1 00:00:00,586 --> 00:00:01,587 (ナレーション)世界各国が 2 00:00:01,671 --> 00:00:05,299 水面下で 熾烈(しれつ)な情報戦を繰り広げる時代 3 00:00:05,383 --> 00:00:07,927 オスタニア政府要人の 動向を探るべく― 4 00:00:08,010 --> 00:00:11,847 ウェスタリスは オペレーション〈梟(ストリクス)〉を発動した 5 00:00:11,931 --> 00:00:14,809 作戦を担う 敏腕エージェント〈黄昏(たそがれ)〉は 6 00:00:14,892 --> 00:00:17,353 フェイズ1(ワン) かりそめの家族を作り 7 00:00:17,436 --> 00:00:21,357 娘を名門校に入学させることに成功 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,400 そして今 9 00:00:22,483 --> 00:00:25,820 特待生になるために必要な 8つの星(ステラ)のうち 10 00:00:25,903 --> 00:00:28,572 1つを獲得することに成功し― 11 00:00:28,656 --> 00:00:30,408 ミッションはフェイズ2(ツー) 12 00:00:30,491 --> 00:00:34,495 標的デズモンドの出席する 懇親会への参列へ向けて 13 00:00:34,578 --> 00:00:36,914 進み始めた 14 00:00:37,415 --> 00:00:41,043 ♪~ 15 00:02:01,499 --> 00:02:06,504 ~♪ 16 00:02:14,970 --> 00:02:17,181 (ヘンダーソン) こたびの社会学習は 17 00:02:17,264 --> 00:02:19,975 “興味のある職業”について 調べること 18 00:02:20,559 --> 00:02:23,103 ご両親のお仕事を尋ねてもよいし 19 00:02:23,187 --> 00:02:26,482 近所の店や会社に 取材に行ってもよろしい 20 00:02:26,565 --> 00:02:30,027 親のつてなどから 著名人に聞くもよし 21 00:02:30,110 --> 00:02:34,657 もちろん“教師”について 調べたければ わしに尋ねても結構 22 00:02:34,740 --> 00:02:37,660 聖職者の矜持(きょうじ)を語ってやるぞ 23 00:02:37,743 --> 00:02:40,120 各自 調べたことを レポートにまとめ 24 00:02:40,204 --> 00:02:42,373 金曜日に発表してもらう 25 00:02:42,873 --> 00:02:45,000 (エミール) ダミアン様は お父様の? 26 00:02:45,501 --> 00:02:46,752 (ダミアン)聞ければな 27 00:02:47,545 --> 00:02:51,131 (ベッキー)あたしは手っ取り早く パパのお仕事かな~ 28 00:02:51,632 --> 00:02:53,217 アーニャちゃんは? 29 00:02:53,300 --> 00:02:54,760 (アーニャ)んー… 30 00:02:57,346 --> 00:02:59,265 (ヨル)お仕事調査? 31 00:02:59,932 --> 00:03:01,767 (アーニャ) どうして選んだのかとか 32 00:03:01,851 --> 00:03:05,271 どうやったらなれるかとか 聞いてこいって言われた 33 00:03:05,354 --> 00:03:08,232 あと やってるとこ 見せてもらえって 34 00:03:08,315 --> 00:03:10,776 (ヨル)えっ… 私のですか? 35 00:03:10,860 --> 00:03:12,736 ど… どうしましょう 36 00:03:12,820 --> 00:03:15,698 私のお仕事を? どっちの? 37 00:03:16,657 --> 00:03:18,450 いいですか アーニャさん 38 00:03:18,534 --> 00:03:20,870 これから私のお仕事を ご紹介します 39 00:03:20,953 --> 00:03:21,787 うい 40 00:03:24,164 --> 00:03:27,793 (ヨル)最初は 弟を養うために始めた仕事ですが 41 00:03:27,877 --> 00:03:29,879 今では誇りを持っています 42 00:03:29,962 --> 00:03:31,839 店長もおっしゃってました 43 00:03:31,922 --> 00:03:37,303 この仕事は軍の兵隊さんと同じで 国家に命をささげる尊いものだと 44 00:03:37,386 --> 00:03:38,220 (電話の着信音) 45 00:03:38,304 --> 00:03:40,806 (ヨル)あっ 早速 店長から依頼が 46 00:03:42,057 --> 00:03:44,351 この方が お客様ですね 47 00:03:44,435 --> 00:03:47,104 とっても売国クソ野郎殿です! 48 00:03:47,187 --> 00:03:49,481 アーニャさんには お伝えできないようなひどいことを 49 00:03:49,565 --> 00:03:51,817 たくさん なさっているようです 50 00:03:53,360 --> 00:03:56,906 では実際に見学してみましょう! ついてこれますか? アーニャさん 51 00:03:56,989 --> 00:03:57,823 (アーニャ)うい! 52 00:03:57,907 --> 00:04:00,618 (ヨル) 敵の規模や警備の配置などは 53 00:04:00,701 --> 00:04:04,830 “お店”が全て調べてくれますので あとは ただ乗り込むだけです 54 00:04:04,914 --> 00:04:07,166 基本は見敵必殺ですが 55 00:04:07,249 --> 00:04:11,837 人違いだけは絶対にNGですので 事前資料には よく目を通すこと 56 00:04:12,463 --> 00:04:15,007 やましいことはありませんので 堂々と 57 00:04:15,507 --> 00:04:17,092 (黒服の男)くせ者だ! 58 00:04:17,176 --> 00:04:18,677 (ヨル)やりがいは やはり 59 00:04:18,761 --> 00:04:22,097 “お国をキレイにしている”と 実感できるところですかね 60 00:04:22,181 --> 00:04:24,600 自分の仕事によって守られる命が 61 00:04:24,683 --> 00:04:28,354 たくさんあるかと思うと 刃(やいば)にも力が入ります 62 00:04:29,021 --> 00:04:33,025 このお仕事に必要なのは 肉体や技術の鍛錬 63 00:04:33,108 --> 00:04:36,278 ほかには 人体構造のお勉強などでしょうか 64 00:04:36,362 --> 00:04:38,155 お相手も人間ですから 65 00:04:38,238 --> 00:04:38,948 せめて苦しませず ひと息に眠らせてあげたいものです 66 00:04:38,948 --> 00:04:40,449 せめて苦しませず ひと息に眠らせてあげたいものです 67 00:04:38,948 --> 00:04:40,449 (男性のおびえる声) (ヨル)失礼いたします 68 00:04:40,449 --> 00:04:40,532 せめて苦しませず ひと息に眠らせてあげたいものです 69 00:04:40,532 --> 00:04:42,242 せめて苦しませず ひと息に眠らせてあげたいものです 70 00:04:40,532 --> 00:04:42,242 恐縮ですが お命 頂きたく存じます 71 00:04:42,242 --> 00:04:43,619 恐縮ですが お命 頂きたく存じます 72 00:04:43,702 --> 00:04:45,621 (男性の悲鳴) 73 00:04:46,455 --> 00:04:47,623 (ヨル)例えば 74 00:04:47,706 --> 00:04:50,709 首の(ピー音)を(ピー音)すると 75 00:04:50,793 --> 00:04:53,462 人は簡単にお亡くなりになります 76 00:04:53,545 --> 00:04:57,549 ほかにも脳や心臓など 急所への正確な攻撃… 77 00:04:57,633 --> 00:05:00,135 あ! 大丈夫ですか アーニャさん! 78 00:05:00,219 --> 00:05:01,178 ロイドさんには 79 00:05:01,261 --> 00:05:04,640 トマト祭りに出かけてたと 言い訳しましょう 80 00:05:04,723 --> 00:05:07,142 う~ん… 81 00:05:07,226 --> 00:05:10,104 (アーニャ)アーニャ ちちの仕事 調べようと思う 82 00:05:10,187 --> 00:05:13,190 そ… そうですか それがいいです 83 00:05:13,273 --> 00:05:17,361 市役所のお仕事は立派ですが 少々 退屈かもしれませんし 84 00:05:17,444 --> 00:05:18,570 (ドアが開く音) (ロイド)ただいま 85 00:05:19,613 --> 00:05:22,241 (アーニャ) ちち かくかくしかじか! 86 00:05:22,324 --> 00:05:24,159 (ロイド)ん? 了解した 87 00:05:25,744 --> 00:05:28,664 (ロイド) この病院の精神科が俺の職場だ 88 00:05:29,331 --> 00:05:33,002 事前に お前のことは伝えてあるが 迷惑はかけるなよ? 89 00:05:33,085 --> 00:05:33,919 うい 90 00:05:35,462 --> 00:05:36,630 (アーニャ)デッカい 91 00:05:36,714 --> 00:05:39,425 (ロイド) 首都で一番歴史のある病院だからな 92 00:05:40,342 --> 00:05:43,303 開業医の方が 偽装は たやすかっただろうが 93 00:05:43,387 --> 00:05:47,182 この病院は政財界や 軍の大物も多く利用するため 94 00:05:47,266 --> 00:05:51,020 盗める情報も多いし その界隈(かいわい)へのパイプも作りやすい 95 00:05:51,103 --> 00:05:51,937 ハッ! 96 00:05:53,313 --> 00:05:55,941 まだそんなにメモるようなこと 言ってないぞ 97 00:05:56,859 --> 00:05:58,861 ところで その格好は何だ? 98 00:05:58,944 --> 00:06:01,530 (アーニャ) 調べ物の定番ファッション 99 00:06:01,613 --> 00:06:02,448 (ロイド)そうか 100 00:06:07,536 --> 00:06:08,537 (アーニャ)おおっ 101 00:06:10,205 --> 00:06:12,750 精神科では あまり白衣は着ないが 102 00:06:12,833 --> 00:06:15,461 この方が 俺も多少は らしく見えるだろう 103 00:06:16,420 --> 00:06:18,464 で どんなことを調べるんだ? 104 00:06:19,131 --> 00:06:20,549 んーと まずは 105 00:06:20,632 --> 00:06:23,469 なんで このお仕事を 選びましたか? 106 00:06:23,552 --> 00:06:25,888 選択の理由? 107 00:06:25,971 --> 00:06:27,848 うーん そうだな… 108 00:06:29,016 --> 00:06:31,310 人は誰でも風邪くらいひくだろう? 109 00:06:31,810 --> 00:06:33,854 体だけじゃなく心も同じだ 110 00:06:34,897 --> 00:06:38,609 世の中には 心の風邪をひく人が たくさんいるんだ 111 00:06:38,692 --> 00:06:41,945 アーニャ 次男に “お前はバカだから風邪ひかない” 112 00:06:42,029 --> 00:06:43,197 って言われた 113 00:06:43,280 --> 00:06:46,116 (ロイド)そうか… うん 仲良くしろ 114 00:06:46,200 --> 00:06:50,704 まあ とにかく そういう人たちを 助けたいと思ったんだ 115 00:06:51,205 --> 00:06:54,875 戦争が終わって何年たっても苦しむ 退役軍人なんかも 116 00:06:54,958 --> 00:06:56,752 まだ大勢いるしな 117 00:06:56,835 --> 00:06:58,128 (アーニャ)ほう 118 00:06:58,212 --> 00:06:59,088 (ロイド)あわよくば 119 00:06:59,171 --> 00:07:01,465 表舞台から隠遁(いんとん)している デズモンドが 120 00:07:01,548 --> 00:07:03,592 何らかの病気であった場合 121 00:07:03,675 --> 00:07:05,677 医者という立場から アプローチできないかと 122 00:07:05,761 --> 00:07:07,346 考えてのものだが… 123 00:07:07,846 --> 00:07:10,140 固く決意したのは大学のとき… 124 00:07:10,766 --> 00:07:14,895 (アーニャ)んーと 次は 職場の雰囲気(ふいんき)は どんなですか? 125 00:07:14,978 --> 00:07:16,396 (ロイド)雰囲気(ふんいき)な 126 00:07:16,480 --> 00:07:18,398 (看護師)あら フォージャー先生 127 00:07:18,482 --> 00:07:21,527 もしかして その子が先生のお子さん? 128 00:07:21,610 --> 00:07:24,988 (ロイド)同僚の皆さんだ ご挨拶しろ 129 00:07:25,072 --> 00:07:27,032 (アーニャ) よろろすお願いするます! 130 00:07:27,116 --> 00:07:30,744 (医師)かっわいい! (看護師)宿題して偉いねえ 131 00:07:30,828 --> 00:07:33,747 (受付)イヤ~ン クリクリして お姫様みたい! 132 00:07:33,831 --> 00:07:35,040 (看護師)お菓子あげる! 133 00:07:36,166 --> 00:07:38,418 (アーニャ) ちちの職場はパラダイス 134 00:07:38,919 --> 00:07:40,045 よかったな 135 00:07:40,838 --> 00:07:43,507 職場でのちちは どんなヤツですか? 136 00:07:43,590 --> 00:07:48,929 そりゃもうカッコいいわよ 患者さんにも丁寧で優しいし 137 00:07:49,012 --> 00:07:51,682 (医師) お父さんは すごいよ お嬢ちゃん 138 00:07:51,765 --> 00:07:55,185 転任してきて あっという間に うちの主戦力だもの 139 00:07:55,269 --> 00:07:58,522 それなのに尊大なところもなく みんなに慕われてる 140 00:07:58,605 --> 00:08:00,899 (医師) そういえば 神経科の友達が 141 00:08:00,983 --> 00:08:01,859 今度の会合 142 00:08:01,942 --> 00:08:04,236 ぜひフォージャー先生もって 言ってましたよ 143 00:08:04,319 --> 00:08:06,238 (医師)院長も次のゴルフにって 144 00:08:06,321 --> 00:08:07,906 ちち 人気者? 145 00:08:07,990 --> 00:08:11,201 んー まあ 人付き合いは大切にしてる 146 00:08:11,285 --> 00:08:12,494 では院長には… 147 00:08:12,578 --> 00:08:14,997 顔は広げておくに越したことはない 148 00:08:15,497 --> 00:08:17,708 情報やコネを得やすくなるし 149 00:08:17,791 --> 00:08:19,376 何よりスパイにとっては 150 00:08:19,459 --> 00:08:23,964 “えっ あの人が?”と思われる 人物像になりきるのが肝要だ 151 00:08:24,047 --> 00:08:25,382 目立ちすぎぬ程度に人当たりよく 152 00:08:25,382 --> 00:08:26,216 目立ちすぎぬ程度に人当たりよく 153 00:08:25,382 --> 00:08:26,216 ハッ! 154 00:08:27,426 --> 00:08:29,178 (アーニャ) “えっ あの人が?”… 155 00:08:29,261 --> 00:08:30,596 お前 さっきから 156 00:08:30,679 --> 00:08:32,723 よく分からんタイミングで メモってるな 157 00:08:32,806 --> 00:08:35,934 (アーニャ)このお仕事で 大変なことは何ですか? 158 00:08:36,018 --> 00:08:37,936 いい質問だね お嬢ちゃん 159 00:08:38,020 --> 00:08:39,354 (ロイド)そうだな… 160 00:08:39,438 --> 00:08:43,275 やはり“心”という 目に見えないものを扱う難しさだ 161 00:08:43,775 --> 00:08:46,111 医者は魔法使いじゃないからな 162 00:08:46,195 --> 00:08:48,697 他人の心が読めるわけじゃない 163 00:08:48,780 --> 00:08:49,698 フフン 164 00:08:49,781 --> 00:08:51,575 (ロイド)なぜ お前が得意気? 165 00:08:51,658 --> 00:08:54,995 分からないからこそ まずは先入観を捨て 166 00:08:55,078 --> 00:08:58,332 根気強く丁寧に観察し 対話するしかない 167 00:08:58,415 --> 00:09:01,501 標的を相手にするスパイと同じだな 168 00:09:01,585 --> 00:09:02,920 (ロイド) 何より大切なのは 169 00:09:01,585 --> 00:09:02,920 ただ1つ決定的に違うのは 170 00:09:02,920 --> 00:09:03,003 ただ1つ決定的に違うのは 171 00:09:03,003 --> 00:09:04,004 ただ1つ決定的に違うのは 172 00:09:03,003 --> 00:09:04,004 患者との信頼関係だ 173 00:09:04,004 --> 00:09:04,087 患者との信頼関係だ 174 00:09:04,087 --> 00:09:05,130 患者との信頼関係だ 175 00:09:04,087 --> 00:09:05,130 スパイは 最後には その信頼を裏切って相手を… 176 00:09:05,130 --> 00:09:05,214 スパイは 最後には その信頼を裏切って相手を… 177 00:09:05,214 --> 00:09:07,090 スパイは 最後には その信頼を裏切って相手を… 178 00:09:05,214 --> 00:09:07,090 繊細かつ リスクも含むゆえ… 179 00:09:07,174 --> 00:09:09,134 お菓子 んまんま 180 00:09:09,218 --> 00:09:12,304 (看護師)ヤ~ン もっと食べる? (医師)ジュースも飲むかい? 181 00:09:12,387 --> 00:09:14,056 (医師)心理テストやる? 182 00:09:14,139 --> 00:09:15,349 (ロイド)もういい 答えん 183 00:09:16,016 --> 00:09:17,226 ちち 真面目 184 00:09:17,309 --> 00:09:19,645 (看護師) そこが先生のいいところよ 185 00:09:19,728 --> 00:09:23,857 本当は もっとその腕を生かして 臨床の場に出てほしいんだけどな 186 00:09:23,941 --> 00:09:27,527 すみません 研究の方が忙しくて 187 00:09:27,611 --> 00:09:32,115 まあ 何が大変って やはり任務と兼業なのが一番だな 188 00:09:32,199 --> 00:09:34,910 (医師) さて 我々は仕事に戻るか 189 00:09:34,993 --> 00:09:36,620 (看護師) じゃあね アーニャちゃん 190 00:09:37,204 --> 00:09:39,248 実際にやってるとこみたい 191 00:09:39,331 --> 00:09:40,666 診療をか? 192 00:09:40,749 --> 00:09:44,002 それは患者のプライベートに 関わるから ちょっと無理だ 193 00:09:44,503 --> 00:09:47,631 研究の方も 部外者には あまり見せられん 194 00:09:48,465 --> 00:09:51,718 まあ 診療室を見せるくらいなら… 195 00:09:53,011 --> 00:09:55,389 今日は この部屋を使う予定はないしな 196 00:09:55,472 --> 00:09:58,934 手術室(しゅじゅちゅしつ)と違う 普通のお部屋みたい 197 00:09:59,017 --> 00:10:01,645 緊張感を与えんよう配慮されてる 198 00:10:02,771 --> 00:10:05,065 (アーニャ) 脳みそ改造マシン どこ? 199 00:10:05,148 --> 00:10:07,734 (ロイド)お前は 精神科医を何だと思ってるんだ 200 00:10:08,235 --> 00:10:11,321 バカなこと言ってないで 残りの質問 済ませるぞ 201 00:10:11,405 --> 00:10:13,657 ったく 何のアニメで覚えた 202 00:10:13,740 --> 00:10:16,326 (アーニャ)もう大体 終わった あと飽きた 203 00:10:16,410 --> 00:10:18,412 (ロイド) あっ こら 勝手に触るな! 204 00:10:18,495 --> 00:10:20,163 あんまり騒がしいと怒るぞ? 205 00:10:20,247 --> 00:10:21,957 この書棚の奥は 206 00:10:22,040 --> 00:10:25,294 任務における緊急時の 脱出ルートになっているのだ 207 00:10:25,377 --> 00:10:27,170 レバーを回すと作動してしまう 208 00:10:27,254 --> 00:10:29,798 (アーニャ) 隠し通路! レバー! 209 00:10:29,881 --> 00:10:31,842 (ノック) 210 00:10:32,342 --> 00:10:33,802 (ロイド)WISE(ワイズ)工作員か 211 00:10:33,885 --> 00:10:36,138 すまん ちょっと急用だ 212 00:10:36,221 --> 00:10:39,474 課題 終わったなら ヨルさんに迎えに来てもらうか? 213 00:10:41,393 --> 00:10:43,645 (アーニャ) ちちの仕事 終わるまで待つ 214 00:10:43,729 --> 00:10:45,272 スパイ大変 215 00:10:45,355 --> 00:10:46,815 そうか 216 00:10:46,898 --> 00:10:49,818 じゃあ これでもやって待ってろ 217 00:10:49,901 --> 00:10:52,279 診療で使う道具なんだが 218 00:10:52,362 --> 00:10:56,325 この箱庭の中に人形や小物を 好きなように配置していくんだ 219 00:10:56,408 --> 00:10:57,701 楽しいぞ? 220 00:10:57,784 --> 00:10:59,161 (アーニャ)つまんなそう 221 00:10:59,244 --> 00:11:02,539 いいか ほかのものには触るなよ? 222 00:11:02,622 --> 00:11:03,665 ういー 223 00:11:03,749 --> 00:11:05,459 10分くらいで戻る 224 00:11:10,547 --> 00:11:11,673 フッ 225 00:11:15,635 --> 00:11:18,221 (フィオナ) DSMの改訂版に関する書類が 226 00:11:18,305 --> 00:11:20,057 週末に届くそうです 227 00:11:20,140 --> 00:11:21,433 ありがとう 228 00:11:22,017 --> 00:11:26,938 偽装の都合上 当然 院内には 数名の協力者が潜入している 229 00:11:27,022 --> 00:11:29,441 また別任務の依頼か 230 00:11:29,524 --> 00:11:31,693 病院の方とのスケジュール調整は? 231 00:11:31,777 --> 00:11:32,694 (フィオナ)抜かりなく 232 00:11:33,362 --> 00:11:35,989 先ほどのお子さんが アーニャ・フォージャー? 233 00:11:36,073 --> 00:11:37,657 よく懐いてますね 234 00:11:37,741 --> 00:11:39,785 予測不能で苦労してる 235 00:11:40,285 --> 00:11:42,704 先生の思考を上回るとは― 236 00:11:42,788 --> 00:11:43,955 驚きです 237 00:11:49,753 --> 00:11:51,463 おお~! 238 00:11:51,546 --> 00:11:53,965 探検ワクワク! 239 00:11:54,549 --> 00:11:57,135 隠し通路 狭い… 240 00:11:57,219 --> 00:12:01,473 (医師)本日の議題は “心霊現象と脳科学について”です 241 00:12:01,556 --> 00:12:03,308 (アーニャ)真面目な会議? 242 00:12:03,392 --> 00:12:07,312 (医師)報告された事例のうち 5%ほどが説明のつかない… 243 00:12:07,396 --> 00:12:09,189 (医師)フンッ バカバカしい 244 00:12:09,272 --> 00:12:12,442 幽霊だの何だの言ってるヤツは ただの虚言症だろう! 245 00:12:12,526 --> 00:12:15,987 (医師)いや あるいは 脳機能の異常がもたらす幻だ 246 00:12:16,071 --> 00:12:18,073 (医師)非科学的にも程がある 247 00:12:18,156 --> 00:12:20,992 (アーニャ) お化けの話? ワクワク! 248 00:12:22,077 --> 00:12:24,996 (物音) (医師たち)あっ… 249 00:12:25,080 --> 00:12:27,040 (医師)何か物音が… 250 00:12:27,124 --> 00:12:29,626 (医師) いや この上には部屋とかないぞ… 251 00:12:29,709 --> 00:12:32,254 (アーニャ) しまった 隠し通路バレちゃう! 252 00:12:33,296 --> 00:12:35,257 (医師)き… 気のせいでしょう 253 00:12:35,340 --> 00:12:36,550 (アーニャ)フゥー 254 00:12:36,633 --> 00:12:38,385 (医師) まあ とにかく治療において 255 00:12:38,468 --> 00:12:42,222 そのような話が出た場合 我々としては慎重なスタンスを… 256 00:12:42,305 --> 00:12:45,767 (医師)論じるだけ時間の無駄だ 会議は終わりにしよう 257 00:12:45,851 --> 00:12:46,935 (アーニャ)ハァッ! 258 00:12:47,018 --> 00:12:50,397 アーニャも そろそろ戻らないと ちち帰ってくる! 259 00:12:51,523 --> 00:12:54,901 ハァッ! 足挟まって抜けない! 260 00:12:55,944 --> 00:12:57,904 アーニャ 大ピンチ! 261 00:12:57,988 --> 00:13:00,407 (物音) (医師たち)あっ! 262 00:13:00,490 --> 00:13:03,827 ふぎーっ! ふぎーっ! 263 00:13:03,910 --> 00:13:06,580 ふぎーっ! ふぎーっ! 264 00:13:03,910 --> 00:13:06,580 うわあっ! 何だ! 何かいるー! 265 00:13:06,663 --> 00:13:08,290 (医師) 赤ん坊の泣き声? 266 00:13:06,663 --> 00:13:08,290 ふぎーっ! ふぎーっ! ふぎーっ! 267 00:13:08,290 --> 00:13:08,373 ふぎーっ! ふぎーっ! ふぎーっ! 268 00:13:08,373 --> 00:13:11,334 ふぎーっ! ふぎーっ! ふぎーっ! 269 00:13:08,373 --> 00:13:11,334 幽霊だ! 絶対 幽霊だー! 270 00:13:11,418 --> 00:13:12,836 ひい! 271 00:13:12,919 --> 00:13:15,589 抜けた! 急いで戻らないと! 272 00:13:15,672 --> 00:13:18,884 (走り去る足音) 273 00:13:21,678 --> 00:13:24,139 (医師)去った…? (医師)本当だったんだ! 274 00:13:24,222 --> 00:13:28,351 医療ミスで死んだ赤子の霊が 出るって本当だったんだー! 275 00:13:28,435 --> 00:13:31,313 (医師)しょ… 諸君! 会議を続けよう 276 00:13:31,396 --> 00:13:32,397 (医師)そうしよう! 277 00:13:32,481 --> 00:13:34,983 (医師)これからは 心霊話をする患者に対し 278 00:13:35,066 --> 00:13:36,860 真摯(しんし)に耳を傾け… 279 00:13:39,946 --> 00:13:41,114 フゥー 280 00:13:41,948 --> 00:13:45,660 (ロイド)さて あいつの箱庭は どんな形になってるかな 281 00:13:45,744 --> 00:13:46,995 (アーニャ)ちち帰ってきた! 282 00:13:47,078 --> 00:13:50,040 急いで何か作らないと! 283 00:13:52,501 --> 00:13:53,502 (ロイド)戻ったぞ 284 00:13:53,585 --> 00:13:56,588 (アーニャ:棒読みで) に… 人形遊び楽しいなー 285 00:13:56,671 --> 00:13:58,089 どれどれ? 286 00:13:58,173 --> 00:14:03,094 実はな この遊びで多少なりとも その人の深層心理が読み取れるんだ 287 00:14:04,054 --> 00:14:05,847 お前の心は… 288 00:14:05,931 --> 00:14:07,599 カオス! 289 00:14:08,141 --> 00:14:11,937 な… 何だ これは 見たことのない症例だ! 290 00:14:12,020 --> 00:14:13,813 (アーニャ) グシャーッてやったら こうなった 291 00:14:14,439 --> 00:14:16,066 (ロイド) こ… この無数に散らばって 292 00:14:16,149 --> 00:14:17,692 埋もれた人形たちは? 293 00:14:17,776 --> 00:14:19,528 (アーニャ)それは んっと… 294 00:14:19,611 --> 00:14:23,365 悪者のろーりんぐ すいーぷあたっくに全員やられた 295 00:14:23,448 --> 00:14:25,033 (ロイド)何てことだ 296 00:14:25,116 --> 00:14:27,494 意味は分からんが とにかく大惨事! 297 00:14:27,577 --> 00:14:30,121 振り回されっぱなしで 気付けなかった 298 00:14:30,205 --> 00:14:33,667 孤児院から いきなり知らん 大人のもとへ連れてこられたんだ 299 00:14:33,750 --> 00:14:36,086 極度のストレスがあって 当然だった! 300 00:14:36,169 --> 00:14:38,004 (アーニャ)いや ちち これは… 301 00:14:38,088 --> 00:14:39,130 (ロイド)きっと子供なりに 302 00:14:39,214 --> 00:14:41,591 必死に押し隠して 耐えてきたのだろう 303 00:14:41,675 --> 00:14:45,303 それが まさか ここまでの 巨大な闇に膨れ上がっていたとは… 304 00:14:45,387 --> 00:14:47,973 いや 俺は もしや 気付かぬフリを… 305 00:14:48,056 --> 00:14:51,518 そうだ これは俺の弱さだ! スパイ失格だ! 306 00:14:51,601 --> 00:14:53,436 早急なケアを! 307 00:14:54,062 --> 00:14:55,939 今日は もう帰ろうか 308 00:14:56,022 --> 00:14:58,900 本屋で「SPYWARS(スパイウォーズ)」の 新刊でも買って帰ろう 309 00:14:58,984 --> 00:15:00,402 (アーニャ:棒読みで) や… やたー 310 00:15:00,485 --> 00:15:03,822 ご飯のあと レポート 一緒にまとめようか? 311 00:15:03,905 --> 00:15:05,282 メモは ちゃんと取ったか? 312 00:15:05,365 --> 00:15:06,658 (アーニャ) あっ! ちち それは… 313 00:15:07,242 --> 00:15:08,660 スパイのことが… 314 00:15:11,162 --> 00:15:12,163 あっ! これは… 315 00:15:13,039 --> 00:15:14,124 全く読めん 316 00:15:15,333 --> 00:15:17,544 これは えっと… うん… 317 00:15:18,086 --> 00:15:21,006 (アーニャ)アーニャ 頑張って 1人でレポートやる 318 00:15:21,089 --> 00:15:25,135 (ロイド)そうか 偉いぞ! お前は最高だ! 319 00:15:25,218 --> 00:15:27,762 (ドアの開閉音) (アーニャ)はは ただいまー 320 00:15:27,846 --> 00:15:29,764 おかえりなさい 321 00:15:29,848 --> 00:15:33,727 ロイドさんのカッコいい殴打療法は 拝見できましたか? 322 00:15:33,810 --> 00:15:34,644 おうだ? 323 00:15:34,728 --> 00:15:37,022 いや ヨルさん あれは超緊急の… 324 00:15:37,105 --> 00:15:39,441 (ヨル)患者さんを バッタバッタとなぎ倒し 325 00:15:39,524 --> 00:15:41,276 それはもう すごかったのです! 326 00:15:41,359 --> 00:15:43,612 (アーニャ)ちち バイオレンス (ボンド)ボフ! 327 00:15:43,695 --> 00:15:45,238 (ロイド)ヨルさん! 328 00:15:48,950 --> 00:15:52,454 (生徒)“僕も将来 この仕事を継ぎたいと思いました” 329 00:15:52,537 --> 00:15:53,371 終わり 330 00:15:53,955 --> 00:15:54,914 (ヘンダーソン)うむ 331 00:15:54,998 --> 00:15:58,668 気持ちの伝わる エレガントなレポートであった 332 00:15:59,502 --> 00:16:02,464 では次 アーニャ・フォージャー 333 00:16:03,965 --> 00:16:06,092 “ちちのお仕事は スパ”… 334 00:16:06,176 --> 00:16:08,637 “すぱらしい心のお医者さんです” 335 00:16:08,720 --> 00:16:12,015 “ちちは 患者さんの心の平和のために” 336 00:16:12,098 --> 00:16:13,391 “毎日 寝なかったり” 337 00:16:13,475 --> 00:16:16,144 “胃薬を飲んだりしながら 頑張ってるます” 338 00:16:16,728 --> 00:16:20,398 “戦争で大変だった人たちも 助けたいと言ってるます” 339 00:16:20,482 --> 00:16:21,900 まあ ステキ! 340 00:16:21,983 --> 00:16:24,903 (ヘンダーソン)うむ さすがだ ロイド・フォージャー 341 00:16:24,986 --> 00:16:28,073 (アーニャ)“ターゲットと 信頼関係を作るためには” 342 00:16:28,156 --> 00:16:30,784 “根気強(ずよ)く丁寧にお話しします” 343 00:16:30,867 --> 00:16:31,743 (ヘンダーソン)ターゲット? 344 00:16:31,826 --> 00:16:34,037 (アーニャ) “ちちはコネを作るのに必死です” 345 00:16:34,037 --> 00:16:34,454 (アーニャ) “ちちはコネを作るのに必死です” 346 00:16:34,037 --> 00:16:34,454 (生徒たち)えっ! 347 00:16:34,454 --> 00:16:34,537 (生徒たち)えっ! 348 00:16:34,537 --> 00:16:35,330 (生徒たち)えっ! 349 00:16:34,537 --> 00:16:35,330 “職場ではゴルフしたり 裏ルートを使ったりします” 350 00:16:35,330 --> 00:16:38,249 “職場ではゴルフしたり 裏ルートを使ったりします” 351 00:16:38,333 --> 00:16:40,460 “あと お菓子も配ってます” 352 00:16:40,543 --> 00:16:43,254 (ユーイン)お菓子? 賄賂か何かの隠語か? 353 00:16:43,338 --> 00:16:47,092 (アーニャ)“あと たまに 患者さんを殴ったりするそうです” 354 00:16:47,175 --> 00:16:49,761 (ヘンダーソン) ロイド・フォージャー… 355 00:16:49,844 --> 00:16:50,762 (ロイド)ん! 356 00:16:50,845 --> 00:16:52,722 (シルヴィア)どうした 黄昏 357 00:16:52,806 --> 00:16:55,225 いや 少し悪寒が… 358 00:16:55,308 --> 00:16:58,061 (ナレーション)後日 学校に 呼び出されたロイドであったが 359 00:16:58,144 --> 00:17:01,272 スーパー弁明術で事なきを得た 360 00:17:02,941 --> 00:17:04,609 (ボンドマン) “トップシークレット” 361 00:17:04,693 --> 00:17:06,319 極秘任務か 362 00:17:06,945 --> 00:17:08,863 ん? 暗号 363 00:17:10,156 --> 00:17:15,537 “土曜 0800(マルハチマルマル) 橋の上まで来られたし” 364 00:17:18,206 --> 00:17:20,375 ふおお~! 365 00:17:21,042 --> 00:17:23,837 (謎の男性) ほう さすが組織の精鋭だな 366 00:17:23,920 --> 00:17:25,630 あの暗号を解くとは 367 00:17:25,714 --> 00:17:28,007 アーニャも暗号 書く! 368 00:17:28,091 --> 00:17:30,051 (ロイド)早速 スパイごっこか 369 00:17:33,847 --> 00:17:34,681 アーニャ 370 00:17:34,764 --> 00:17:36,766 (アーニャ)トップシークレット! 371 00:17:37,684 --> 00:17:40,353 (ロイド) 暗号がどうとかいう以前の問題だぞ 372 00:17:40,437 --> 00:17:41,563 それじゃ… 373 00:17:45,150 --> 00:17:46,735 こいつの字は 374 00:17:46,818 --> 00:17:50,071 この俺の解読技術をもってしても 読み解くことは不可能 375 00:17:50,155 --> 00:17:51,322 ガン! 376 00:17:51,948 --> 00:17:53,616 夜勤に行ってくる 377 00:17:54,409 --> 00:17:56,369 ちゃんと勉強もしろよ? 378 00:17:59,914 --> 00:18:00,832 あ! 379 00:18:01,708 --> 00:18:02,625 (匂いを嗅ぐ音) 380 00:18:02,709 --> 00:18:05,295 ん~ せっけんのいい香りがします 381 00:18:05,378 --> 00:18:07,756 (アーニャ)はは! お願いがある 382 00:18:07,839 --> 00:18:09,340 何ですか? アーニャさん 383 00:18:09,424 --> 00:18:13,553 アーニャの代わりに アーニャの言うとおり書いて! 384 00:18:23,104 --> 00:18:25,023 暗号 完成! 385 00:18:26,024 --> 00:18:30,361 いいか これは極秘任務 トップシークレットだ 386 00:18:30,945 --> 00:18:31,946 (ボンド)ボフ! 387 00:18:32,947 --> 00:18:34,866 (配達員)郵便でーす 388 00:18:35,533 --> 00:18:36,367 ん? 389 00:18:36,451 --> 00:18:38,369 (配達員)お嬢ちゃん? (アーニャ)あ! 390 00:18:39,037 --> 00:18:41,873 手紙なら切手を貼って ポストに出してね 391 00:18:41,956 --> 00:18:43,166 ガン! 392 00:18:43,249 --> 00:18:45,293 暗号 拒否られた! 393 00:18:45,376 --> 00:18:47,378 (ヨル)ダメですよ アーニャさん 394 00:18:47,962 --> 00:18:50,465 (住人たちの笑い声) 395 00:18:50,548 --> 00:18:51,382 (住人)あっ 396 00:18:54,427 --> 00:18:56,721 あら なあに これ? 397 00:18:57,222 --> 00:18:58,181 (住人たち)ん? 398 00:18:58,264 --> 00:19:01,142 (住人)おかしな文章ねえ イタズラかしら 399 00:19:01,226 --> 00:19:05,063 (住人)そういえば うちの息子が 似たようなものを書いてたわ 400 00:19:05,146 --> 00:19:07,482 SPY何とかってアニメのマネして 401 00:19:07,565 --> 00:19:09,359 ああ そういうこと 402 00:19:09,442 --> 00:19:12,612 (住人)あの家のお子さん いつもスパイごっこしてるものね 403 00:19:12,695 --> 00:19:14,739 (住人たちの笑い声) 404 00:19:14,823 --> 00:19:17,450 (フランキー)よう 何してんだ こんなとこで 405 00:19:17,534 --> 00:19:18,993 (アーニャ)モジャモジャ 406 00:19:19,077 --> 00:19:20,161 (フランキー)ロイドいるか? 407 00:19:23,748 --> 00:19:25,792 チェッ 留守か 408 00:19:25,875 --> 00:19:27,919 しょうがねえな~ 出直すわ 409 00:19:28,586 --> 00:19:29,420 あ? 410 00:19:32,507 --> 00:19:35,176 何だ これ? ロイドの伝言か? 411 00:19:35,260 --> 00:19:37,345 チッ チッ チッ 412 00:19:37,846 --> 00:19:39,681 トップシークレット 413 00:19:40,515 --> 00:19:41,724 ああ~? 414 00:19:46,271 --> 00:19:48,773 (ベッキー) おはよう アーニャちゃん! 415 00:19:50,358 --> 00:19:51,192 あ? 416 00:19:51,276 --> 00:19:54,529 えっ なあに? 手紙? 417 00:19:56,698 --> 00:19:58,032 違うの? 418 00:19:58,533 --> 00:20:01,202 分かった! 最近 流行(はや)りのクイズでしょ 419 00:20:03,037 --> 00:20:04,706 トップシークレット 420 00:20:07,000 --> 00:20:09,460 んもう アーニャちゃんのケチ! 421 00:20:09,544 --> 00:20:12,964 そういうのいいから 答え教えてよ~ 422 00:20:16,134 --> 00:20:17,468 (アーニャ)あ! 423 00:20:18,553 --> 00:20:20,054 トップシークレット! 424 00:20:20,555 --> 00:20:21,973 は? 何だよ これ 425 00:20:23,641 --> 00:20:26,477 フッ 暗号だ 解いてみろ 426 00:20:28,563 --> 00:20:31,482 んなもん なんで 俺が解かなきゃいけねえんだよ! 427 00:20:32,275 --> 00:20:33,818 てめえが解け! 428 00:20:44,662 --> 00:20:47,498 明日 誰が来るか楽しみ 429 00:20:50,627 --> 00:20:52,921 (アーニャ)フッ さすがだな 430 00:20:54,130 --> 00:20:56,341 あの暗号を解くとは 431 00:21:00,929 --> 00:21:01,763 ん? 432 00:21:02,347 --> 00:21:04,432 ああ これ昨日の 433 00:21:06,267 --> 00:21:09,687 結局 何だったんだ? 暗号みたいだけど 434 00:21:10,188 --> 00:21:12,357 この柔らかな筆跡… 435 00:21:12,440 --> 00:21:14,275 もしかして女性の? 436 00:21:14,359 --> 00:21:16,861 せっけんみたいな いい匂いもするし! 437 00:21:19,030 --> 00:21:22,325 これは まさか ラブレター! 438 00:21:25,078 --> 00:21:28,790 (美人)これを彼に渡してくれる? 誰にも内緒で 439 00:21:30,333 --> 00:21:32,710 恋はトップシークレットよ 440 00:21:37,966 --> 00:21:43,096 (フランキー)“土曜 0800 橋の上まで来られたし”か 441 00:21:44,681 --> 00:21:48,977 東西きっての情報屋フランキー様を ナメてもらっちゃ困るぜ! 442 00:21:49,060 --> 00:21:53,189 暗号の1つや2つ解読なんざ 朝メシ前だっつうの! 443 00:21:53,815 --> 00:21:56,609 興奮して 一睡もできなかったけどな! 444 00:21:56,693 --> 00:21:59,195 くう~っ! 朝日がまぶしいぜ! 445 00:22:00,071 --> 00:22:02,490 わざわざ 暗号 使って 呼び出すなんて 446 00:22:02,573 --> 00:22:04,325 一体 どこのエージェント… 447 00:22:04,826 --> 00:22:07,078 いやいや それとも ミステリーマニア? 448 00:22:07,161 --> 00:22:12,208 “恋の暗号を解いて 私に会いに来てね”ってか! 449 00:22:12,792 --> 00:22:16,713 (ベル) 450 00:22:16,796 --> 00:22:18,214 (ニオイを嗅ぐ音) 451 00:22:25,888 --> 00:22:28,349 トップシークレット… 452 00:22:30,685 --> 00:22:35,690 ♪~ 453 00:23:53,684 --> 00:23:58,689 ~♪