:10:08,858 (仕立屋店員) もちろん お得意様ですもの 182 00:10:09,109 --> 00:10:12,112 (ロイド) たやすく俺の背後を? 何者だ 183 00:10:12,195 --> 00:10:14,281 ヨル… ヨル… 184 00:10:14,614 --> 00:10:15,782 あった 185 00:10:15,865 --> 00:10:18,118 ヨル・ブライア 27歳 186 00:10:18,201 --> 00:10:20,078 結婚 離婚歴なし 187 00:10:20,161 --> 00:10:24,124 両親は共に他界 年の離れた弟が1人 188 00:10:24,207 --> 00:10:27,210 2人とも公務員で 経歴に怪しい点はない 189 00:10:27,961 --> 00:10:31,339 ただの油断か 最近 気が緩んで… 190 00:10:31,423 --> 00:10:34,593 (ヨル) あの 先ほどから ジロジロと… 191 00:10:34,676 --> 00:10:36,303 何か ご用ですか? 192 00:10:36,386 --> 00:10:39,598 (ロイド)バカな 視線まで気取られただと? 193 00:10:39,681 --> 00:10:42,017 きれいな方だなと思って 194 00:10:42,642 --> 00:10:46,980 それは 私の容姿に 好感を お持ちということで? 195 00:10:47,063 --> 00:10:48,898 えっ まあ はい 196 00:10:49,190 --> 00:10:54,112 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから 絶対 モテると思うんですよ 197 00:10:54,195 --> 00:10:56,156 (ヨル)あの… (アーニャ)ちち 198 00:10:56,239 --> 00:10:58,658 アーニャの長さ 判明した 199 00:10:58,742 --> 00:11:00,493 あっ 誰? 200 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 (ロイド)他のお客さん 201 00:11:01,703 --> 00:11:03,121 (ヨル)子連れだった 202 00:11:03,663 --> 00:11:07,542 危うく 人様の配偶者を お誘いしてしまうところでした 203 00:11:07,626 --> 00:11:11,504 そういった行為は奥様に 殺されると聞いたことがあります 204 00:11:11,588 --> 00:11:14,090 まあ 私なら殺し返しますけれど 205 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 (アーニャ)えっ 206 00:11:15,258 --> 00:11:17,427 (ヨル) いけません こんな考えでは 207 00:11:17,510 --> 00:11:20,639 いずれ 誰かに 殺し屋だと見抜かれてしまいます 208 00:11:20,722 --> 00:11:23,099 もっと普通の人にならなくては 209 00:11:23,183 --> 00:11:25,101 (アーニャ)こ… 殺し屋? 210 00:11:25,185 --> 00:11:27,771 スパイ 殺し屋 211 00:11:27,854 --> 00:11:29,314 アーニャ… 212 00:11:29,397 --> 00:11:30,398 ワクワク! 213 00:11:30,482 --> 00:11:32,817 (ナレーション) 少女は娯楽に飢えていた 214 00:11:33,068 --> 00:11:36,029 (ロイド)う〜ん あわよくば嫁役にと思ったが— 215 00:11:36,112 --> 00:11:37,989 (ロイド)やめておこう (アーニャ)ハッ 216 00:11:38,281 --> 00:11:41,576 (ヨル)あわよくば パーティーで 恋人役をと思いましたが— 217 00:11:41,660 --> 00:11:44,579 (ヨル)修羅場とやらは回避せねば (アーニャ)ハッ 218 00:11:45,538 --> 00:11:50,877 あ〜 アーニャ はは いなくて さみしい 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,045 (ロイド)どうした? 急に 220 00:11:52,128 --> 00:11:55,173 ははの存在 恋しい 221 00:11:55,256 --> 00:11:57,175 奥様は ご一緒では? 222 00:11:57,258 --> 00:12:01,221 ああ いや… 妻とは2年前 死別しまして 223 00:12:01,304 --> 00:12:04,057 今は男手だけで こいつを育ててます 224 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 ハッ 225 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 誘っても殺されない 226 00:12:08,436 --> 00:12:10,146 あ… あの… 227 00:12:12,607 --> 00:12:14,442 (ロイド)恋人のフリ? 228 00:12:14,734 --> 00:12:16,194 そうなんです 229 00:12:16,277 --> 00:12:19,531 弟に恋人がいると偽ってしまって 230 00:12:19,614 --> 00:12:21,032 ご迷惑でなければ— 231 00:12:21,116 --> 00:12:23,660 ご一緒にパーティーに 出ていただけないかと 232 00:12:24,244 --> 00:12:27,789 あの 変な下心とか まったくありませんので— 233 00:12:27,872 --> 00:12:30,041 もちろん お礼もいたします 234 00:12:30,583 --> 00:12:34,379 私は ただ 弟を安心させたくて 235 00:12:35,422 --> 00:12:38,216 分かりました 引き受けましょう 236 00:12:38,299 --> 00:12:40,218 ハッ ホントですか? 237 00:12:40,301 --> 00:12:42,595 (ロイド)ただし 交換条件が 238 00:12:45,807 --> 00:12:47,350 …というわけでして 239 00:12:47,434 --> 00:12:50,895 代わりに こちらも 面接時の母親役を頼みたい 240 00:12:50,979 --> 00:12:53,148 (ヨル)母親ですか? 241 00:12:53,231 --> 00:12:55,275 先の見えない この時代 242 00:12:55,358 --> 00:12:58,820 娘には どうしても いい学校に入ってもらいたくて 243 00:12:59,070 --> 00:13:03,032 それが 亡き妻の遺志でもあるのです 244 00:13:03,116 --> 00:13:04,576 (アーニャ)ちち ウソつき 245 00:13:04,826 --> 00:13:06,745 (ヨル)なんて いい人 246 00:13:07,537 --> 00:13:09,622 (ロイド) まずは小さな要求をのませ— 247 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 最終的に正式な婚姻を 承諾させてやる 248 00:13:12,459 --> 00:13:14,210 私に務まることであれば 249 00:13:14,669 --> 00:13:17,881 ありがとう では まず土曜のパーティーで 250 00:13:17,964 --> 00:13:19,174 はい 251 00:13:21,384 --> 00:13:23,678 (ロイド)土曜は シッターさん 頼んでおいたから— 252 00:13:23,762 --> 00:13:25,513 おとなしくしてろよ 253 00:13:25,597 --> 00:13:27,140 ピーナツ 買い込んどけ 254 00:13:27,223 --> 00:13:28,892 (ロイド)分かった 分かった 255 00:13:28,975 --> 00:13:30,810 (店員) はい 10ペントのお釣りケロ 256 00:13:30,894 --> 00:13:31,895 (ロイド)あっ 257 00:13:32,479 --> 00:13:33,480 (店員)まいどケロ 258 00:13:33,563 --> 00:13:34,564 (アーニャ)“ケロ”? 259 00:13:35,815 --> 00:13:39,319 (ロイド)T… いや F暗号か 260 00:13:44,949 --> 00:13:46,910 追加任務の詳細か 261 00:13:47,869 --> 00:13:52,916 “西側から盗まれた美術品の回収 および 密輸組織の壊滅” 262 00:13:52,999 --> 00:13:56,920 “実行は標的が バイヤーに接触する土曜18時” 263 00:13:57,837 --> 00:13:59,005 土曜? 264 00:14:01,257 --> 00:14:02,509 …というわけで— 265 00:14:03,218 --> 00:14:05,887 パーティーに間に合わせるために 速攻で片づける 266 00:14:05,970 --> 00:14:07,806 (ロイド)手伝え (フランキー)待て 待て 267 00:14:07,889 --> 00:14:11,142 俺は ただの情報屋であって 戦闘力はゴミだって 268 00:14:11,226 --> 00:14:13,394 しかも お前 いろんな代金を踏み倒して… 269 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 (ロイド) 総額300万ダルク相当の美術品78点 270 00:14:17,857 --> 00:14:21,402 1つや2つ なくなっても 見つからんだろうな 271 00:14:22,487 --> 00:14:23,571 俺に任せろ 272 00:14:24,072 --> 00:14:28,201 こんな日のため 新たな スパイグッズを発明した この俺 273 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 (ロイド)便利なやつ 274 00:14:34,958 --> 00:14:37,293 ロイドさん 遅いですね 275 00:14:38,461 --> 00:14:41,506 事故など起こしていないと よいですが… 276 00:14:43,383 --> 00:14:45,385 (フランキー)ヒエエエ… (密輸組織員)待て コラ! 277 00:14:45,468 --> 00:14:47,095 (密輸組織員)どこのもんじゃあ! 278 00:14:47,679 --> 00:14:50,223 (フランキー) こんな大群なんて聞いてないぞ! 279 00:14:50,306 --> 00:14:53,142 (ロイド)2・4・6… 38人か 280 00:14:53,226 --> 00:14:55,436 1人当たり10秒もかけてられん 281 00:14:55,520 --> 00:14:57,063 (密輸組織員)ぐあっ (密輸組織員)うわあ 282 00:14:57,605 --> 00:15:00,316 (密輸組織員)うわっ (密輸組織員)ぐあっ 283 00:15:01,067 --> 00:15:03,069 (密輸組織員)がっ (密輸組織員)ぐあっ 284 00:15:03,862 --> 00:15:05,572 (ロイド)増援か キリがない 285 00:15:05,655 --> 00:15:07,824 (フランキー) 積み込み終わったぞ 乗れ 286 00:15:12,328 --> 00:15:13,913 (フランキー)うっひょ〜 287 00:15:13,997 --> 00:15:17,250 さて どれを頂戴しようかな? 288 00:15:17,333 --> 00:15:18,334 (ロイド)あっ 289 00:15:19,627 --> 00:15:21,045 こいつは俺がもらう 290 00:15:21,129 --> 00:15:23,923 (フランキー)あっ ダイヤ ズルいぞ 高そうなやつ 291 00:15:24,007 --> 00:15:25,383 (ロイド)偽装の時に使うんだ 292 00:15:25,466 --> 00:15:27,135 (フランキー)うるさい 返せ 293 00:15:28,636 --> 00:15:29,637 (銃声) 294 00:15:30,346 --> 00:15:31,806 (ブレーキ音と衝撃音) 295 00:15:37,812 --> 00:15:38,813 (鼻水をすする音) 296 00:15:38,897 --> 00:15:43,359 (ヨル)なるほど これが もてあそばれたというやつですね 297 00:15:43,943 --> 00:15:49,032 弟のためにも 職場の人間関係は良好に保たねば 298 00:15:49,532 --> 00:15:53,036 故にパーティーを 欠席するわけにはいきません 299 00:15:55,830 --> 00:15:58,875 遅いです ヨル先輩 300 00:15:58,958 --> 00:16:00,209 すみません 301 00:16:00,293 --> 00:16:02,795 (ヨル)これ 差し入れです (カミラ)あれ? 302 00:16:02,879 --> 00:16:06,049 彼氏と一緒に来るって 聞いてましたけど? 303 00:16:06,132 --> 00:16:08,676 (ヨル)何だか急用が 入ってしまわれたようです 304 00:16:08,760 --> 00:16:11,888 (カミラ) え〜 残念 見たかった 305 00:16:12,305 --> 00:16:15,224 (カミラ)何 その言い訳 (ミリー)苦しすぎ 306 00:16:15,308 --> 00:16:18,645 (シャロン)あの人が男とか 絶対 ハッタリだと思ったわ 307 00:16:18,728 --> 00:16:20,313 (ミリー) ウソつきは通報しちゃう? 308 00:16:20,396 --> 00:16:24,275 (カミラ) そうよ あれは きっと 我が国の出生率を下げるために— 309 00:16:24,359 --> 00:16:26,486 遣わされたスパイなのよ 310 00:16:26,569 --> 00:16:28,404 (シャロン) 何 それ しょうもな 311 00:16:28,488 --> 00:16:31,407 ただのモテない女なんでしょ ほっときなさい 312 00:16:31,741 --> 00:16:34,535 (ドミニク)いや マジで 楽しみにしてたんだけどな 313 00:16:34,619 --> 00:16:35,912 ヨルさんの彼 314 00:16:35,995 --> 00:16:37,789 (ヨル)ド… ドミニクさん 315 00:16:37,872 --> 00:16:41,793 ユーリ君 いつも ヨルさんのこと 心配してたからさ 316 00:16:42,210 --> 00:16:44,754 あの… 弟には その… 317 00:16:44,837 --> 00:16:47,924 いい人 連れてきたって 伝えといてくれませんか? 318 00:16:48,007 --> 00:16:49,759 え〜 ないない 319 00:16:49,842 --> 00:16:53,012 そこまでして 見え張りたいんですか 先輩 320 00:16:53,096 --> 00:16:55,264 余計 惨めになりますよ 321 00:16:55,348 --> 00:16:56,641 (ドミニク)おい よせ カミラ 322 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 (カミラ) 人の男と勝手に しゃべんな 323 00:16:59,102 --> 00:17:03,314 弟君には正直に ぼっちで来たって言っとくわ 324 00:17:03,398 --> 00:17:07,568 (ヨル)そんなことをして この方に何か得があるのでしょうか 325 00:17:08,528 --> 00:17:10,780 何か もう面倒ですね 326 00:17:10,863 --> 00:17:14,033 ここにいる大人 全員 お亡くなりになれば— 327 00:17:14,117 --> 00:17:16,077 弟に伝わることも… 328 00:17:16,536 --> 00:17:18,955 (ドミニク)ごめんね まあ 楽しんでって 329 00:17:19,288 --> 00:17:22,208 ほら カミラ グラタン 焼くの 手伝ってくれ 330 00:17:26,295 --> 00:17:28,965 (女性)でさ その男がね… (女の子)ママ 331 00:17:31,050 --> 00:17:35,221 (シャロン) この上の子 今年 受験なのよ 名門イーデンの 332 00:17:36,848 --> 00:17:39,350 (女性)へえ〜 すごい (男性)エリート確定 333 00:17:39,434 --> 00:17:43,813 (ヨル)あれが きっと “普通”なのでしょうね 334 00:17:44,188 --> 00:17:48,776 弟は私に あんなふうになってほしかったのでしょう 335 00:17:48,860 --> 00:17:51,279 ねえ あの人 まだ いるよ 336 00:17:51,362 --> 00:17:53,072 (ミリー) メンタル 強すぎじゃね? 337 00:17:53,156 --> 00:17:55,783 てか そもそも よく1人で来れたよね 338 00:17:56,325 --> 00:18:01,205 (ヨル)なるほど 私には 分不相応な場所だったようです 339 00:18:03,041 --> 00:18:04,792 申し訳ありません 340 00:18:04,876 --> 00:18:07,378 私 ここで おいとま… 341 00:18:11,090 --> 00:18:13,134 遅くなり申し訳ない 342 00:18:13,217 --> 00:18:15,678 ヨルの夫の ロイド・フォージャーです 343 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 あの… 344 00:18:18,264 --> 00:18:20,516 夫でなく恋人でよいのですが 345 00:18:20,600 --> 00:18:21,684 しまった 346 00:18:21,768 --> 00:18:23,561 自分の任務と ごっちゃに… 347 00:18:23,644 --> 00:18:26,355 ああ フォージャーさん? 血が… 348 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 ああ 失礼 急患が少々 暴れまして 349 00:18:30,026 --> 00:18:33,112 精神科医の仕事には よくあることなんです 350 00:18:33,488 --> 00:18:36,240 (ロイド)楽しんでたかい? ヨル (カミラ)ウソでしょ 351 00:18:36,324 --> 00:18:40,495 ヨル先輩 結婚してたの? なんで 黙ってたの? 352 00:18:40,578 --> 00:18:42,121 えっと いや… 353 00:18:42,205 --> 00:18:45,750 恥ずかしながら 僕がバツイチ子持ちなもので— 354 00:18:45,833 --> 00:18:47,877 いろいろ気にされていたのかも 355 00:18:48,336 --> 00:18:49,545 (カミラ)ウソよ ウソ 356 00:18:49,629 --> 00:18:52,548 ヨルに こんな スマートイケメン旦那がいるわけない 357 00:18:53,049 --> 00:18:54,550 恥かかせてやるわ 358 00:18:54,634 --> 00:18:58,012 ヨル先輩 熱々のグラタン 焼き上がりましたよ 359 00:18:58,096 --> 00:19:00,723 ああっ 足がもつれて… 360 00:19:00,807 --> 00:19:02,225 フフッ ん? 361 00:19:05,561 --> 00:19:07,230 んんっ… 362 00:19:07,814 --> 00:19:10,608 食べ物を大切にするのは すばらしいけど— 363 00:19:10,691 --> 00:19:13,611 足を使うのは ちょっと はしたないよ ヨル 364 00:19:13,694 --> 00:19:15,238 あっ すみません 365 00:19:15,321 --> 00:19:17,865 (ドミニク)そこ? (ロイド)ん〜 これ おいしいね 366 00:19:17,949 --> 00:19:19,242 (ヨル)はい 367 00:19:19,575 --> 00:19:22,328 (カミラ)レンジャーさん ご存じ? (ロイド)フォージャーです 368 00:19:22,411 --> 00:19:24,580 この人ね 役所に来る前 369 00:19:24,664 --> 00:19:27,166 いかがわしい仕事 してたらしいですよ 370 00:19:27,250 --> 00:19:28,251 ハッ… 371 00:19:28,334 --> 00:19:30,169 (カミラ)何でしたっけ? (ドミニク)やめろって 372 00:19:30,253 --> 00:19:34,215 男の人に呼ばれて ホテルとかで マッサージするんでしたっけ? 373 00:19:34,298 --> 00:19:35,508 やらしい 374 00:19:35,925 --> 00:19:37,135 それは… 375 00:19:37,218 --> 00:19:40,638 鍼灸(しんきゅう)マッサージとうたった 刺殺の仕事で… 376 00:19:40,721 --> 00:19:44,308 あの 違うんです ロイドさん 私… 377 00:19:44,392 --> 00:19:46,477 (ロイド)ステキです (ヨル)え? 378 00:19:47,145 --> 00:19:50,064 ヨルは両親を早くに亡くし— 379 00:19:50,148 --> 00:19:53,526 幼い弟を養うために 必死で頑張ってきました 380 00:19:54,360 --> 00:19:56,571 自分を犠牲にしてまでも— 381 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 誰かのために… 382 00:19:58,906 --> 00:20:02,326 何かのために 過酷な仕事に耐え続けることは— 383 00:20:02,577 --> 00:20:07,498 並の覚悟では務まりません それは誇るべきことです 384 00:20:08,457 --> 00:20:11,043 (ロイド)帰ろうか ヨル (ヨル)はい 385 00:20:11,252 --> 00:20:13,504 皆さん ごちそうさまでした 386 00:20:16,716 --> 00:20:19,594 す… すいません 夫などと… 387 00:20:19,677 --> 00:20:20,678 あ… いえ 388 00:20:20,761 --> 00:20:22,263 弟さんに 伝わったら— 389 00:20:22,346 --> 00:20:24,265 何と 言い訳をすれば… 390 00:20:26,017 --> 00:20:29,770 あの ロイドさん ご提案なのですが… 391 00:20:30,563 --> 00:20:31,564 ハッ 392 00:20:34,734 --> 00:20:35,735 何だ? 393 00:20:36,194 --> 00:20:38,112 密輸組織の残党? 394 00:20:38,613 --> 00:20:40,239 ヨルさん つかまって 395 00:20:44,827 --> 00:20:46,871 なぜ居場所が… まさか 396 00:20:47,663 --> 00:20:49,749 美術品の中に 発信機が 397 00:20:50,124 --> 00:20:53,252 くっ やはり 気が 緩んでるぞ 黄昏(たそがれ) 398 00:20:53,336 --> 00:20:55,504 何ですか? あの方たち 399 00:20:55,963 --> 00:20:57,757 (ロイド) えっと… えっと… 400 00:20:57,840 --> 00:20:59,884 か… 患者の ヒステリーが— 401 00:20:59,967 --> 00:21:02,220 まだ治まって なかったようで 402 00:21:03,095 --> 00:21:05,514 (ヨル) 大変なのですね お医者様は 403 00:21:05,598 --> 00:21:06,807 (ロイド)信じた 404 00:21:06,891 --> 00:21:09,352 ひとまず 逃げます 405 00:21:11,812 --> 00:21:13,564 (密輸組織員) バンが 乗り捨ててあります 406 00:21:13,648 --> 00:21:15,399 (密輸組織員) どこかに 潜んでるはずだ 407 00:21:15,483 --> 00:21:16,901 手分けして 捜し出すぞ 408 00:21:20,988 --> 00:21:22,406 (密輸組織員)ぐっ (密輸組織員)あっ 409 00:21:23,366 --> 00:21:24,909 (ロイド)ヨルさん こっちへ 早く 410 00:21:25,534 --> 00:21:27,411 あの… いいのですか? 411 00:21:27,495 --> 00:21:29,580 患者さんを 殴ったりして 412 00:21:29,664 --> 00:21:30,915 えっと それは… 413 00:21:31,624 --> 00:21:33,042 近年の医学界では— 414 00:21:33,125 --> 00:21:35,586 殴打療法というのが 最先端でして… 415 00:21:35,670 --> 00:21:36,921 (ヨル)へえ〜 416 00:21:37,255 --> 00:21:40,466 (ロイド) 鋭いのか鈍いのか分からん人だな 417 00:21:41,509 --> 00:21:43,427 (ロイド)危ない ヨルさん (密輸組織員)ぐわあっ 418 00:21:43,886 --> 00:21:45,388 (ロイド) もう1人? かわしきれん 419 00:21:45,638 --> 00:21:47,306 (密輸組織員)ぐはあっ (ロイド)あっ 420 00:21:51,686 --> 00:21:55,731 あっ すみません 素人の私が勝手に治療を… 421 00:21:55,815 --> 00:22:00,319 実は私 護身術とか得意で 弟に習って それで… 422 00:22:00,778 --> 00:22:03,322 (ロイド)アハハッ ありがとう ヨルさん 423 00:22:05,533 --> 00:22:09,662 アハハハッ すごいですね あいつ 吹っ飛んでましたよ 424 00:22:09,745 --> 00:22:10,955 すみません 425 00:22:11,038 --> 00:22:14,000 吹っ飛ばしてしまいました フッ ウフフッ 426 00:22:14,083 --> 00:22:15,334 (密輸組織員)いたぞ 427 00:22:16,711 --> 00:22:19,338 (密輸組織員) 手段 選ぶな 必ずやれ! 428 00:22:19,880 --> 00:22:21,507 (密輸組織員)ぐわっ (密輸組織員)ああっ… 429 00:22:27,096 --> 00:22:30,516 (ヨル)あの ロイドさん こんな時に何ですが… 430 00:22:31,017 --> 00:22:33,185 (ヨル)結婚しませんか? (ロイド)うっ 431 00:22:33,894 --> 00:22:35,813 (ロイド)ぐふっ (ヨル)ああっ 432 00:22:37,523 --> 00:22:38,566 (ロイド)はい? 433 00:22:38,649 --> 00:22:42,028 (ヨル) いえ 交換条件の延長というか… 434 00:22:42,820 --> 00:22:46,073 その… 私みたいな独身女性は— 435 00:22:46,157 --> 00:22:48,951 それだけで 怪しまれてしまうらしいので— 436 00:22:49,035 --> 00:22:51,037 カモフラージュのために 437 00:22:51,495 --> 00:22:54,582 殺しの仕事を続けていくためにも 438 00:22:54,665 --> 00:22:56,042 えっと つまり… 439 00:22:56,500 --> 00:23:00,129 もし よければ 面接の1回だけでなく— 440 00:23:00,212 --> 00:23:03,049 ちゃんと一緒になるのは どうかなと… 441 00:23:03,632 --> 00:23:06,052 お互いの利益のために 442 00:23:06,969 --> 00:23:10,222 今のこんな私を 受け入れてくれるのは— 443 00:23:10,306 --> 00:23:12,892 きっと この人しかいない 444 00:23:16,437 --> 00:23:18,981 (ロイド) では 帰りに役所に寄って手続きを 445 00:23:19,065 --> 00:23:21,817 (ヨル)えっ 今から? (ロイド)善は急げです 446 00:23:21,901 --> 00:23:24,236 (ロイド)おっ そうだ (ヨル)あ… 447 00:23:25,446 --> 00:23:26,447 (ロイド)あっ 448 00:23:26,739 --> 00:23:28,366 どこで落とした? 449 00:23:28,657 --> 00:23:30,284 (密輸組織員)野郎… 450 00:23:30,785 --> 00:23:32,578 追い詰めたぞ! 451 00:23:34,246 --> 00:23:36,290 ぶち殺したるわ! 452 00:23:36,374 --> 00:23:39,251 (ロイド) ヨルさん 病める時も… 453 00:23:40,461 --> 00:23:41,796 悲しみの時も… 454 00:23:42,755 --> 00:23:45,299 どんな困難が訪れようとも… 455 00:23:47,468 --> 00:23:49,053 共に助け合おう 456 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 はい 457 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 (ロイド)任務が… 458 00:23:53,265 --> 00:23:54,308 (ヨル)殺しが… 459 00:23:55,393 --> 00:23:57,228 (ロイドとヨル)続く限り