1 00:00:00,488 --> 00:00:06,494 ♪〜 2 00:01:23,988 --> 00:01:29,994 〜♪ 3 00:01:34,790 --> 00:01:36,750 (ロイド・フォージャー) ハア… ダメだな 4 00:01:36,834 --> 00:01:38,085 (フランキー・フランクリン)何? 5 00:01:38,168 --> 00:01:39,670 (アーニャ・フォージャー) アーニャ この はは やだ 6 00:01:39,753 --> 00:01:42,506 お前に母親役は 無理だったようだ フランキー 7 00:01:42,590 --> 00:01:43,757 (フランキー)お前の技術なら— 8 00:01:43,841 --> 00:01:46,635 もっと うまくできたんじゃないの これ ねえ 9 00:01:46,719 --> 00:01:49,388 (ロイド) 身長や体型には限度がある 10 00:01:49,930 --> 00:01:52,516 せっかく協力してやったのに! 11 00:01:52,600 --> 00:01:53,058 (アーニャ) ピーナツあげる 12 00:01:53,058 --> 00:01:54,268 (アーニャ) ピーナツあげる 13 00:01:53,058 --> 00:01:54,268 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉 14 00:01:54,268 --> 00:01:54,727 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉 15 00:01:54,810 --> 00:01:58,147 東国(オスタニア)の要人 デズモンドの 戦争計画を止めるため— 16 00:01:58,397 --> 00:02:02,276 西国(ウェスタリス)情報部 諜報員の この俺に下った極秘任務 17 00:02:02,610 --> 00:02:06,822 名門イーデン校へ潜り込むべく 筆記試験を突破したが— 18 00:02:07,489 --> 00:02:08,657 まさか 次の面接で— 19 00:02:08,741 --> 00:02:11,493 父母そろっての出席が 必須だったとは 20 00:02:13,287 --> 00:02:14,496 しかたない 21 00:02:15,164 --> 00:02:16,790 婚活するか 22 00:02:17,583 --> 00:02:18,584 (カミラ)聞いた? 23 00:02:18,667 --> 00:02:20,753 うちに泥棒 入ったかもって 24 00:02:21,045 --> 00:02:25,299 何か 女の個人情報 入った棚ばっか 荒らされてたらしいよ 25 00:02:25,382 --> 00:02:28,010 ヤバくない? 犯人 キモくない? 26 00:02:28,093 --> 00:02:33,349 (ミリー) それより課長のほうがキモいって 今朝もエロい目でジト〜ってさ 27 00:02:33,432 --> 00:02:35,768 (シャロン)そんな短いスカート はいてるからよ 28 00:02:35,851 --> 00:02:38,979 (ミリー) え〜 だって 彼氏が喜ぶし 29 00:02:39,772 --> 00:02:42,650 シャロンもスタイルいいんだし もっと出しなよ 30 00:02:42,733 --> 00:02:44,735 子供いると そんなことしない 31 00:02:44,818 --> 00:02:48,113 ねえ ちょっと ヨル先輩は どう思います? 32 00:02:48,197 --> 00:02:50,950 (カミラ)キモくないです? (ヨル・ブライア)はい? 33 00:02:51,659 --> 00:02:53,118 (ミリー)それ 課長のコーヒー? 34 00:02:53,202 --> 00:02:55,454 (ミリー)鼻クソ 入れちゃう? (ヨル)えっ 35 00:02:55,537 --> 00:02:58,540 鼻クソを入れると おいしくなるのですか? 36 00:02:59,833 --> 00:03:04,004 ヨル先輩って何て言うか… 個性的ですよね 37 00:03:04,088 --> 00:03:05,089 えっ 38 00:03:05,172 --> 00:03:08,968 (ミリー)分かる 異次元すぎて男 寄ってこなそう 39 00:03:09,051 --> 00:03:10,177 ちょっと ミリー 40 00:03:10,260 --> 00:03:13,639 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから おしゃれしたら絶対 モテると— 41 00:03:13,722 --> 00:03:15,724 (カミラ)思うんですよ (ヨル)はあ… 42 00:03:15,808 --> 00:03:18,936 (ミリー)今度 おすすめのコスメ 教えてあげますよ 43 00:03:19,436 --> 00:03:23,190 (ヨル)私は仕事を続けられれば それで十分です 44 00:03:23,273 --> 00:03:28,237 でも 先輩って27でしたっけ? 気をつけないとダメですよ 45 00:03:28,529 --> 00:03:31,740 最近 スパイとか 多いみたいじゃないですか 46 00:03:31,824 --> 00:03:35,244 だから ちょっとしたことで 通報とかも増えたらしくて 47 00:03:35,327 --> 00:03:38,539 こないだ 30手前くらいの 1人暮らしの女が— 48 00:03:38,622 --> 00:03:42,626 近所の人から怪しいって 通報されちゃったらしいですよ 49 00:03:42,710 --> 00:03:45,295 (ミリー)え〜 何 それ ウケる 50 00:03:45,379 --> 00:03:47,464 てか カミラ 超情報通じゃん 51 00:03:47,548 --> 00:03:51,427 確かに その年で独り身はないわね 怪しい 怪しい 52 00:03:51,510 --> 00:03:55,723 そうなのですね ご忠告 感謝します 53 00:03:57,516 --> 00:04:01,145 そうだ 今週末 うちで パーティーやるんですよ 54 00:04:01,228 --> 00:04:03,522 ヨル先輩も よかったら来てください 55 00:04:03,605 --> 00:04:05,524 ぜひ パートナーと ご一緒に 56 00:04:08,736 --> 00:04:10,863 (シャロン) ちょっとハードル 高すぎじゃん 57 00:04:10,946 --> 00:04:14,366 (カミラ) うちに侵入したキモ犯人なら 誘われてくれるかもよ 58 00:04:14,450 --> 00:04:16,660 (ミリー)ひどい 59 00:04:17,453 --> 00:04:21,123 (電話の着信音) 60 00:04:21,206 --> 00:04:22,791 (ヨル)はい ブライアです 61 00:04:22,875 --> 00:04:24,376 (ユーリ・ブライア) 姉さん 元気? 62 00:04:24,460 --> 00:04:25,919 (ヨル)ああ ユーリ 63 00:04:26,003 --> 00:04:27,546 (ユーリ)どう? 仕事のほうは 64 00:04:27,629 --> 00:04:30,799 大丈夫 ちゃんと続けてますって 65 00:04:30,883 --> 00:04:33,218 (ユーリ)姉さん 変わってるから心配なんだよ 66 00:04:33,302 --> 00:04:35,888 (ヨル)ふ… 普通ですよ 失礼ね 67 00:04:36,305 --> 00:04:39,308 (ユーリ) そろそろ結婚とか どうなの? いい人 いないの? 68 00:04:39,391 --> 00:04:40,893 (ヨル)また その話… 69 00:04:40,976 --> 00:04:43,771 (ユーリ) 実は僕 昇進の話が来ててさ 70 00:04:44,521 --> 00:04:48,025 これまで以上に 忙しく飛び回ることになりそうなんだ 71 00:04:48,108 --> 00:04:51,153 でも 今のままじゃ 姉さんのこと ほっとけないし— 72 00:04:51,236 --> 00:04:52,780 受けるかどうか迷ってる 73 00:04:53,322 --> 00:04:55,407 今の僕があるのは 姉さんのおかげだから— 74 00:04:55,491 --> 00:04:56,950 感謝してるんだ 75 00:04:57,034 --> 00:04:59,036 だから 幸せになってほしいんだよ 76 00:04:59,787 --> 00:05:03,040 分かってる ありがとう ユーリ 77 00:05:03,457 --> 00:05:05,125 (ユーリ) よかったら 誰か紹介するよ 78 00:05:05,209 --> 00:05:07,711 え? だ… 大丈夫ですよ 79 00:05:08,003 --> 00:05:10,923 じ… 実はね 週末 パーティーに行くのです 80 00:05:11,006 --> 00:05:12,466 もちろん パートナーと 81 00:05:12,549 --> 00:05:14,134 (ユーリ)えっ 彼氏いたの? 82 00:05:14,218 --> 00:05:15,719 (ヨル)そ… そうなの アハハッ 83 00:05:16,011 --> 00:05:17,346 だから 安心して 84 00:05:17,429 --> 00:05:19,556 (ユーリ)そうか よかった 85 00:05:19,640 --> 00:05:21,433 それって 職場のパーティーだよね? 86 00:05:21,517 --> 00:05:23,477 そう カミラさんの 87 00:05:24,353 --> 00:05:26,063 じゃあ あとで ドミニクさんに聞いて— 88 00:05:26,146 --> 00:05:28,816 どんな人だったか 教えてもらおうっと 89 00:05:29,066 --> 00:05:31,527 姉さん だまされやすいからね 90 00:05:31,610 --> 00:05:34,029 ろくでもないやつだったら 追っ払わないと 91 00:05:34,113 --> 00:05:35,489 (ヨル)えっ あの… 92 00:05:35,906 --> 00:05:38,700 (ユーリ) いいやつだって分かるまで 昇進は保留にしとくから 93 00:05:38,784 --> 00:05:40,077 (ヨル)そんなことしなくても… 94 00:05:40,160 --> 00:05:43,163 (ユーリ)楽しみにしてるよ じゃあね おやすみ 95 00:05:43,539 --> 00:05:44,665 (通話が切れる音) 96 00:05:46,750 --> 00:05:48,669 (ヨル)どうしましょう… 97 00:05:48,752 --> 00:05:51,421 パーティーまでに 誰か探さなくては 98 00:05:51,797 --> 00:05:52,965 ウソだとバレたら— 99 00:05:53,048 --> 00:05:55,425 姉さんは変人に 虚言癖まで加わって— 100 00:05:55,509 --> 00:05:57,886 さらに信用を失う 101 00:05:57,970 --> 00:06:01,098 弟の昇進のためにも 何とかして いい人を… 102 00:06:01,181 --> 00:06:03,058 (電話の着信音) (ヨル)あっ 103 00:06:03,934 --> 00:06:06,311 ユーリ 違うんです さっきのは冗談で… 104 00:06:06,395 --> 00:06:10,065 (ガーデン店長) おや 珍しく姉弟(きょうだい)ゲンカですか? 105 00:06:10,399 --> 00:06:12,234 (ヨル)あっ 店長? 106 00:06:12,317 --> 00:06:13,986 すみません 間違えました 107 00:06:14,486 --> 00:06:15,946 (店長)こんばんは 108 00:06:16,029 --> 00:06:18,991 “お客様”が入りましたよ いばら姫 109 00:06:20,450 --> 00:06:24,705 ロイヤルホテル 1307号室です 110 00:06:24,788 --> 00:06:26,582 (エレベーターの到着音) 111 00:06:28,500 --> 00:06:29,877 (黒服)すみません レディー 112 00:06:29,960 --> 00:06:33,797 こちらのフロアは 現在 貸し切りとなってまして 113 00:06:33,881 --> 00:06:36,967 (黒服)誰か 女 頼んだか? (黒服)さあ 114 00:06:37,050 --> 00:06:39,428 (ヨル)あの でも こちらに… 115 00:06:39,511 --> 00:06:43,223 売国クソ野郎殿が いらっしゃると聞きまして 116 00:06:44,850 --> 00:06:45,934 (衝撃音) (黒服)うわあ! 117 00:06:46,226 --> 00:06:47,227 (ブレナン)何事? 118 00:06:47,311 --> 00:06:49,980 (黒服) 賊です 女が1人で… うわっ 119 00:06:52,524 --> 00:06:53,775 (ブレナン)ヒイッ 120 00:06:53,859 --> 00:06:55,068 (ヨル)あの… 121 00:06:55,319 --> 00:06:58,864 監査局のブレナン次官… ですよね? 122 00:06:59,239 --> 00:07:01,241 大変 恐縮なのですが… 123 00:07:01,325 --> 00:07:05,871 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 124 00:07:06,330 --> 00:07:09,041 (刺す音) 125 00:07:09,124 --> 00:07:11,251 (ナレーション) コードネーム“いばら姫” 126 00:07:11,835 --> 00:07:13,629 女は殺し屋だった 127 00:07:14,671 --> 00:07:17,257 幼少から殺人術を たたき込まれ— 128 00:07:17,341 --> 00:07:21,970 雇用主の命じるまま 汚れ仕事を請け負い続けてきた 129 00:07:22,054 --> 00:07:24,223 (ヨル)う〜ん 落ちません 130 00:07:25,682 --> 00:07:28,685 えっ ウソ? どうしましょう… 131 00:07:28,769 --> 00:07:31,230 よそ行きは これしか持ってないのに 132 00:07:31,313 --> 00:07:33,607 パーティーに行けない 133 00:07:34,441 --> 00:07:35,859 ハア… 134 00:07:36,902 --> 00:07:38,320 (ユーリ)いい人 いないの? 135 00:07:38,403 --> 00:07:40,864 (シャロン) その年で独り身はないわね 136 00:07:40,948 --> 00:07:43,575 (カミラ) ぜひ パートナーと ご一緒に 137 00:07:44,660 --> 00:07:46,119 無理ですよ 138 00:07:46,203 --> 00:07:50,832 私 家事は… お片づけしかできませんもの 139 00:07:52,334 --> 00:07:54,336 (ドアが開く音) (アーニャ)モジャモジャ 140 00:07:55,837 --> 00:07:58,840 役所から独身女のリスト コピってきたよ 141 00:07:58,924 --> 00:08:00,133 助かる 142 00:08:00,217 --> 00:08:03,762 (フランキー) 子持ちバツイチ オーケーで 名門にふさわしい気品があり— 143 00:08:03,845 --> 00:08:07,516 48時間以内に手続き可能な女? 144 00:08:07,599 --> 00:08:10,018 そんな女神がいたら 拝んでみたいね 145 00:08:10,102 --> 00:08:13,730 俺なんて えり好みしてないのに デートすら かなわんての 146 00:08:13,814 --> 00:08:14,856 かわいそうに 147 00:08:14,940 --> 00:08:16,275 かわいそうって言うな! 148 00:08:17,067 --> 00:08:21,613 (アーニャ)子連れ 人気ない? アーニャ 邪魔な子供? 149 00:08:22,447 --> 00:08:25,993 (ロイド)邪魔じゃないよ 心配せずにテレビでも見てろ 150 00:08:26,076 --> 00:08:27,077 (アーニャ)うい 151 00:08:32,374 --> 00:08:34,209 (「SPY(スパイ) WARS(ウォーズ)」のテーマ) 152 00:08:34,293 --> 00:08:38,547 (フランキー) つうかさ なんで お前のとこの 女諜報員とか使わねえの? 153 00:08:38,630 --> 00:08:41,383 (ロイド)先のスパイ狩りで だいぶ やられたからな 154 00:08:41,466 --> 00:08:42,592 適任がいない 155 00:08:42,676 --> 00:08:45,345 (フランキー) ああ 今 密告ブームだからな 156 00:08:45,679 --> 00:08:49,808 人手不足すぎて 新たに別の任務が 俺の所に回ってきた 157 00:08:49,891 --> 00:08:52,561 とある密輸組織の壊滅だとさ 158 00:08:52,644 --> 00:08:54,479 どんだけブラックだよ 159 00:08:54,563 --> 00:08:56,690 なら もう ちゃっちゃと 済ませようぜ 160 00:08:56,773 --> 00:09:00,736 とりあえず 手っ取り早いのは 利害が一致する訳ありさんだ 161 00:09:00,819 --> 00:09:04,364 弱みを握るのもありだな ないなら 捏造(ねつぞう)したっていい 162 00:09:04,698 --> 00:09:06,700 なるべくリスクは避けたい 163 00:09:06,783 --> 00:09:09,870 (フランキー)何 言ってんだ あれだって相当 リスキーだろ 164 00:09:10,495 --> 00:09:13,498 とてもじゃないが 良家のご令嬢には見えないぞ 165 00:09:14,458 --> 00:09:18,378 そうだな 外見だけでも何とかせんと 166 00:09:20,630 --> 00:09:21,631 おお 167 00:09:21,715 --> 00:09:25,385 (仕立屋店主) では 採寸いたしますので お嬢様は こちらへ 168 00:09:25,469 --> 00:09:27,679 アーニャ 売り飛ばされる? 169 00:09:27,763 --> 00:09:29,848 (ロイド) いい子にしてたら売らない 170 00:09:29,931 --> 00:09:33,977 …ったく どこで そんな言葉 覚えてくるんだか 171 00:09:35,562 --> 00:09:36,938 (ミシンの音) 172 00:09:37,022 --> 00:09:39,608 (ロイド)針子は 既婚者か 173 00:09:39,691 --> 00:09:43,445 女主人は さっきの 独身者リストにあったが— 174 00:09:43,528 --> 00:09:46,782 過去に一度 政治運動での逮捕歴があり— 175 00:09:46,865 --> 00:09:48,367 危険度が高い 176 00:09:48,992 --> 00:09:52,245 好条件となると なかなか うまくいかな… 177 00:09:54,456 --> 00:09:56,166 すみませーん 178 00:09:56,249 --> 00:09:59,044 (仕立屋店員) あら ヨルちゃん 久しぶり 179 00:09:59,127 --> 00:10:02,923 (ヨル)こんにちは ドレスのお直し 頼みたいのですが— 180 00:10:03,006 --> 00:10:04,591 急ぎで お願いできます? 181 00:10:04,674 --> 00:10:07,677 (仕立屋店員) もちろん お得意様ですもの 182 00:10:07,928 --> 00:10:10,931 (ロイド) たやすく俺の背後を? 何者だ 183 00:10:11,014 --> 00:10:13,100 ヨル… ヨル… 184 00:10:13,433 --> 00:10:14,601 あった 185 00:10:14,684 --> 00:10:16,937 ヨル・ブライア 27歳 186 00:10:17,020 --> 00:10:18,897 結婚 離婚歴なし 187 00:10:18,980 --> 00:10:22,943 両親は共に他界 年の離れた弟が1人 188 00:10:23,026 --> 00:10:26,029 2人とも公務員で 経歴に怪しい点はない 189 00:10:26,780 --> 00:10:30,158 ただの油断か 最近 気が緩んで… 190 00:10:30,242 --> 00:10:33,412 (ヨル) あの 先ほどから ジロジロと… 191 00:10:33,495 --> 00:10:35,122 何か ご用ですか? 192 00:10:35,205 --> 00:10:38,417 (ロイド)バカな 視線まで気取られただと? 193 00:10:38,500 --> 00:10:40,836 きれいな方だなと思って 194 00:10:41,461 --> 00:10:45,799 それは 私の容姿に 好感を お持ちということで? 195 00:10:45,882 --> 00:10:47,717 えっ まあ はい 196 00:10:48,009 --> 00:10:52,931 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから 絶対 モテると思うんですよ 197 00:10:53,014 --> 00:10:54,975 (ヨル)あの… (アーニャ)ちち 198 00:10:55,058 --> 00:10:57,477 アーニャの長さ 判明した 199 00:10:57,561 --> 00:10:59,312 あっ 誰? 200 00:10:59,396 --> 00:11:00,439 (ロイド)他のお客さん 201 00:11:00,522 --> 00:11:01,940 (ヨル)子連れだった 202 00:11:02,482 --> 00:11:06,361 危うく 人様の配偶者を お誘いしてしまうところでした 203 00:11:06,445 --> 00:11:10,323 そういった行為は奥様に 殺されると聞いたことがあります 204 00:11:10,407 --> 00:11:12,909 まあ 私なら殺し返しますけれど 205 00:11:12,993 --> 00:11:13,994 (アーニャ)えっ 206 00:11:14,077 --> 00:11:16,246 (ヨル) いけません こんな考えでは 207 00:11:16,329 --> 00:11:19,458 いずれ 誰かに 殺し屋だと見抜かれてしまいます 208 00:11:19,541 --> 00:11:21,918 もっと普通の人にならなくては 209 00:11:22,002 --> 00:11:23,920 (アーニャ)こ… 殺し屋? 210 00:11:24,004 --> 00:11:26,590 スパイ 殺し屋 211 00:11:26,673 --> 00:11:28,133 アーニャ… 212 00:11:28,216 --> 00:11:29,217 ワクワク! 213 00:11:29,301 --> 00:11:31,636 (ナレーション) 少女は娯楽に飢えていた 214 00:11:31,887 --> 00:11:34,848 (ロイド)う〜ん あわよくば嫁役にと思ったが— 215 00:11:34,931 --> 00:11:36,808 (ロイド)やめておこう (アーニャ)ハッ 216 00:11:37,100 --> 00:11:40,395 (ヨル)あわよくば パーティーで 恋人役をと思いましたが— 217 00:11:40,479 --> 00:11:43,398 (ヨル)修羅場とやらは回避せねば (アーニャ)ハッ 218 00:11:44,357 --> 00:11:49,696 あ〜 アーニャ はは いなくて さみしい 219 00:11:49,779 --> 00:11:50,864 (ロイド)どうした? 急に 220 00:11:50,947 --> 00:11:53,992 ははの存在 恋しい 221 00:11:54,075 --> 00:11:55,994 奥様は ご一緒では? 222 00:11:56,077 --> 00:12:00,040 ああ いや… 妻とは2年前 死別しまして 223 00:12:00,123 --> 00:12:02,876 今は男手だけで こいつを育ててます 224 00:12:02,959 --> 00:12:03,960 ハッ 225 00:12:04,044 --> 00:12:06,463 誘っても殺されない 226 00:12:07,255 --> 00:12:08,965 あ… あの… 227 00:12:11,426 --> 00:12:13,261 (ロイド)恋人のフリ? 228 00:12:13,553 --> 00:12:15,013 そうなんです 229 00:12:15,096 --> 00:12:18,350 弟に恋人がいると偽ってしまって 230 00:12:18,433 --> 00:12:19,851 ご迷惑でなければ— 231 00:12:19,935 --> 00:12:22,479 ご一緒にパーティーに 出ていただけないかと 232 00:12:23,063 --> 00:12:26,608 あの 変な下心とか まったくありませんので— 233 00:12:26,691 --> 00:12:28,860 もちろん お礼もいたします 234 00:12:29,402 --> 00:12:33,198 私は ただ 弟を安心させたくて 235 00:12:34,241 --> 00:12:37,035 分かりました 引き受けましょう 236 00:12:37,118 --> 00:12:39,037 ハッ ホントですか? 237 00:12:39,120 --> 00:12:41,414 (ロイド)ただし 交換条件が 238 00:12:44,626 --> 00:12:46,169 …というわけでして 239 00:12:46,253 --> 00:12:49,714 代わりに こちらも 面接時の母親役を頼みたい 240 00:12:49,798 --> 00:12:51,967 (ヨル)母親ですか? 241 00:12:52,050 --> 00:12:54,094 先の見えない この時代 242 00:12:54,177 --> 00:12:57,639 娘には どうしても いい学校に入ってもらいたくて 243 00:12:57,889 --> 00:13:01,851 それが 亡き妻の遺志でもあるのです 244 00:13:01,935 --> 00:13:03,395 (アーニャ)ちち ウソつき 245 00:13:03,645 --> 00:13:05,564 (ヨル)なんて いい人 246 00:13:06,356 --> 00:13:08,441 (ロイド) まずは小さな要求をのませ— 247 00:13:08,525 --> 00:13:11,194 最終的に正式な婚姻を 承諾させてやる 248 00:13:11,278 --> 00:13:13,029 私に務まることであれば 249 00:13:13,488 --> 00:13:16,700 ありがとう では まず土曜のパーティーで 250 00:13:16,783 --> 00:13:17,993 はい 251 00:13:20,203 --> 00:13:22,497 (ロイド)土曜は シッターさん 頼んでおいたから— 252 00:13:22,581 --> 00:13:24,332 おとなしくしてろよ 253 00:13:24,416 --> 00:13:25,959 ピーナツ 買い込んどけ 254 00:13:26,042 --> 00:13:27,711 (ロイド)分かった 分かった 255 00:13:27,794 --> 00:13:29,629 (店員) はい 10ペントのお釣りケロ 256 00:13:29,713 --> 00:13:30,714 (ロイド)あっ 257 00:13:31,298 --> 00:13:32,299 (店員)まいどケロ 258 00:13:32,382 --> 00:13:33,383 (アーニャ)“ケロ”? 259 00:13:34,634 --> 00:13:38,138 (ロイド)T… いや F暗号か 260 00:13:43,768 --> 00:13:45,729 追加任務の詳細か 261 00:13:46,688 --> 00:13:51,735 “西側から盗まれた美術品の回収 および 密輸組織の壊滅” 262 00:13:51,818 --> 00:13:55,739 “実行は標的が バイヤーに接触する土曜18時” 263 00:13:56,656 --> 00:13:57,824 土曜? 264 00:14:00,076 --> 00:14:01,328 …というわけで— 265 00:14:02,037 --> 00:14:04,706 パーティーに間に合わせるために 速攻で片づける 266 00:14:04,789 --> 00:14:06,625 (ロイド)手伝え (フランキー)待て 待て 267 00:14:06,708 --> 00:14:09,961 俺は ただの情報屋であって 戦闘力はゴミだって 268 00:14:10,045 --> 00:14:12,213 しかも お前 いろんな代金を踏み倒して… 269 00:14:12,297 --> 00:14:16,343 (ロイド) 総額300万ダルク相当の美術品78点 270 00:14:16,676 --> 00:14:20,221 1つや2つ なくなっても 見つからんだろうな 271 00:14:21,306 --> 00:14:22,390 俺に任せろ 272 00:14:22,891 --> 00:14:27,020 こんな日のため 新たな スパイグッズを発明した この俺 273 00:14:27,103 --> 00:14:28,104 (ロイド)便利なやつ 274 00:14:33,777 --> 00:14:36,112 ロイドさん 遅いですね 275 00:14:37,280 --> 00:14:40,325 事故など起こしていないと よいですが… 276 00:14:42,202 --> 00:14:44,204 (フランキー)ヒエエエ… (密輸組織員)待て コラ! 277 00:14:44,287 --> 00:14:45,914 (密輸組織員)どこのもんじゃあ! 278 00:14:46,498 --> 00:14:49,042 (フランキー) こんな大群なんて聞いてないぞ! 279 00:14:49,125 --> 00:14:51,961 (ロイド)2・4・6… 38人か 280 00:14:52,045 --> 00:14:54,255 1人当たり10秒もかけてられん 281 00:14:54,339 --> 00:14:55,882 (密輸組織員)ぐあっ (密輸組織員)うわあ 282 00:14:56,424 --> 00:14:59,135 (密輸組織員)うわっ (密輸組織員)ぐあっ 283 00:14:59,886 --> 00:15:01,888 (密輸組織員)がっ (密輸組織員)ぐあっ 284 00:15:02,681 --> 00:15:04,391 (ロイド)増援か キリがない 285 00:15:04,474 --> 00:15:06,643 (フランキー) 積み込み終わったぞ 乗れ 286 00:15:11,147 --> 00:15:12,732 (フランキー)うっひょ〜 287 00:15:12,816 --> 00:15:16,069 さて どれを頂戴しようかな? 288 00:15:16,152 --> 00:15:17,153 (ロイド)あっ 289 00:15:18,446 --> 00:15:19,864 こいつは俺がもらう 290 00:15:19,948 --> 00:15:22,742 (フランキー)あっ ダイヤ ズルいぞ 高そうなやつ 291 00:15:22,826 --> 00:15:24,202 (ロイド)偽装の時に使うんだ 292 00:15:24,285 --> 00:15:25,954 (フランキー)うるさい 返せ 293 00:15:27,455 --> 00:15:28,456 (銃声) 294 00:15:29,165 --> 00:15:30,625 (ブレーキ音と衝撃音) 295 00:15:36,631 --> 00:15:37,632 (鼻水をすする音) 296 00:15:37,716 --> 00:15:42,178 (ヨル)なるほど これが もてあそばれたというやつですね 297 00:15:42,762 --> 00:15:47,851 弟のためにも 職場の人間関係は良好に保たねば 298 00:15:48,351 --> 00:15:51,855 故にパーティーを 欠席するわけにはいきません 299 00:15:54,649 --> 00:15:57,694 遅いです ヨル先輩 300 00:15:57,777 --> 00:15:59,028 すみません 301 00:15:59,112 --> 00:16:01,614 (ヨル)これ 差し入れです (カミラ)あれ? 302 00:16:01,698 --> 00:16:04,868 彼氏と一緒に来るって 聞いてましたけど? 303 00:16:04,951 --> 00:16:07,495 (ヨル)何だか急用が 入ってしまわれたようです 304 00:16:07,579 --> 00:16:10,707 (カミラ) え〜 残念 見たかった 305 00:16:11,124 --> 00:16:14,043 (カミラ)何 その言い訳 (ミリー)苦しすぎ 306 00:16:14,127 --> 00:16:17,464 (シャロン)あの人が男とか 絶対 ハッタリだと思ったわ 307 00:16:17,547 --> 00:16:19,132 (ミリー) ウソつきは通報しちゃう? 308 00:16:19,215 --> 00:16:23,094 (カミラ) そうよ あれは きっと 我が国の出生率を下げるために— 309 00:16:23,178 --> 00:16:25,305 遣わされたスパイなのよ 310 00:16:25,388 --> 00:16:27,223 (シャロン) 何 それ しょうもな 311 00:16:27,307 --> 00:16:30,226 ただのモテない女なんでしょ ほっときなさい 312 00:16:30,560 --> 00:16:33,354 (ドミニク)いや マジで 楽しみにしてたんだけどな 313 00:16:33,438 --> 00:16:34,731 ヨルさんの彼 314 00:16:34,814 --> 00:16:36,608 (ヨル)ド… ドミニクさん 315 00:16:36,691 --> 00:16:40,612 ユーリ君 いつも ヨルさんのこと 心配してたからさ 316 00:16:41,029 --> 00:16:43,573 あの… 弟には その… 317 00:16:43,656 --> 00:16:46,743 いい人 連れてきたって 伝えといてくれませんか? 318 00:16:46,826 --> 00:16:48,578 え〜 ないない 319 00:16:48,661 --> 00:16:51,831 そこまでして 見え張りたいんですか 先輩 320 00:16:51,915 --> 00:16:54,083 余計 惨めになりますよ 321 00:16:54,167 --> 00:16:55,460 (ドミニク)おい よせ カミラ 322 00:16:55,543 --> 00:16:57,670 (カミラ) 人の男と勝手に しゃべんな 323 00:16:57,921 --> 00:17:02,133 弟君には正直に ぼっちで来たって言っとくわ 324 00:17:02,217 --> 00:17:06,387 (ヨル)そんなことをして この方に何か得があるのでしょうか 325 00:17:07,347 --> 00:17:09,599 何か もう面倒ですね 326 00:17:09,682 --> 00:17:12,852 ここにいる大人 全員 お亡くなりになれば— 327 00:17:12,936 --> 00:17:14,896 弟に伝わることも… 328 00:17:15,355 --> 00:17:17,774 (ドミニク)ごめんね まあ 楽しんでって 329 00:17:18,107 --> 00:17:21,027 ほら カミラ グラタン 焼くの 手伝ってくれ 330 00:17:25,114 --> 00:17:27,784 (女性)でさ その男がね… (女の子)ママ 331 00:17:29,869 --> 00:17:34,040 (シャロン) この上の子 今年 受験なのよ 名門イーデンの 332 00:17:35,667 --> 00:17:38,169 (女性)へえ〜 すごい (男性)エリート確定 333 00:17:38,253 --> 00:17:42,632 (ヨル)あれが きっと “普通”なのでしょうね 334 00:17:43,007 --> 00:17:47,595 弟は私に あんなふうになってほしかったのでしょう 335 00:17:47,679 --> 00:17:50,098 ねえ あの人 まだ いるよ 336 00:17:50,181 --> 00:17:51,891 (ミリー) メンタル 強すぎじゃね? 337 00:17:51,975 --> 00:17:54,602 てか そもそも よく1人で来れたよね 338 00:17:55,144 --> 00:18:00,024 (ヨル)なるほど 私には 分不相応な場所だったようです 339 00:18:01,860 --> 00:18:03,611 申し訳ありません 340 00:18:03,695 --> 00:18:06,197 私 ここで おいとま… 341 00:18:09,909 --> 00:18:11,953 遅くなり申し訳ない 342 00:18:12,036 --> 00:18:14,497 ヨルの夫の ロイド・フォージャーです 343 00:18:15,999 --> 00:18:17,000 あの… 344 00:18:17,083 --> 00:18:19,335 夫でなく恋人でよいのですが 345 00:18:19,419 --> 00:18:20,503 しまった 346 00:18:20,587 --> 00:18:22,380 自分の任務と ごっちゃに… 347 00:18:22,463 --> 00:18:25,174 ああ フォージャーさん? 血が… 348 00:18:25,258 --> 00:18:28,219 ああ 失礼 急患が少々 暴れまして 349 00:18:28,845 --> 00:18:31,931 精神科医の仕事には よくあることなんです 350 00:18:32,307 --> 00:18:35,059 (ロイド)楽しんでたかい? ヨル (カミラ)ウソでしょ 351 00:18:35,143 --> 00:18:39,314 ヨル先輩 結婚してたの? なんで 黙ってたの? 352 00:18:39,397 --> 00:18:40,940 えっと いや… 353 00:18:41,024 --> 00:18:44,569 恥ずかしながら 僕がバツイチ子持ちなもので— 354 00:18:44,652 --> 00:18:46,696 いろいろ気にされていたのかも 355 00:18:47,155 --> 00:18:48,364 (カミラ)ウソよ ウソ 356 00:18:48,448 --> 00:18:51,367 ヨルに こんな スマートイケメン旦那がいるわけない 357 00:18:51,868 --> 00:18:53,369 恥かかせてやるわ 358 00:18:53,453 --> 00:18:56,831 ヨル先輩 熱々のグラタン 焼き上がりましたよ 359 00:18:56,915 --> 00:18:59,542 ああっ 足がもつれて… 360 00:18:59,626 --> 00:19:01,044 フフッ ん? 361 00:19:04,380 --> 00:19:06,049 んんっ… 362 00:19:06,633 --> 00:19:09,427 食べ物を大切にするのは すばらしいけど— 363 00:19:09,510 --> 00:19:12,430 足を使うのは ちょっと はしたないよ ヨル 364 00:19:12,513 --> 00:19:14,057 あっ すみません 365 00:19:14,140 --> 00:19:16,684 (ドミニク)そこ? (ロイド)ん〜 これ おいしいね 366 00:19:16,768 --> 00:19:18,061 (ヨル)はい 367 00:19:18,394 --> 00:19:21,147 (カミラ)レンジャーさん ご存じ? (ロイド)フォージャーです 368 00:19:21,230 --> 00:19:23,399 この人ね 役所に来る前 369 00:19:23,483 --> 00:19:25,985 いかがわしい仕事 してたらしいですよ 370 00:19:26,069 --> 00:19:27,070 ハッ… 371 00:19:27,153 --> 00:19:28,988 (カミラ)何でしたっけ? (ドミニク)やめろって 372 00:19:29,072 --> 00:19:33,034 男の人に呼ばれて ホテルとかで マッサージするんでしたっけ? 373 00:19:33,117 --> 00:19:34,327 やらしい 374 00:19:34,744 --> 00:19:35,954 それは… 375 00:19:36,037 --> 00:19:39,457 鍼灸(しんきゅう)マッサージとうたった 刺殺の仕事で… 376 00:19:39,540 --> 00:19:43,127 あの 違うんです ロイドさん 私… 377 00:19:43,211 --> 00:19:45,296 (ロイド)ステキです (ヨル)え? 378 00:19:45,964 --> 00:19:48,883 ヨルは両親を早くに亡くし— 379 00:19:48,967 --> 00:19:52,345 幼い弟を養うために 必死で頑張ってきました 380 00:19:53,179 --> 00:19:55,390 自分を犠牲にしてまでも— 381 00:19:55,890 --> 00:19:57,308 誰かのために… 382 00:19:57,725 --> 00:20:01,145 何かのために 過酷な仕事に耐え続けることは— 383 00:20:01,396 --> 00:20:06,317 並の覚悟では務まりません それは誇るべきことです 384 00:20:07,276 --> 00:20:09,862 (ロイド)帰ろうか ヨル (ヨル)はい 385 00:20:10,071 --> 00:20:12,323 皆さん ごちそうさまでした 386 00:20:15,535 --> 00:20:18,413 す… すいません 夫などと… 387 00:20:18,496 --> 00:20:19,497 あ… いえ 388 00:20:19,580 --> 00:20:21,082 弟さんに 伝わったら— 389 00:20:21,165 --> 00:20:23,084 何と 言い訳をすれば… 390 00:20:24,836 --> 00:20:28,589 あの ロイドさん ご提案なのですが… 391 00:20:29,382 --> 00:20:30,383 ハッ 392 00:20:33,553 --> 00:20:34,554 何だ? 393 00:20:35,013 --> 00:20:36,931 密輸組織の残党? 394 00:20:37,432 --> 00:20:39,058 ヨルさん つかまって 395 00:20:43,646 --> 00:20:45,690 なぜ居場所が… まさか 396 00:20:46,482 --> 00:20:48,568 美術品の中に 発信機が 397 00:20:48,943 --> 00:20:52,071 くっ やはり 気が 緩んでるぞ 黄昏(たそがれ) 398 00:20:52,155 --> 00:20:54,323 何ですか? あの方たち 399 00:20:54,782 --> 00:20:56,576 (ロイド) えっと… えっと… 400 00:20:56,659 --> 00:20:58,703 か… 患者の ヒステリーが— 401 00:20:58,786 --> 00:21:01,039 まだ治まって なかったようで 402 00:21:01,914 --> 00:21:04,333 (ヨル) 大変なのですね お医者様は 403 00:21:04,417 --> 00:21:05,626 (ロイド)信じた 404 00:21:05,710 --> 00:21:08,171 ひとまず 逃げます 405 00:21:10,631 --> 00:21:12,383 (密輸組織員) バンが 乗り捨ててあります 406 00:21:12,467 --> 00:21:14,218 (密輸組織員) どこかに 潜んでるはずだ 407 00:21:14,302 --> 00:21:15,720 手分けして 捜し出すぞ 408 00:21:19,807 --> 00:21:21,225 (密輸組織員)ぐっ (密輸組織員)あっ 409 00:21:22,185 --> 00:21:23,728 (ロイド)ヨルさん こっちへ 早く 410 00:21:24,353 --> 00:21:26,230 あの… いいのですか? 411 00:21:26,314 --> 00:21:28,399 患者さんを 殴ったりして 412 00:21:28,483 --> 00:21:29,734 えっと それは… 413 00:21:30,443 --> 00:21:31,861 近年の医学界では— 414 00:21:31,944 --> 00:21:34,405 殴打療法というのが 最先端でして… 415 00:21:34,489 --> 00:21:35,740 (ヨル)へえ〜 416 00:21:36,074 --> 00:21:39,285 (ロイド) 鋭いのか鈍いのか分からん人だな 417 00:21:40,328 --> 00:21:42,246 (ロイド)危ない ヨルさん (密輸組織員)ぐわあっ 418 00:21:42,705 --> 00:21:44,207 (ロイド) もう1人? かわしきれん 419 00:21:44,457 --> 00:21:46,125 (密輸組織員)ぐはあっ (ロイド)あっ 420 00:21:50,505 --> 00:21:54,550 あっ すみません 素人の私が勝手に治療を… 421 00:21:54,634 --> 00:21:59,138 実は私 護身術とか得意で 弟に習って それで… 422 00:21:59,597 --> 00:22:02,141 (ロイド)アハハッ ありがとう ヨルさん 423 00:22:04,352 --> 00:22:08,481 アハハハッ すごいですね あいつ 吹っ飛んでましたよ 424 00:22:08,564 --> 00:22:09,774 すみません 425 00:22:09,857 --> 00:22:12,819 吹っ飛ばしてしまいました フッ ウフフッ 426 00:22:12,902 --> 00:22:14,153 (密輸組織員)いたぞ 427 00:22:15,530 --> 00:22:18,157 (密輸組織員) 手段 選ぶな 必ずやれ! 428 00:22:18,699 --> 00:22:20,326 (密輸組織員)ぐわっ (密輸組織員)ああっ… 429 00:22:25,915 --> 00:22:29,335 (ヨル)あの ロイドさん こんな時に何ですが… 430 00:22:29,836 --> 00:22:32,004 (ヨル)結婚しませんか? (ロイド)うっ 431 00:22:32,713 --> 00:22:34,632 (ロイド)ぐふっ (ヨル)ああっ 432 00:22:36,342 --> 00:22:37,385 (ロイド)はい? 433 00:22:37,468 --> 00:22:40,847 (ヨル) いえ 交換条件の延長というか… 434 00:22:41,639 --> 00:22:44,892 その… 私みたいな独身女性は— 435 00:22:44,976 --> 00:22:47,770 それだけで 怪しまれてしまうらしいので— 436 00:22:47,854 --> 00:22:49,856 カモフラージュのために 437 00:22:50,314 --> 00:22:53,401 殺しの仕事を続けていくためにも 438 00:22:53,484 --> 00:22:54,861 えっと つまり… 439 00:22:55,319 --> 00:22:58,948 もし よければ 面接の1回だけでなく— 440 00:22:59,031 --> 00:23:01,868 ちゃんと一緒になるのは どうかなと… 441 00:23:02,451 --> 00:23:04,871 お互いの利益のために 442 00:23:05,788 --> 00:23:09,041 今のこんな私を 受け入れてくれるのは— 443 00:23:09,125 --> 00:23:11,711 きっと この人しかいない 444 00:23:15,256 --> 00:23:17,800 (ロイド) では 帰りに役所に寄って手続きを 445 00:23:17,884 --> 00:23:20,636 (ヨル)えっ 今から? (ロイド)善は急げです 446 00:23:20,720 --> 00:23:23,055 (ロイド)おっ そうだ (ヨル)あ… 447 00:23:24,265 --> 00:23:25,266 (ロイド)あっ 448 00:23:25,558 --> 00:23:27,185 どこで落とした? 449 00:23:27,476 --> 00:23:29,103 (密輸組織員)野郎… 450 00:23:29,604 --> 00:23:31,397 追い詰めたぞ! 451 00:23:33,065 --> 00:23:35,109 ぶち殺したるわ! 452 00:23:35,193 --> 00:23:38,070 (ロイド) ヨルさん 病める時も… 453 00:23:39,280 --> 00:23:40,615 悲しみの時も… 454 00:23:41,574 --> 00:23:44,118 どんな困難が訪れようとも… 455 00:23:46,287 --> 00:23:47,872 共に助け合おう 456 00:23:48,122 --> 00:23:49,123 はい 457 00:23:50,124 --> 00:23:51,125 (ロイド)任務が… 458 00:23:52,084 --> 00:23:53,127 (ヨル)殺しが… 459 00:23:54,212 --> 00:23:56,047 (ロイドとヨル)続く限り