1 00:00:00,938 --> 00:00:05,943 (時計の鐘の音) 2 00:00:08,195 --> 00:00:12,032 (ロイド・フォージャー) 最近 ヨルさんの帰りが遅い 3 00:00:14,034 --> 00:00:17,246 とやかく詮索するような 間柄ではないので— 4 00:00:17,329 --> 00:00:18,914 何も聞かんことにしているが 5 00:00:18,998 --> 00:00:21,459 (アーニャ・フォージャー) 今日のごはんは… 6 00:00:21,542 --> 00:00:23,711 (おなかが鳴る音) (アーニャ)何だろうな… 7 00:00:24,086 --> 00:00:27,047 ちち ごはん まだ? 8 00:00:27,131 --> 00:00:29,467 (ロイド) ヨルさんが帰ってきたらな 9 00:00:30,885 --> 00:00:34,263 ボンド 今日の晩ごはん 予知しろ 10 00:00:35,347 --> 00:00:37,475 (ドアが開く音) (アーニャ)あっ 11 00:00:39,268 --> 00:00:41,312 (ヨル・フォージャー) ただいま帰りました 12 00:00:43,063 --> 00:00:45,065 (ロイド)暗く すさんだ表情 13 00:00:45,149 --> 00:00:48,986 そして… 手には大量の切り傷 14 00:00:50,571 --> 00:00:52,281 はは ただいま 15 00:00:52,364 --> 00:00:54,950 (ヨル) ただいまです アーニャさん 16 00:00:55,326 --> 00:00:56,786 (ロイド)おかえりなさい 17 00:00:57,286 --> 00:00:58,704 ごはんにしましょうか 18 00:00:58,788 --> 00:01:02,541 (ヨル)あっ… 私 おなか すいてませんので 19 00:01:02,625 --> 00:01:04,502 お二人だけで どうぞ 20 00:01:06,754 --> 00:01:08,547 (ロイド)そうですか… 21 00:01:11,467 --> 00:01:13,844 ヨルさん あなた… 22 00:01:15,721 --> 00:01:18,015 (ボンド)ボフ? (アーニャ)あっ 23 00:01:22,561 --> 00:01:23,896 ああ… 24 00:01:25,064 --> 00:01:28,192 はは 泣いちゃう? なんで? 25 00:01:39,537 --> 00:01:42,122 (ヨル) これに失敗したら 私は… 26 00:01:44,083 --> 00:01:47,127 お二人を 失ってしまうかもしれない 27 00:01:48,379 --> 00:01:52,716 ♪〜 28 00:03:12,546 --> 00:03:17,927 〜♪ 29 00:03:18,636 --> 00:03:21,680 (職員)お疲れさまです (職員)お疲れ 30 00:03:21,764 --> 00:03:23,349 (カミラ)お疲れさまです 31 00:03:23,432 --> 00:03:26,101 (ミリー)ねえ カミラ 飲みに行かない? 32 00:03:26,185 --> 00:03:28,437 ああ うん… 33 00:03:29,146 --> 00:03:30,189 やめとく 34 00:03:30,731 --> 00:03:33,484 (シャロン)…っていうか あんた 今日 デートって言ってなかった? 35 00:03:33,567 --> 00:03:35,903 (ミリー)ドタキャンされた 36 00:03:42,451 --> 00:03:44,203 (店員)ありやした 37 00:03:48,666 --> 00:03:52,086 (足音) 38 00:03:55,673 --> 00:03:57,758 (門が開く音) 39 00:04:14,316 --> 00:04:15,609 (ドアチャイム) 40 00:04:22,866 --> 00:04:24,827 今日も… やるの? 41 00:04:32,126 --> 00:04:34,962 …っていうか それ トマト? 42 00:04:35,045 --> 00:04:37,506 潰れちゃってんじゃん 何してんの 先輩 43 00:04:37,589 --> 00:04:38,632 ああっ 44 00:04:38,716 --> 00:04:41,677 (ドミニク)やあ ヨルさん 今日も熱心だね 45 00:04:41,760 --> 00:04:42,761 お邪魔します 46 00:04:42,845 --> 00:04:46,390 あんたのせいだかんね あんなこと 言わなけりゃ 47 00:04:49,768 --> 00:04:52,646 あ? 料理を習いたい? 48 00:04:52,980 --> 00:04:54,023 そうなんです 49 00:04:54,106 --> 00:04:59,028 先日 私が作った朝食のせいで 主人が1日中 トイレに… 50 00:04:59,111 --> 00:05:00,904 わあ 最悪 51 00:05:01,280 --> 00:05:03,490 このままでは夫婦の危機です 52 00:05:03,574 --> 00:05:05,409 つまり 仕事の危機 53 00:05:05,492 --> 00:05:08,829 どなたか 私に ご指導いただけませんでしょうか 54 00:05:09,246 --> 00:05:10,289 (シャロンとカミラ)えっ… 55 00:05:10,372 --> 00:05:14,168 (シャロン)いや… うちは家政婦さんが作ってるし 56 00:05:14,251 --> 00:05:15,961 (カミラ)教室 行けよ 57 00:05:16,170 --> 00:05:18,589 私 缶詰なら開けられるよ 58 00:05:18,672 --> 00:05:21,216 (ドミニク) おおっ 何の話してんの? 59 00:05:23,343 --> 00:05:25,596 ああっ こいつ 料理 うまいよ 60 00:05:25,679 --> 00:05:26,680 ちょっと 61 00:05:27,389 --> 00:05:30,184 お… お願いします カミラさん 62 00:05:30,267 --> 00:05:33,062 やあよ なんで私が 63 00:05:33,145 --> 00:05:35,647 いいじゃん 教えてやれよ 64 00:05:35,731 --> 00:05:37,983 よし じゃあ こいつんちに集合な 65 00:05:38,067 --> 00:05:39,359 ちょっと 66 00:05:44,156 --> 00:05:47,951 …というわけで 今日も お勉強させていただきます 67 00:05:48,035 --> 00:05:49,620 ホント 最悪 68 00:05:49,703 --> 00:05:51,246 そう言ってやるなよ 69 00:05:51,330 --> 00:05:54,083 言っとくけど 毒味は また あんただかんね 70 00:05:54,166 --> 00:05:55,167 責任 取れ 71 00:05:55,250 --> 00:05:58,962 ああ それな そのために もう1人 呼んどいた 72 00:05:59,046 --> 00:06:00,130 (ドアチャイム) 73 00:06:00,214 --> 00:06:01,507 (カミラ)ん? (ドアが開く音) 74 00:06:01,799 --> 00:06:04,927 (ユーリ・ブライア) ヤッフー 姉さん 75 00:06:05,010 --> 00:06:06,220 (ヨル)ユーリ 76 00:06:06,303 --> 00:06:09,348 (ユーリ)何か 姉さんの手料理が 食べられるって聞いて 77 00:06:09,431 --> 00:06:10,724 もう… 78 00:06:11,475 --> 00:06:13,644 (カミラ)これが先輩の弟君? 79 00:06:13,727 --> 00:06:15,729 何か 写真のイメージと… 80 00:06:16,146 --> 00:06:17,898 お邪魔します カミラさん 81 00:06:17,981 --> 00:06:20,359 姉が いつも お世話になっております 82 00:06:20,442 --> 00:06:21,443 (カミラ)はあ… 83 00:06:22,111 --> 00:06:25,239 (ユーリ)…で 今日は 何かのパーティーなんですか? 84 00:06:26,532 --> 00:06:28,951 えっ 料理教室? 85 00:06:29,034 --> 00:06:33,705 (ヨル) ロイドさんたちには内緒ですよ こっそり上達したいのです 86 00:06:33,997 --> 00:06:35,791 (ユーリ) ロッティのための料理だったのか 87 00:06:35,874 --> 00:06:38,001 くっ… 複雑 88 00:06:38,460 --> 00:06:39,878 とりあえず 今日は— 89 00:06:39,962 --> 00:06:42,214 ミネストローネなどを 作ってみようかと 90 00:06:42,297 --> 00:06:45,801 (カミラ)だから あんた 要らない物まで買いすぎだってば 91 00:06:45,884 --> 00:06:47,553 これ 何に使うのよ 92 00:06:47,636 --> 00:06:48,762 (ヨル)すみません 93 00:06:48,846 --> 00:06:51,223 いろいろ入れれば おいしくなるかと… 94 00:06:52,224 --> 00:06:53,517 ハア… 95 00:06:53,600 --> 00:06:56,270 じゃあ まず ポテトの皮 むいてください 96 00:06:56,353 --> 00:06:57,354 はい 97 00:06:58,397 --> 00:07:00,816 (カミラ)どうやったら 皮むきで こうなるんですか 98 00:07:00,899 --> 00:07:02,401 血の海だし 99 00:07:02,484 --> 00:07:05,571 こ… この武器 扱いが難しくて 100 00:07:05,654 --> 00:07:07,072 ピーラーは武器じゃねえよ 101 00:07:07,156 --> 00:07:09,241 姉さん 絆創膏(ばんそうこう) 持ってきたよ 102 00:07:09,992 --> 00:07:11,410 包丁は得意です 103 00:07:11,493 --> 00:07:13,912 (高速で切る音) 104 00:07:13,996 --> 00:07:16,123 だから 細かすぎるって 言ってるでしょ 105 00:07:16,206 --> 00:07:17,541 普通に切ってよ 106 00:07:17,624 --> 00:07:19,168 すごいよ 姉さん 107 00:07:20,878 --> 00:07:21,962 (切る音) 108 00:07:22,045 --> 00:07:24,673 (カミラ)ちょっと なんで まな板まで切れてんのよ 109 00:07:24,756 --> 00:07:26,800 オキニのやつだったのに 110 00:07:26,884 --> 00:07:28,427 すみません 弁償します 111 00:07:28,510 --> 00:07:30,053 (ユーリ)すごいや 姉さん 112 00:07:31,847 --> 00:07:36,143 (カミラ) ホント マジ 何なの あんた どうやって結婚できたの 帰れ 113 00:07:36,226 --> 00:07:37,853 うう… 114 00:07:37,936 --> 00:07:40,898 (ユーリ)何だ この女 姉さんに失礼なやつだ 115 00:07:40,981 --> 00:07:42,191 処刑しようか 116 00:07:43,150 --> 00:07:47,154 (カミラ) ハア… 先輩 見込みないです 諦めたほうがいいです 117 00:07:47,237 --> 00:07:49,406 あんなイケメンとは 離婚したほうがいいです 118 00:07:49,489 --> 00:07:51,033 (ヨル)そんな… 119 00:07:51,116 --> 00:07:53,160 (ユーリ) おっ いいこと言うじゃないか 120 00:07:53,243 --> 00:07:55,204 そうだ 別れろ 姉さん 121 00:08:02,294 --> 00:08:06,882 お願いします カミラさん ロイドさんに離縁されたら 私… 122 00:08:07,174 --> 00:08:08,175 私… 123 00:08:08,258 --> 00:08:09,968 再び 逮捕の不安が… 124 00:08:17,726 --> 00:08:20,479 さっさと切った具材 火にかけてください 125 00:08:20,562 --> 00:08:22,981 味付けは そのつど 説明しますから 126 00:08:23,065 --> 00:08:26,026 さっさと作って さっさと帰ってちょうだい 127 00:08:26,693 --> 00:08:30,989 あいつ 意外といいやつなんだ ちょっと ひねくれてるだけで 128 00:08:31,573 --> 00:08:33,867 (ヨル)カミラさんは 普通に善良な方です 129 00:08:33,951 --> 00:08:35,035 おい 130 00:08:37,621 --> 00:08:41,333 (ヨル) …で とりあえず ひと品目 完成 131 00:08:43,627 --> 00:08:47,130 ほら 出番だぞ ユーリ君 毒… 味見してあげて 132 00:08:47,214 --> 00:08:48,924 えっ いいんですか 133 00:08:53,971 --> 00:08:55,514 いただきます 134 00:08:57,724 --> 00:09:00,143 うまーい! 135 00:09:00,227 --> 00:09:02,229 すっごく おいしいよ 姉さん 136 00:09:02,312 --> 00:09:04,815 オエッ 懐かしい姉さんの味がするよ 137 00:09:04,898 --> 00:09:06,024 (ヨル)まあ 138 00:09:06,108 --> 00:09:07,192 (カミラ)え… 吐いてるけど 139 00:09:07,276 --> 00:09:08,652 えっ どっち? 140 00:09:08,735 --> 00:09:11,655 (ユーリ)オエッ オエッ うっ… フフハハハッ 141 00:09:19,621 --> 00:09:20,914 (ヨル)ああっ 142 00:09:21,623 --> 00:09:25,043 (カミラ) ぐっ うっ くっ… ぐっ 143 00:09:25,794 --> 00:09:28,255 何を どうやったら こうなるのよ 144 00:09:28,338 --> 00:09:29,965 私の指示 聞いてた? 145 00:09:30,048 --> 00:09:31,842 (ヨル)すみません すみません 146 00:09:31,925 --> 00:09:34,052 姉さん お代わりはないのかい? 147 00:09:35,512 --> 00:09:37,973 ミネストローネは まだ早かった 148 00:09:38,056 --> 00:09:41,268 もっと簡単な ミートボールとかにしましょう 149 00:09:41,351 --> 00:09:42,894 分かりました 150 00:09:45,147 --> 00:09:46,606 (ユーリ)うままい 151 00:09:46,690 --> 00:09:48,525 変な汗が出てくるほど うまいよ 152 00:09:48,608 --> 00:09:51,194 オエッ この味を噛(か)みしめてると 小さかった頃の思い出が— 153 00:09:51,278 --> 00:09:52,904 走馬灯のように次々と… 154 00:09:52,988 --> 00:09:54,948 あれ? 向こう岸にいるのは母さん? 155 00:09:55,032 --> 00:09:57,576 (ドミニク)ストップ ユーリ君 いったん ストップ 156 00:09:57,659 --> 00:09:58,660 (ユーリ)オエッ オエッ 157 00:09:58,744 --> 00:10:02,581 (カミラ)そっか 先輩って親 いなくて弟と2人で 158 00:10:03,332 --> 00:10:05,834 こんなのしか 食べてくれる人いなかったから— 159 00:10:05,917 --> 00:10:08,420 2人して ヤバい味覚に なっちゃったんですね 160 00:10:08,503 --> 00:10:10,047 (ユーリ)こんなの? (ヨル)ガン… 161 00:10:10,797 --> 00:10:14,426 栄養さえ とれれば それで オーケーと思ってたので 162 00:10:14,509 --> 00:10:17,554 (ドミニク)ユーリ君 元気に育ってくれて よかったよ 163 00:10:19,014 --> 00:10:21,975 (カミラ)例えばさ 親が作ってくれた料理で— 164 00:10:22,059 --> 00:10:24,353 おいしかった物とか 覚えてないの? 165 00:10:24,436 --> 00:10:25,562 参考に 166 00:10:26,438 --> 00:10:28,106 うーん 167 00:10:28,190 --> 00:10:30,233 ユーリ 何か覚えてる? 168 00:10:30,317 --> 00:10:31,818 (ユーリ)母さんの料理? 169 00:10:32,778 --> 00:10:35,030 うーん おぼろげだけど 170 00:10:35,113 --> 00:10:37,449 よくシチューみたいなの 出てなかった? 171 00:10:37,532 --> 00:10:39,368 あれ あったかくて好きだったな 172 00:10:39,451 --> 00:10:42,245 (ヨル) あ〜 目玉焼きが載ってるやつ 173 00:10:43,246 --> 00:10:45,791 よし それを作ってみましょう 174 00:10:46,208 --> 00:10:48,752 味を よく思い出してみてください 175 00:10:49,086 --> 00:10:52,631 たぶん ベースは 簡単な南部シチューだと思う 176 00:10:53,507 --> 00:10:54,508 わおっ 177 00:10:54,591 --> 00:10:56,343 煮立ったら火を止めて 178 00:10:56,426 --> 00:10:58,595 たぶん パプリカパウダー 入れるはず 179 00:10:58,678 --> 00:10:59,721 はい 180 00:10:59,805 --> 00:11:01,473 焦げつかないよう気をつけて 181 00:11:01,556 --> 00:11:03,850 塩こしょうも 分量を間違えないように 182 00:11:03,934 --> 00:11:05,352 分かりました 183 00:11:12,401 --> 00:11:16,321 (カミラ)先輩ってさ 何か 雰囲気 変わりましたよね 184 00:11:16,571 --> 00:11:20,367 前は もっとロボットみたいな つまらない顔してましたけど 185 00:11:21,410 --> 00:11:24,371 (ヨル) えっ え… そうですか? 186 00:11:25,414 --> 00:11:28,667 け… 結婚したからでしょうか? 187 00:11:28,750 --> 00:11:31,503 (カミラ)えっ? 何 勝ち組 気取ってるんですか? 188 00:11:31,628 --> 00:11:34,423 ちょっとメイク変えただけとか そんなでしょ チッ 189 00:11:34,506 --> 00:11:36,800 (ヨル)あっ すみません すみません すみません 190 00:11:36,883 --> 00:11:40,053 はいはい カミラも 十分 ステキなレディーだよ 191 00:11:40,137 --> 00:11:41,179 自信 持って 192 00:11:41,263 --> 00:11:43,306 (カミラ)ちょっ… (においを嗅ぐ音) 193 00:11:43,390 --> 00:11:46,143 ところで 初めて いい匂いがするんだけど 194 00:11:46,226 --> 00:11:48,812 成功じゃない? これ 195 00:12:01,324 --> 00:12:03,201 うん 悪くない 196 00:12:03,285 --> 00:12:04,786 あっ 197 00:12:07,205 --> 00:12:08,665 おいしい 198 00:12:08,748 --> 00:12:11,209 けど 何か足りない気もするな 199 00:12:12,169 --> 00:12:13,295 (カミラ)うーん… 200 00:12:13,628 --> 00:12:16,673 先輩って 出身 どこなんですか? 201 00:12:16,756 --> 00:12:19,593 ニールバーグの東のほうです 202 00:12:19,676 --> 00:12:20,969 (カミラ)うーん 203 00:12:21,553 --> 00:12:26,683 あの辺の地方だと もしかしたら サワークリームを足してるかも 204 00:12:40,447 --> 00:12:41,615 (2人)あっ 205 00:12:50,081 --> 00:12:52,542 はあ〜あ 何か 疲れた 206 00:12:56,421 --> 00:12:57,547 何よ 207 00:12:58,215 --> 00:13:01,301 いや かわいいやつだなって 208 00:13:01,384 --> 00:13:02,677 えっ 209 00:13:03,386 --> 00:13:05,430 う… うっさい 210 00:13:08,141 --> 00:13:09,142 (ロイド)待て 211 00:13:11,978 --> 00:13:12,979 よし 212 00:13:14,314 --> 00:13:19,569 やはり基本的には賢いようだな すぐにでも警戒訓練を施そう 213 00:13:19,653 --> 00:13:21,321 (おなかが鳴る音) 214 00:13:21,404 --> 00:13:24,616 ちち アーニャ “待て”できない 215 00:13:24,699 --> 00:13:26,368 おなか すいた 216 00:13:26,451 --> 00:13:27,869 (ロイド)そうだな 217 00:13:28,954 --> 00:13:31,498 (ヨル) すみません 遅くなりました 218 00:13:31,581 --> 00:13:33,083 (ロイド)おかえり ヨルさん 219 00:13:38,046 --> 00:13:39,839 ん? それは… 220 00:13:41,216 --> 00:13:42,509 (ヨル)ロイドさん 221 00:13:46,471 --> 00:13:49,224 今日の夕飯は 私が作ります 222 00:13:49,307 --> 00:13:51,226 (2人)ガーン 223 00:13:52,310 --> 00:13:54,104 (ロイド)料理の特訓をしてた? 224 00:13:54,187 --> 00:13:56,481 (ヨル) すみません 内緒にしてて 225 00:13:56,565 --> 00:13:57,857 (ロイド)それで… 226 00:13:58,400 --> 00:13:59,985 これは南部シチュー? 227 00:14:00,068 --> 00:14:03,613 (ヨル)はい 母が よく作ってくれた物です 228 00:14:04,072 --> 00:14:06,491 (においを嗅ぐ音) 229 00:14:07,576 --> 00:14:08,868 (ヨル)できました 230 00:14:08,952 --> 00:14:12,247 目玉焼きが 少々 目玉じゃありませんが 231 00:14:12,581 --> 00:14:13,999 召し上がれ 232 00:14:16,585 --> 00:14:17,252 (心臓の鼓動) 233 00:14:17,252 --> 00:14:19,713 (心臓の鼓動) 234 00:14:17,252 --> 00:14:19,713 (ロイド)においは安全だな 235 00:14:19,713 --> 00:14:19,796 (心臓の鼓動) 236 00:14:19,796 --> 00:14:21,506 (心臓の鼓動) 237 00:14:19,796 --> 00:14:21,506 (アーニャ)最後の晩餐(ばんさん) 238 00:14:27,095 --> 00:14:28,513 (アーニャ)おいしい (ロイド)おいしいです 239 00:14:28,597 --> 00:14:29,598 あっ… 240 00:14:30,098 --> 00:14:31,725 (アーニャ) アーニャ これ 好き 241 00:14:31,808 --> 00:14:34,269 (ロイド) 何だかホッとする味ですね 242 00:14:44,613 --> 00:14:46,906 えっ どうしたんです? ヨルさん 243 00:14:47,490 --> 00:14:48,992 (ヨル)すみません 244 00:14:49,075 --> 00:14:53,580 お二人の顔を見て 何だか安心してしまったのかも 245 00:14:55,540 --> 00:14:58,043 殺しの仕事を続けるために— 246 00:14:58,335 --> 00:15:01,296 この暮らしを守らねばと 思ってましたが 247 00:15:02,547 --> 00:15:04,341 お二人に認めてもらえるのが… 248 00:15:05,759 --> 00:15:07,177 笑ってもらえるのが… 249 00:15:08,386 --> 00:15:13,016 単純に… こんなにも うれしいだなんて 250 00:15:16,227 --> 00:15:18,980 私 ちょっとだけ 自信がつきました 251 00:15:19,064 --> 00:15:22,359 フォージャー家の妻として 母として 252 00:15:23,276 --> 00:15:25,612 これからも よろしく頼みます 253 00:15:25,945 --> 00:15:29,866 そうだ もう ひと品 作ってみたのでよかったら 254 00:15:31,576 --> 00:15:34,120 こちらは私のオリジナルですが 255 00:15:34,204 --> 00:15:35,622 (アーニャ)食べる 256 00:15:38,124 --> 00:15:39,292 (ヨル)ああっ 257 00:15:53,973 --> 00:15:57,227 (ロイド) こんな所に呼び出して 何の用だ 258 00:16:00,397 --> 00:16:02,482 (フランキー・フランクリン) 好きな女ができた 259 00:16:04,067 --> 00:16:06,569 (ロイド) そうか よかったな それじゃ 260 00:16:06,653 --> 00:16:09,072 待て 話を聞け 261 00:16:10,824 --> 00:16:14,369 (ロイド) 何? デートの必勝法を教えろ? 262 00:16:14,452 --> 00:16:17,330 (フランキー) その道にかけちゃ お前 プロだろ 263 00:16:18,748 --> 00:16:21,042 (ロイド)コツは“頑張る”だ それじゃ 264 00:16:21,126 --> 00:16:22,711 (フランキー)待て 薄情者 265 00:16:22,794 --> 00:16:25,380 お前の情報 秘密警察に売っちゃうぞ 266 00:16:29,134 --> 00:16:30,593 いや ウソ… ウソです 267 00:16:30,677 --> 00:16:32,804 そうだ ほら お前 新型の小型録音機 268 00:16:32,887 --> 00:16:34,514 開発してほしいって言ってたろ 269 00:16:34,597 --> 00:16:37,392 あれ タダで引き受けてやるからさ 交換条件で 270 00:16:38,017 --> 00:16:39,018 ねっ? 271 00:16:41,521 --> 00:16:44,023 彼女の名前は モニカ・マクブライド 272 00:16:44,107 --> 00:16:47,152 五番街にある シガークラブの店員さんだ 273 00:16:47,610 --> 00:16:52,407 年齢は25歳 誕生日は9月20日 血液型はO 274 00:16:52,824 --> 00:16:56,453 身長 162センチ 体重 46キロ 275 00:16:56,703 --> 00:16:59,748 現在は母 妹と3人暮らし 276 00:16:59,831 --> 00:17:01,082 趣味は映画鑑賞で 277 00:17:01,166 --> 00:17:04,002 一番 好きな映画は 「バ・バ・バーリント」 278 00:17:04,085 --> 00:17:05,920 幼少期のあだ名はモッピーで… 279 00:17:07,255 --> 00:17:08,923 ストーカー 280 00:17:09,007 --> 00:17:10,008 引くな 281 00:17:10,091 --> 00:17:12,635 お前だって相手のこと 入念に調べるだろ 282 00:17:12,719 --> 00:17:14,345 俺のは仕事だ 283 00:17:14,429 --> 00:17:15,472 バカ野郎 284 00:17:15,555 --> 00:17:17,223 むしろ 本物の恋だからこそ— 285 00:17:17,307 --> 00:17:21,144 相手の全情報を網羅したいってのが 男のサガだろうが 286 00:17:21,978 --> 00:17:24,189 (ロイド)これだけ 好みを調べ上げてるなら— 287 00:17:24,272 --> 00:17:26,733 あとは自分で 何とかできそうじゃないか 288 00:17:26,816 --> 00:17:28,026 (フランキー) バカ野郎 289 00:17:28,109 --> 00:17:29,360 お前ら 情報部だって— 290 00:17:29,444 --> 00:17:30,445 データの収集と— 291 00:17:30,528 --> 00:17:32,530 評価 分析の部署は 別々だろ 292 00:17:32,614 --> 00:17:34,699 俺は集めるまでが 専門なのだ 293 00:17:34,783 --> 00:17:36,743 (ロイド) “なのだ”って 威張られても 294 00:17:37,327 --> 00:17:39,120 頼む 本気なんだ 295 00:17:39,204 --> 00:17:40,205 彼女目当てに— 296 00:17:40,288 --> 00:17:43,875 味も分からん葉巻を吹かしに 店に通う毎日なんだ 297 00:17:43,958 --> 00:17:47,253 この卑しいモジャメガネに お慈悲を 298 00:17:49,380 --> 00:17:50,548 ハア… 299 00:17:51,382 --> 00:17:54,636 情報の分析と 作戦の立案をすればいいんだな? 300 00:17:54,719 --> 00:17:57,680 ありがとうございます 黄昏(たそがれ)様 301 00:17:57,764 --> 00:17:59,098 いよっ 大統領 302 00:17:59,182 --> 00:18:01,434 (ロイド) うるさい 少し待ってろ 303 00:18:05,855 --> 00:18:07,273 よし できたぞ 304 00:18:08,775 --> 00:18:11,694 データから推測される 彼女の人物像を基に— 305 00:18:11,778 --> 00:18:14,197 会話のフローチャートを 組み立ててみた 306 00:18:14,280 --> 00:18:15,281 (フランキー)ふむ? 307 00:18:15,365 --> 00:18:17,951 (ロイド)まず彼女に 1という質問をしたとする 308 00:18:18,034 --> 00:18:20,787 例えば 好きな食べ物とかな 309 00:18:20,870 --> 00:18:25,291 これに対し 想定される回答 ABCDを書き出した 310 00:18:25,917 --> 00:18:29,504 そして 各回答に対しての お前のベストの返答を記し 311 00:18:29,587 --> 00:18:31,548 さらに そこから 続く会話の分岐 312 00:18:31,631 --> 00:18:33,633 ABCD すべての流れにも— 313 00:18:33,716 --> 00:18:36,135 同じように 最適解を用意した 314 00:18:36,845 --> 00:18:38,763 このチャートを すべて記憶し 315 00:18:38,847 --> 00:18:42,100 空気を読みつつ 適宜 組み込んでいけば 確実に… 316 00:18:42,183 --> 00:18:45,103 できるか ボケ 何万通りあるんだよ 317 00:18:45,395 --> 00:18:47,981 大体 その“適宜”が 分かんねえんだよ 318 00:18:48,064 --> 00:18:51,901 もっと こう 普遍的に通用する 万能のシナリオをくれよ 319 00:18:51,985 --> 00:18:54,904 (ロイド)そんなのあったら 情報部も苦労せん 320 00:18:55,989 --> 00:18:57,198 うーん… 321 00:18:57,532 --> 00:19:00,076 なら いっそ 俺が変装して 後ろの席から指示を… 322 00:19:00,159 --> 00:19:02,495 (フランキー) お前に会話を聞かれるのは やだ 323 00:19:03,079 --> 00:19:06,666 (ロイド)では 地道に 会話の練習をするしかないな 324 00:19:06,749 --> 00:19:10,795 (フランキー) ええっ お前相手に? 気持ち悪(わり)い 325 00:19:11,087 --> 00:19:13,131 いや 冗談です お願いします 326 00:19:32,567 --> 00:19:35,486 よし かなりの練度に仕上がった 327 00:19:35,570 --> 00:19:38,573 小官は明日 この戦略的話術をもって— 328 00:19:38,656 --> 00:19:40,992 モニカ攻略戦に 挑んでくるであります 329 00:19:41,826 --> 00:19:44,454 報告を楽しみに待つであります 330 00:19:44,746 --> 00:19:46,998 (ロイド) 別に報告せんでもいいぞ 331 00:19:47,081 --> 00:19:50,126 死相が見えるが大丈夫だろうか 332 00:19:53,046 --> 00:19:55,423 (ドアベル) 333 00:19:55,882 --> 00:19:56,883 (ドアが閉まる音) 334 00:19:56,966 --> 00:19:58,635 (モニカ・マクブライド) いらっしゃいませ 335 00:19:59,928 --> 00:20:03,181 あら 今日もいらしてくれたの フランキーさん 336 00:20:04,182 --> 00:20:08,937 ほ… ほ… 本日は お… お日柄も よろしくて 337 00:20:11,439 --> 00:20:14,442 (アーニャ)おでけけ おでけけ 338 00:20:15,234 --> 00:20:18,237 アーニャ 今日 アスレチック屋さん 行きたい 339 00:20:18,321 --> 00:20:20,114 楽しそうですね 340 00:20:21,908 --> 00:20:22,909 (ロイド)ん? 341 00:20:23,701 --> 00:20:25,078 (アーニャ) あっ モジャモジャ 342 00:20:25,161 --> 00:20:27,872 (フランキー) ん? フォージャー一家 343 00:20:30,875 --> 00:20:33,252 (アーニャ)アーニャ これから アスレチック屋さん 344 00:20:33,336 --> 00:20:35,713 おお 楽しそうだな 345 00:20:35,964 --> 00:20:37,465 (ロイド)お前 今日は… 346 00:20:37,548 --> 00:20:40,134 え? ああ デートのことか? 347 00:20:40,218 --> 00:20:42,720 いや ばっちり誘えたんだけどよ 348 00:20:42,804 --> 00:20:44,847 彼女 家のガス栓 閉め忘れたみたいで 349 00:20:44,931 --> 00:20:46,432 今日は帰るって 350 00:20:46,516 --> 00:20:48,977 また後日 一緒に 映画 見に行ってくれるってよ 351 00:20:49,060 --> 00:20:50,603 やるだろ? 俺も 352 00:20:50,687 --> 00:20:53,898 はあ〜 今日は暇だから 飲みにでも行くか 353 00:20:57,110 --> 00:20:58,653 何だよ 354 00:21:02,615 --> 00:21:05,118 チックショウ 何だよ 結局 顔ですか 355 00:21:05,201 --> 00:21:07,120 デートの1回くらい いいじゃんかよ 356 00:21:07,203 --> 00:21:09,122 食い気味にノーって あんまりだよ 357 00:21:09,205 --> 00:21:10,623 (マスター)お客さん 358 00:21:11,165 --> 00:21:12,458 んだよ うるせえな 359 00:21:12,542 --> 00:21:16,462 オラ もう1杯 持ってこい 一番 安いやつな 360 00:21:16,921 --> 00:21:20,591 あいつの仕事 タダで受ける約束しちまったしな 361 00:21:20,675 --> 00:21:23,886 金もねえ 彼女もいねえ 362 00:21:25,263 --> 00:21:28,182 (マスター) マッカラン18年のロックです 363 00:21:28,516 --> 00:21:31,394 (フランキー)ん? こんなクソ高い酒 頼んでねえよ 364 00:21:31,477 --> 00:21:33,104 金ねえっつってんだろ 365 00:21:33,438 --> 00:21:35,356 あちらのお客様からです 366 00:21:35,440 --> 00:21:36,566 (フランキー)はあ? 367 00:21:39,527 --> 00:21:42,321 よ… よう 奇遇だな 368 00:21:42,405 --> 00:21:44,699 俺も飲みたい気分だったんだ 369 00:21:45,700 --> 00:21:47,910 たそ… ロイド 370 00:21:51,414 --> 00:21:54,709 お前 アスレチックは どうしたんだよ 371 00:21:54,792 --> 00:21:56,919 (ロイド)ヨルさんに任せてある 372 00:21:58,212 --> 00:22:01,215 (フランキー) 何だよ 俺を笑いに来たのか 373 00:22:02,258 --> 00:22:04,969 お前 いつも自分で言ってたろ 374 00:22:06,012 --> 00:22:10,475 俺たちみたいな人種は 他人に要らん情を抱くなって 375 00:22:11,434 --> 00:22:14,937 つきあえたとしても きっと うまくいかない 376 00:22:16,564 --> 00:22:20,151 (フランキー) ケッ 妻子持ちに言われても 慰めにならん 377 00:22:20,234 --> 00:22:22,278 (ロイド)俺のは任務だってば 378 00:22:22,361 --> 00:22:25,865 (フランキー) クソッ 今日は お前の金で しこたま飲んでやる 379 00:22:25,948 --> 00:22:28,451 (ロイド)フッ つきあうよ 380 00:22:30,703 --> 00:22:36,125 ♪〜 381 00:23:53,744 --> 00:23:58,749 〜♪