1 00:00:00,418 --> 00:00:06,424 ♪〜 2 00:01:23,918 --> 00:01:29,924 〜♪ 3 00:01:34,720 --> 00:01:36,680 (ロイド・フォージャー) ハア… ダメだな 4 00:01:36,764 --> 00:01:38,015 (フランキー・フランクリン)何? 5 00:01:38,098 --> 00:01:39,600 (アーニャ・フォージャー) アーニャ この はは やだ 6 00:01:39,683 --> 00:01:42,436 お前に母親役は 無理だったようだ フランキー 7 00:01:42,520 --> 00:01:43,687 (フランキー)お前の技術なら— 8 00:01:43,771 --> 00:01:46,565 もっと うまくできたんじゃないの これ ねえ 9 00:01:46,649 --> 00:01:49,318 (ロイド) 身長や体型には限度がある 10 00:01:49,860 --> 00:01:52,446 せっかく協力してやったのに! 11 00:01:52,530 --> 00:01:52,988 (アーニャ) ピーナツあげる 12 00:01:52,988 --> 00:01:54,198 (アーニャ) ピーナツあげる 13 00:01:52,988 --> 00:01:54,198 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉 14 00:01:54,198 --> 00:01:54,657 (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉 15 00:01:54,740 --> 00:01:58,077 東国(オスタニア)の要人 デズモンドの 戦争計画を止めるため— 16 00:01:58,327 --> 00:02:02,206 西国(ウェスタリス)情報部 諜報員の この俺に下った極秘任務 17 00:02:02,540 --> 00:02:06,752 名門イーデン校へ潜り込むべく 筆記試験を突破したが— 18 00:02:07,419 --> 00:02:08,587 まさか 次の面接で— 19 00:02:08,671 --> 00:02:11,423 父母そろっての出席が 必須だったとは 20 00:02:13,217 --> 00:02:14,426 しかたない 21 00:02:15,094 --> 00:02:16,720 婚活するか 22 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 (カミラ)聞いた? 23 00:02:18,597 --> 00:02:20,683 うちに泥棒 入ったかもって 24 00:02:20,975 --> 00:02:25,229 何か 女の個人情報 入った棚ばっか 荒らされてたらしいよ 25 00:02:25,312 --> 00:02:27,940 ヤバくない? 犯人 キモくない? 26 00:02:28,023 --> 00:02:33,279 (ミリー) それより課長のほうがキモいって 今朝もエロい目でジト〜ってさ 27 00:02:33,362 --> 00:02:35,698 (シャロン)そんな短いスカート はいてるからよ 28 00:02:35,781 --> 00:02:38,909 (ミリー) え〜 だって 彼氏が喜ぶし 29 00:02:39,702 --> 00:02:42,580 シャロンもスタイルいいんだし もっと出しなよ 30 00:02:42,663 --> 00:02:44,665 子供いると そんなことしない 31 00:02:44,748 --> 00:02:48,043 ねえ ちょっと ヨル先輩は どう思います? 32 00:02:48,127 --> 00:02:50,880 (カミラ)キモくないです? (ヨル・ブライア)はい? 33 00:02:51,589 --> 00:02:53,048 (ミリー)それ 課長のコーヒー? 34 00:02:53,132 --> 00:02:55,384 (ミリー)鼻クソ 入れちゃう? (ヨル)えっ 35 00:02:55,467 --> 00:02:58,470 鼻クソを入れると おいしくなるのですか? 36 00:02:59,763 --> 00:03:03,934 ヨル先輩って何て言うか… 個性的ですよね 37 00:03:04,018 --> 00:03:05,019 えっ 38 00:03:05,102 --> 00:03:08,898 (ミリー)分かる 異次元すぎて男 寄ってこなそう 39 00:03:08,981 --> 00:03:10,107 ちょっと ミリー 40 00:03:10,190 --> 00:03:13,569 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから おしゃれしたら絶対 モテると— 41 00:03:13,652 --> 00:03:15,654 (カミラ)思うんですよ (ヨル)はあ… 42 00:03:15,738 --> 00:03:18,866 (ミリー)今度 おすすめのコスメ 教えてあげますよ 43 00:03:19,366 --> 00:03:23,120 (ヨル)私は仕事を続けられれば それで十分です 44 00:03:23,203 --> 00:03:28,167 でも 先輩って27でしたっけ? 気をつけないとダメですよ 45 00:03:28,459 --> 00:03:31,670 最近 スパイとか 多いみたいじゃないですか 46 00:03:31,754 --> 00:03:35,174 だから ちょっとしたことで 通報とかも増えたらしくて 47 00:03:35,257 --> 00:03:38,469 こないだ 30手前くらいの 1人暮らしの女が— 48 00:03:38,552 --> 00:03:42,556 近所の人から怪しいって 通報されちゃったらしいですよ 49 00:03:42,640 --> 00:03:45,225 (ミリー)え〜 何 それ ウケる 50 00:03:45,309 --> 00:03:47,394 てか カミラ 超情報通じゃん 51 00:03:47,478 --> 00:03:51,357 確かに その年で独り身はないわね 怪しい 怪しい 52 00:03:51,440 --> 00:03:55,653 そうなのですね ご忠告 感謝します 53 00:03:57,446 --> 00:04:01,075 そうだ 今週末 うちで パーティーやるんですよ 54 00:04:01,158 --> 00:04:03,452 ヨル先輩も よかったら来てください 55 00:04:03,535 --> 00:04:05,454 ぜひ パートナーと ご一緒に 56 00:04:08,666 --> 00:04:10,793 (シャロン) ちょっとハードル 高すぎじゃん 57 00:04:10,876 --> 00:04:14,296 (カミラ) うちに侵入したキモ犯人なら 誘われてくれるかもよ 58 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 (ミリー)ひどい 59 00:04:17,383 --> 00:04:21,053 (電話の着信音) 60 00:04:21,136 --> 00:04:22,721 (ヨル)はい ブライアです 61 00:04:22,805 --> 00:04:24,306 (ユーリ・ブライア) 姉さん 元気? 62 00:04:24,390 --> 00:04:25,849 (ヨル)ああ ユーリ 63 00:04:25,933 --> 00:04:27,476 (ユーリ)どう? 仕事のほうは 64 00:04:27,559 --> 00:04:30,729 大丈夫 ちゃんと続けてますって 65 00:04:30,813 --> 00:04:33,148 (ユーリ)姉さん 変わってるから心配なんだよ 66 00:04:33,232 --> 00:04:35,818 (ヨル)ふ… 普通ですよ 失礼ね 67 00:04:36,235 --> 00:04:39,238 (ユーリ) そろそろ結婚とか どうなの? いい人 いないの? 68 00:04:39,321 --> 00:04:40,823 (ヨル)また その話… 69 00:04:40,906 --> 00:04:43,701 (ユーリ) 実は僕 昇進の話が来ててさ 70 00:04:44,451 --> 00:04:47,955 これまで以上に 忙しく飛び回ることになりそうなんだ 71 00:04:48,038 --> 00:04:51,083 でも 今のままじゃ 姉さんのこと ほっとけないし— 72 00:04:51,166 --> 00:04:52,710 受けるかどうか迷ってる 73 00:04:53,252 --> 00:04:55,337 今の僕があるのは 姉さんのおかげだから— 74 00:04:55,421 --> 00:04:56,880 感謝してるんだ 75 00:04:56,964 --> 00:04:58,966 だから 幸せになってほしいんだよ 76 00:04:59,717 --> 00:05:02,970 分かってる ありがとう ユーリ 77 00:05:03,387 --> 00:05:05,055 (ユーリ) よかったら 誰か紹介するよ 78 00:05:05,139 --> 00:05:07,641 え? だ… 大丈夫ですよ 79 00:05:07,933 --> 00:05:10,853 じ… 実はね 週末 パーティーに行くのです 80 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 もちろん パートナーと 81 00:05:12,479 --> 00:05:14,064 (ユーリ)えっ 彼氏いたの? 82 00:05:14,148 --> 00:05:15,649 (ヨル)そ… そうなの アハハッ 83 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 だから 安心して 84 00:05:17,359 --> 00:05:19,486 (ユーリ)そうか よかった 85 00:05:19,570 --> 00:05:21,363 それって 職場のパーティーだよね? 86 00:05:21,447 --> 00:05:23,407 そう カミラさんの 87 00:05:24,283 --> 00:05:25,993 じゃあ あとで ドミニクさんに聞いて— 88 00:05:26,076 --> 00:05:28,746 どんな人だったか 教えてもらおうっと 89 00:05:28,996 --> 00:05:31,457 姉さん だまされやすいからね 90 00:05:31,540 --> 00:05:33,959 ろくでもないやつだったら 追っ払わないと 91 00:05:34,043 --> 00:05:35,419 (ヨル)えっ あの… 92 00:05:35,836 --> 00:05:38,630 (ユーリ) いいやつだって分かるまで 昇進は保留にしとくから 93 00:05:38,714 --> 00:05:40,007 (ヨル)そんなことしなくても… 94 00:05:40,090 --> 00:05:43,093 (ユーリ)楽しみにしてるよ じゃあね おやすみ 95 00:05:43,469 --> 00:05:44,595 (通話が切れる音) 96 00:05:46,680 --> 00:05:48,599 (ヨル)どうしましょう… 97 00:05:48,682 --> 00:05:51,351 パーティーまでに 誰か探さなくては 98 00:05:51,727 --> 00:05:52,895 ウソだとバレたら— 99 00:05:52,978 --> 00:05:55,355 姉さんは変人に 虚言癖まで加わって— 100 00:05:55,439 --> 00:05:57,816 さらに信用を失う 101 00:05:57,900 --> 00:06:01,028 弟の昇進のためにも 何とかして いい人を… 102 00:06:01,111 --> 00:06:02,988 (電話の着信音) (ヨル)あっ 103 00:06:03,864 --> 00:06:06,241 ユーリ 違うんです さっきのは冗談で… 104 00:06:06,325 --> 00:06:09,995 (ガーデン店長) おや 珍しく姉弟(きょうだい)ゲンカですか? 105 00:06:10,329 --> 00:06:12,164 (ヨル)あっ 店長? 106 00:06:12,247 --> 00:06:13,916 すみません 間違えました 107 00:06:14,416 --> 00:06:15,876 (店長)こんばんは 108 00:06:15,959 --> 00:06:18,921 “お客様”が入りましたよ いばら姫 109 00:06:20,380 --> 00:06:24,635 ロイヤルホテル 1307号室です 110 00:06:24,718 --> 00:06:26,512 (エレベーターの到着音) 111 00:06:28,430 --> 00:06:29,807 (黒服)すみません レディー 112 00:06:29,890 --> 00:06:33,727 こちらのフロアは 現在 貸し切りとなってまして 113 00:06:33,811 --> 00:06:36,897 (黒服)誰か 女 頼んだか? (黒服)さあ 114 00:06:36,980 --> 00:06:39,358 (ヨル)あの でも こちらに… 115 00:06:39,441 --> 00:06:43,153 売国クソ野郎殿が いらっしゃると聞きまして 116 00:06:44,780 --> 00:06:45,864 (衝撃音) (黒服)うわあ! 117 00:06:46,156 --> 00:06:47,157 (ブレナン)何事? 118 00:06:47,241 --> 00:06:49,910 (黒服) 賊です 女が1人で… うわっ 119 00:06:52,454 --> 00:06:53,705 (ブレナン)ヒイッ 120 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 (ヨル)あの… 121 00:06:55,249 --> 00:06:58,794 監査局のブレナン次官… ですよね? 122 00:06:59,169 --> 00:07:01,171 大変 恐縮なのですが… 123 00:07:01,255 --> 00:07:05,801 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 124 00:07:06,260 --> 00:07:08,971 (刺す音) 125 00:07:09,054 --> 00:07:11,181 (ナレーション) コードネーム“いばら姫” 126 00:07:11,765 --> 00:07:13,559 女は殺し屋だった 127 00:07:14,601 --> 00:07:17,187 幼少から殺人術を たたき込まれ— 128 00:07:17,271 --> 00:07:21,900 雇用主の命じるまま 汚れ仕事を請け負い続けてきた 129 00:07:21,984 --> 00:07:24,153 (ヨル)う〜ん 落ちません 130 00:07:25,612 --> 00:07:28,615 えっ ウソ? どうしましょう… 131 00:07:28,699 --> 00:07:31,160 よそ行きは これしか持ってないのに 132 00:07:31,243 --> 00:07:33,537 パーティーに行けない 133 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 ハア… 134 00:07:36,832 --> 00:07:38,250 (ユーリ)いい人 いないの? 135 00:07:38,333 --> 00:07:40,794 (シャロン) その年で独り身はないわね 136 00:07:40,878 --> 00:07:43,505 (カミラ) ぜひ パートナーと ご一緒に 137 00:07:44,590 --> 00:07:46,049 無理ですよ 138 00:07:46,133 --> 00:07:50,762 私 家事は… お片づけしかできませんもの 139 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 (ドアが開く音) (アーニャ)モジャモジャ 140 00:07:55,767 --> 00:07:58,770 役所から独身女のリスト コピってきたよ 141 00:07:58,854 --> 00:08:00,063 助かる 142 00:08:00,147 --> 00:08:03,692 (フランキー) 子持ちバツイチ オーケーで 名門にふさわしい気品があり— 143 00:08:03,775 --> 00:08:07,446 48時間以内に手続き可能な女? 144 00:08:07,529 --> 00:08:09,948 そんな女神がいたら 拝んでみたいね 145 00:08:10,032 --> 00:08:13,660 俺なんて えり好みしてないのに デートすら かなわんての 146 00:08:13,744 --> 00:08:14,786 かわいそうに 147 00:08:14,870 --> 00:08:16,205 かわいそうって言うな! 148 00:08:16,997 --> 00:08:21,543 (アーニャ)子連れ 人気ない? アーニャ 邪魔な子供? 149 00:08:22,377 --> 00:08:25,923 (ロイド)邪魔じゃないよ 心配せずにテレビでも見てろ 150 00:08:26,006 --> 00:08:27,007 (アーニャ)うい 151 00:08:32,304 --> 00:08:34,139 (「SPY(スパイ) WARS(ウォーズ)」のテーマ) 152 00:08:34,223 --> 00:08:38,477 (フランキー) つうかさ なんで お前のとこの 女諜報員とか使わねえの? 153 00:08:38,560 --> 00:08:41,313 (ロイド)先のスパイ狩りで だいぶ やられたからな 154 00:08:41,396 --> 00:08:42,522 適任がいない 155 00:08:42,606 --> 00:08:45,275 (フランキー) ああ 今 密告ブームだからな 156 00:08:45,609 --> 00:08:49,738 人手不足すぎて 新たに別の任務が 俺の所に回ってきた 157 00:08:49,821 --> 00:08:52,491 とある密輸組織の壊滅だとさ 158 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 どんだけブラックだよ 159 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 なら もう ちゃっちゃと 済ませようぜ 160 00:08:56,703 --> 00:09:00,666 とりあえず 手っ取り早いのは 利害が一致する訳ありさんだ 161 00:09:00,749 --> 00:09:04,294 弱みを握るのもありだな ないなら 捏造(ねつぞう)したっていい 162 00:09:04,628 --> 00:09:06,630 なるべくリスクは避けたい 163 00:09:06,713 --> 00:09:09,800 (フランキー)何 言ってんだ あれだって相当 リスキーだろ 164 00:09:10,425 --> 00:09:13,428 とてもじゃないが 良家のご令嬢には見えないぞ 165 00:09:14,388 --> 00:09:18,308 そうだな 外見だけでも何とかせんと 166 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 おお 167 00:09:21,645 --> 00:09:25,315 (仕立屋店主) では 採寸いたしますので お嬢様は こちらへ 168 00:09:25,399 --> 00:09:27,609 アーニャ 売り飛ばされる? 169 00:09:27,693 --> 00:09:29,778 (ロイド) いい子にしてたら売らない 170 00:09:29,861 --> 00:09:33,907 …ったく どこで そんな言葉 覚えてくるんだか 171 00:09:35,492 --> 00:09:36,868 (ミシンの音) 172 00:09:36,952 --> 00:09:39,538 (ロイド)針子は 既婚者か 173 00:09:39,621 --> 00:09:43,375 女主人は さっきの 独身者リストにあったが— 174 00:09:43,458 --> 00:09:46,712 過去に一度 政治運動での逮捕歴があり— 175 00:09:46,795 --> 00:09:48,297 危険度が高い 176 00:09:48,922 --> 00:09:52,175 好条件となると なかなか うまくいかな… 177 00:09:54,386 --> 00:09:56,096 すみませーん 178 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 (仕立屋店員) あら ヨルちゃん 久しぶり 179 00:09:59,057 --> 00:10:02,853 (ヨル)こんにちは ドレスのお直し 頼みたいのですが— 180 00:10:02,936 --> 00:10:04,521 急ぎで お願いできます? 181 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 (仕立屋店員) もちろん お得意様ですもの 182 00:10:07,858 --> 00:10:10,861 (ロイド) たやすく俺の背後を? 何者だ 183 00:10:10,944 --> 00:10:13,030 ヨル… ヨル… 184 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 あった 185 00:10:14,614 --> 00:10:16,867 ヨル・ブライア 27歳 186 00:10:16,950 --> 00:10:18,827 結婚 離婚歴なし 187 00:10:18,910 --> 00:10:22,873 両親は共に他界 年の離れた弟が1人 188 00:10:22,956 --> 00:10:25,959 2人とも公務員で 経歴に怪しい点はない 189 00:10:26,710 --> 00:10:30,088 ただの油断か 最近 気が緩んで… 190 00:10:30,172 --> 00:10:33,342 (ヨル) あの 先ほどから ジロジロと… 191 00:10:33,425 --> 00:10:35,052 何か ご用ですか? 192 00:10:35,135 --> 00:10:38,347 (ロイド)バカな 視線まで気取られただと? 193 00:10:38,430 --> 00:10:40,766 きれいな方だなと思って 194 00:10:41,391 --> 00:10:45,729 それは 私の容姿に 好感を お持ちということで? 195 00:10:45,812 --> 00:10:47,647 えっ まあ はい 196 00:10:47,939 --> 00:10:52,861 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから 絶対 モテると思うんですよ 197 00:10:52,944 --> 00:10:54,905 (ヨル)あの… (アーニャ)ちち 198 00:10:54,988 --> 00:10:57,407 アーニャの長さ 判明した 199 00:10:57,491 --> 00:10:59,242 あっ 誰? 200 00:10:59,326 --> 00:11:00,369 (ロイド)他のお客さん 201 00:11:00,452 --> 00:11:01,870 (ヨル)子連れだった 202 00:11:02,412 --> 00:11:06,291 危うく 人様の配偶者を お誘いしてしまうところでした 203 00:11:06,375 --> 00:11:10,253 そういった行為は奥様に 殺されると聞いたことがあります 204 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 まあ 私なら殺し返しますけれど 205 00:11:12,923 --> 00:11:13,924 (アーニャ)えっ 206 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 (ヨル) いけません こんな考えでは 207 00:11:16,259 --> 00:11:19,388 いずれ 誰かに 殺し屋だと見抜かれてしまいます 208 00:11:19,471 --> 00:11:21,848 もっと普通の人にならなくては 209 00:11:21,932 --> 00:11:23,850 (アーニャ)こ… 殺し屋? 210 00:11:23,934 --> 00:11:26,520 スパイ 殺し屋 211 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 アーニャ… 212 00:11:28,146 --> 00:11:29,147 ワクワク! 213 00:11:29,231 --> 00:11:31,566 (ナレーション) 少女は娯楽に飢えていた 214 00:11:31,817 --> 00:11:34,778 (ロイド)う〜ん あわよくば嫁役にと思ったが— 215 00:11:34,861 --> 00:11:36,738 (ロイド)やめておこう (アーニャ)ハッ 216 00:11:37,030 --> 00:11:40,325 (ヨル)あわよくば パーティーで 恋人役をと思いましたが— 217 00:11:40,409 --> 00:11:43,328 (ヨル)修羅場とやらは回避せねば (アーニャ)ハッ 218 00:11:44,287 --> 00:11:49,626 あ〜 アーニャ はは いなくて さみしい 219 00:11:49,709 --> 00:11:50,794 (ロイド)どうした? 急に 220 00:11:50,877 --> 00:11:53,922 ははの存在 恋しい 221 00:11:54,005 --> 00:11:55,924 奥様は ご一緒では? 222 00:11:56,007 --> 00:11:59,970 ああ いや… 妻とは2年前 死別しまして 223 00:12:00,053 --> 00:12:02,806 今は男手だけで こいつを育ててます 224 00:12:02,889 --> 00:12:03,890 ハッ 225 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 誘っても殺されない 226 00:12:07,185 --> 00:12:08,895 あ… あの… 227 00:12:11,356 --> 00:12:13,191 (ロイド)恋人のフリ? 228 00:12:13,483 --> 00:12:14,943 そうなんです 229 00:12:15,026 --> 00:12:18,280 弟に恋人がいると偽ってしまって 230 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 ご迷惑でなければ— 231 00:12:19,865 --> 00:12:22,409 ご一緒にパーティーに 出ていただけないかと 232 00:12:22,993 --> 00:12:26,538 あの 変な下心とか まったくありませんので— 233 00:12:26,621 --> 00:12:28,790 もちろん お礼もいたします 234 00:12:29,332 --> 00:12:33,128 私は ただ 弟を安心させたくて 235 00:12:34,171 --> 00:12:36,965 分かりました 引き受けましょう 236 00:12:37,048 --> 00:12:38,967 ハッ ホントですか? 237 00:12:39,050 --> 00:12:41,344 (ロイド)ただし 交換条件が 238 00:12:44,556 --> 00:12:46,099 …というわけでして 239 00:12:46,183 --> 00:12:49,644 代わりに こちらも 面接時の母親役を頼みたい 240 00:12:49,728 --> 00:12:51,897 (ヨル)母親ですか? 241 00:12:51,980 --> 00:12:54,024 先の見えない この時代 242 00:12:54,107 --> 00:12:57,569 娘には どうしても いい学校に入ってもらいたくて 243 00:12:57,819 --> 00:13:01,781 それが 亡き妻の遺志でもあるのです 244 00:13:01,865 --> 00:13:03,325 (アーニャ)ちち ウソつき 245 00:13:03,575 --> 00:13:05,494 (ヨル)なんて いい人 246 00:13:06,286 --> 00:13:08,371 (ロイド) まずは小さな要求をのませ— 247 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 最終的に正式な婚姻を 承諾させてやる 248 00:13:11,208 --> 00:13:12,959 私に務まることであれば 249 00:13:13,418 --> 00:13:16,630 ありがとう では まず土曜のパーティーで 250 00:13:16,713 --> 00:13:17,923 はい 251 00:13:20,133 --> 00:13:22,427 (ロイド)土曜は シッターさん 頼んでおいたから— 252 00:13:22,511 --> 00:13:24,262 おとなしくしてろよ 253 00:13:24,346 --> 00:13:25,889 ピーナツ 買い込んどけ 254 00:13:25,972 --> 00:13:27,641 (ロイド)分かった 分かった 255 00:13:27,724 --> 00:13:29,559 (店員) はい 10ペントのお釣りケロ 256 00:13:29,643 --> 00:13:30,644 (ロイド)あっ 257 00:13:31,228 --> 00:13:32,229 (店員)まいどケロ 258 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 (アーニャ)“ケロ”? 259 00:13:34,564 --> 00:13:38,068 (ロイド)T… いや F暗号か 260 00:13:43,698 --> 00:13:45,659 追加任務の詳細か 261 00:13:46,618 --> 00:13:51,665 “西側から盗まれた美術品の回収 および 密輸組織の壊滅” 262 00:13:51,748 --> 00:13:55,669 “実行は標的が バイヤーに接触する土曜18時” 263 00:13:56,586 --> 00:13:57,754 土曜? 264 00:14:00,006 --> 00:14:01,258 …というわけで— 265 00:14:01,967 --> 00:14:04,636 パーティーに間に合わせるために 速攻で片づける 266 00:14:04,719 --> 00:14:06,555 (ロイド)手伝え (フランキー)待て 待て 267 00:14:06,638 --> 00:14:09,891 俺は ただの情報屋であって 戦闘力はゴミだって 268 00:14:09,975 --> 00:14:12,143 しかも お前 いろんな代金を踏み倒して… 269 00:14:12,227 --> 00:14:16,273 (ロイド) 総額300万ダルク相当の美術品78点 270 00:14:16,606 --> 00:14:20,151 1つや2つ なくなっても 見つからんだろうな 271 00:14:21,236 --> 00:14:22,320 俺に任せろ 272 00:14:22,821 --> 00:14:26,950 こんな日のため 新たな スパイグッズを発明した この俺 273 00:14:27,033 --> 00:14:28,034 (ロイド)便利なやつ 274 00:14:33,707 --> 00:14:36,042 ロイドさん 遅いですね 275 00:14:37,210 --> 00:14:40,255 事故など起こしていないと よいですが… 276 00:14:42,132 --> 00:14:44,134 (フランキー)ヒエエエ… (密輸組織員)待て コラ! 277 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 (密輸組織員)どこのもんじゃあ! 278 00:14:46,428 --> 00:14:48,972 (フランキー) こんな大群なんて聞いてないぞ! 279 00:14:49,055 --> 00:14:51,891 (ロイド)2・4・6… 38人か 280 00:14:51,975 --> 00:14:54,185 1人当たり10秒もかけてられん 281 00:14:54,269 --> 00:14:55,812 (密輸組織員)ぐあっ (密輸組織員)うわあ 282 00:14:56,354 --> 00:14:59,065 (密輸組織員)うわっ (密輸組織員)ぐあっ 283 00:14:59,816 --> 00:15:01,818 (密輸組織員)がっ (密輸組織員)ぐあっ 284 00:15:02,611 --> 00:15:04,321 (ロイド)増援か キリがない 285 00:15:04,404 --> 00:15:06,573 (フランキー) 積み込み終わったぞ 乗れ 286 00:15:11,077 --> 00:15:12,662 (フランキー)うっひょ〜 287 00:15:12,746 --> 00:15:15,999 さて どれを頂戴しようかな? 288 00:15:16,082 --> 00:15:17,083 (ロイド)あっ 289 00:15:18,376 --> 00:15:19,794 こいつは俺がもらう 290 00:15:19,878 --> 00:15:22,672 (フランキー)あっ ダイヤ ズルいぞ 高そうなやつ 291 00:15:22,756 --> 00:15:24,132 (ロイド)偽装の時に使うんだ 292 00:15:24,215 --> 00:15:25,884 (フランキー)うるさい 返せ 293 00:15:27,385 --> 00:15:28,386 (銃声) 294 00:15:29,095 --> 00:15:30,555 (ブレーキ音と衝撃音) 295 00:15:36,561 --> 00:15:37,562 (鼻水をすする音) 296 00:15:37,646 --> 00:15:42,108 (ヨル)なるほど これが もてあそばれたというやつですね 297 00:15:42,692 --> 00:15:47,781 弟のためにも 職場の人間関係は良好に保たねば 298 00:15:48,281 --> 00:15:51,785 故にパーティーを 欠席するわけにはいきません 299 00:15:54,579 --> 00:15:57,624 遅いです ヨル先輩 300 00:15:57,707 --> 00:15:58,958 すみません 301 00:15:59,042 --> 00:16:01,544 (ヨル)これ 差し入れです (カミラ)あれ? 302 00:16:01,628 --> 00:16:04,798 彼氏と一緒に来るって 聞いてましたけど? 303 00:16:04,881 --> 00:16:07,425 (ヨル)何だか急用が 入ってしまわれたようです 304 00:16:07,509 --> 00:16:10,637 (カミラ) え〜 残念 見たかった 305 00:16:11,054 --> 00:16:13,973 (カミラ)何 その言い訳 (ミリー)苦しすぎ 306 00:16:14,057 --> 00:16:17,394 (シャロン)あの人が男とか 絶対 ハッタリだと思ったわ 307 00:16:17,477 --> 00:16:19,062 (ミリー) ウソつきは通報しちゃう? 308 00:16:19,145 --> 00:16:23,024 (カミラ) そうよ あれは きっと 我が国の出生率を下げるために— 309 00:16:23,108 --> 00:16:25,235 遣わされたスパイなのよ 310 00:16:25,318 --> 00:16:27,153 (シャロン) 何 それ しょうもな 311 00:16:27,237 --> 00:16:30,156 ただのモテない女なんでしょ ほっときなさい 312 00:16:30,490 --> 00:16:33,284 (ドミニク)いや マジで 楽しみにしてたんだけどな 313 00:16:33,368 --> 00:16:34,661 ヨルさんの彼 314 00:16:34,744 --> 00:16:36,538 (ヨル)ド… ドミニクさん 315 00:16:36,621 --> 00:16:40,542 ユーリ君 いつも ヨルさんのこと 心配してたからさ 316 00:16:40,959 --> 00:16:43,503 あの… 弟には その… 317 00:16:43,586 --> 00:16:46,673 いい人 連れてきたって 伝えといてくれませんか? 318 00:16:46,756 --> 00:16:48,508 え〜 ないない 319 00:16:48,591 --> 00:16:51,761 そこまでして 見え張りたいんですか 先輩 320 00:16:51,845 --> 00:16:54,013 余計 惨めになりますよ 321 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 (ドミニク)おい よせ カミラ 322 00:16:55,473 --> 00:16:57,600 (カミラ) 人の男と勝手に しゃべんな 323 00:16:57,851 --> 00:17:02,063 弟君には正直に ぼっちで来たって言っとくわ 324 00:17:02,147 --> 00:17:06,317 (ヨル)そんなことをして この方に何か得があるのでしょうか 325 00:17:07,277 --> 00:17:09,529 何か もう面倒ですね 326 00:17:09,612 --> 00:17:12,782 ここにいる大人 全員 お亡くなりになれば— 327 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 弟に伝わることも… 328 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 (ドミニク)ごめんね まあ 楽しんでって 329 00:17:18,037 --> 00:17:20,957 ほら カミラ グラタン 焼くの 手伝ってくれ 330 00:17:25,044 --> 00:17:27,714 (女性)でさ その男がね… (女の子)ママ 331 00:17:29,799 --> 00:17:33,970 (シャロン) この上の子 今年 受験なのよ 名門イーデンの 332 00:17:35,597 --> 00:17:38,099 (女性)へえ〜 すごい (男性)エリート確定 333 00:17:38,183 --> 00:17:42,562 (ヨル)あれが きっと “普通”なのでしょうね 334 00:17:42,937 --> 00:17:47,525 弟は私に あんなふうになってほしかったのでしょう 335 00:17:47,609 --> 00:17:50,028 ねえ あの人 まだ いるよ 336 00:17:50,111 --> 00:17:51,821 (ミリー) メンタル 強すぎじゃね? 337 00:17:51,905 --> 00:17:54,532 てか そもそも よく1人で来れたよね 338 00:17:55,074 --> 00:17:59,954 (ヨル)なるほど 私には 分不相応な場所だったようです 339 00:18:01,790 --> 00:18:03,541 申し訳ありません 340 00:18:03,625 --> 00:18:06,127 私 ここで おいとま… 341 00:18:09,839 --> 00:18:11,883 遅くなり申し訳ない 342 00:18:11,966 --> 00:18:14,427 ヨルの夫の ロイド・フォージャーです 343 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 あの… 344 00:18:17,013 --> 00:18:19,265 夫でなく恋人でよいのですが 345 00:18:19,349 --> 00:18:20,433 しまった 346 00:18:20,517 --> 00:18:22,310 自分の任務と ごっちゃに… 347 00:18:22,393 --> 00:18:25,104 ああ フォージャーさん? 血が… 348 00:18:25,188 --> 00:18:28,149 ああ 失礼 急患が少々 暴れまして 349 00:18:28,775 --> 00:18:31,861 精神科医の仕事には よくあることなんです 350 00:18:32,237 --> 00:18:34,989 (ロイド)楽しんでたかい? ヨル (カミラ)ウソでしょ 351 00:18:35,073 --> 00:18:39,244 ヨル先輩 結婚してたの? なんで 黙ってたの? 352 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 えっと いや… 353 00:18:40,954 --> 00:18:44,499 恥ずかしながら 僕がバツイチ子持ちなもので— 354 00:18:44,582 --> 00:18:46,626 いろいろ気にされていたのかも 355 00:18:47,085 --> 00:18:48,294 (カミラ)ウソよ ウソ 356 00:18:48,378 --> 00:18:51,297 ヨルに こんな スマートイケメン旦那がいるわけない 357 00:18:51,798 --> 00:18:53,299 恥かかせてやるわ 358 00:18:53,383 --> 00:18:56,761 ヨル先輩 熱々のグラタン 焼き上がりましたよ 359 00:18:56,845 --> 00:18:59,472 ああっ 足がもつれて… 360 00:18:59,556 --> 00:19:00,974 フフッ ん? 361 00:19:04,310 --> 00:19:05,979 んんっ… 362 00:19:06,563 --> 00:19:09,357 食べ物を大切にするのは すばらしいけど— 363 00:19:09,440 --> 00:19:12,360 足を使うのは ちょっと はしたないよ ヨル 364 00:19:12,443 --> 00:19:13,987 あっ すみません 365 00:19:14,070 --> 00:19:16,614 (ドミニク)そこ? (ロイド)ん〜 これ おいしいね 366 00:19:16,698 --> 00:19:17,991 (ヨル)はい 367 00:19:18,324 --> 00:19:21,077 (カミラ)レンジャーさん ご存じ? (ロイド)フォージャーです 368 00:19:21,160 --> 00:19:23,329 この人ね 役所に来る前 369 00:19:23,413 --> 00:19:25,915 いかがわしい仕事 してたらしいですよ 370 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 ハッ… 371 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 (カミラ)何でしたっけ? (ドミニク)やめろって 372 00:19:29,002 --> 00:19:32,964 男の人に呼ばれて ホテルとかで マッサージするんでしたっけ? 373 00:19:33,047 --> 00:19:34,257 やらしい 374 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 それは… 375 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 鍼灸(しんきゅう)マッサージとうたった 刺殺の仕事で… 376 00:19:39,470 --> 00:19:43,057 あの 違うんです ロイドさん 私… 377 00:19:43,141 --> 00:19:45,226 (ロイド)ステキです (ヨル)え? 378 00:19:45,894 --> 00:19:48,813 ヨルは両親を早くに亡くし— 379 00:19:48,897 --> 00:19:52,275 幼い弟を養うために 必死で頑張ってきました 380 00:19:53,109 --> 00:19:55,320 自分を犠牲にしてまでも— 381 00:19:55,820 --> 00:19:57,238 誰かのために… 382 00:19:57,655 --> 00:20:01,075 何かのために 過酷な仕事に耐え続けることは— 383 00:20:01,326 --> 00:20:06,247 並の覚悟では務まりません それは誇るべきことです 384 00:20:07,206 --> 00:20:09,792 (ロイド)帰ろうか ヨル (ヨル)はい 385 00:20:10,001 --> 00:20:12,253 皆さん ごちそうさまでした 386 00:20:15,465 --> 00:20:18,343 す… すいません 夫などと… 387 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 あ… いえ 388 00:20:19,510 --> 00:20:21,012 弟さんに 伝わったら— 389 00:20:21,095 --> 00:20:23,014 何と 言い訳をすれば… 390 00:20:24,766 --> 00:20:28,519 あの ロイドさん ご提案なのですが… 391 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 ハッ 392 00:20:33,483 --> 00:20:34,484 何だ? 393 00:20:34,943 --> 00:20:36,861 密輸組織の残党? 394 00:20:37,362 --> 00:20:38,988 ヨルさん つかまって 395 00:20:43,576 --> 00:20:45,620 なぜ居場所が… まさか 396 00:20:46,412 --> 00:20:48,498 美術品の中に 発信機が 397 00:20:48,873 --> 00:20:52,001 くっ やはり 気が 緩んでるぞ 黄昏(たそがれ) 398 00:20:52,085 --> 00:20:54,253 何ですか? あの方たち 399 00:20:54,712 --> 00:20:56,506 (ロイド) えっと… えっと… 400 00:20:56,589 --> 00:20:58,633 か… 患者の ヒステリーが— 401 00:20:58,716 --> 00:21:00,969 まだ治まって なかったようで 402 00:21:01,844 --> 00:21:04,263 (ヨル) 大変なのですね お医者様は 403 00:21:04,347 --> 00:21:05,556 (ロイド)信じた 404 00:21:05,640 --> 00:21:08,101 ひとまず 逃げます 405 00:21:10,561 --> 00:21:12,313 (密輸組織員) バンが 乗り捨ててあります 406 00:21:12,397 --> 00:21:14,148 (密輸組織員) どこかに 潜んでるはずだ 407 00:21:14,232 --> 00:21:15,650 手分けして 捜し出すぞ 408 00:21:19,737 --> 00:21:21,155 (密輸組織員)ぐっ (密輸組織員)あっ 409 00:21:22,115 --> 00:21:23,658 (ロイド)ヨルさん こっちへ 早く 410 00:21:24,283 --> 00:21:26,160 あの… いいのですか? 411 00:21:26,244 --> 00:21:28,329 患者さんを 殴ったりして 412 00:21:28,413 --> 00:21:29,664 えっと それは… 413 00:21:30,373 --> 00:21:31,791 近年の医学界では— 414 00:21:31,874 --> 00:21:34,335 殴打療法というのが 最先端でして… 415 00:21:34,419 --> 00:21:35,670 (ヨル)へえ〜 416 00:21:36,004 --> 00:21:39,215 (ロイド) 鋭いのか鈍いのか分からん人だな 417 00:21:40,258 --> 00:21:42,176 (ロイド)危ない ヨルさん (密輸組織員)ぐわあっ 418 00:21:42,635 --> 00:21:44,137 (ロイド) もう1人? かわしきれん 419 00:21:44,387 --> 00:21:46,055 (密輸組織員)ぐはあっ (ロイド)あっ 420 00:21:50,435 --> 00:21:54,480 あっ すみません 素人の私が勝手に治療を… 421 00:21:54,564 --> 00:21:59,068 実は私 護身術とか得意で 弟に習って それで… 422 00:21:59,527 --> 00:22:02,071 (ロイド)アハハッ ありがとう ヨルさん 423 00:22:04,282 --> 00:22:08,411 アハハハッ すごいですね あいつ 吹っ飛んでましたよ 424 00:22:08,494 --> 00:22:09,704 すみません 425 00:22:09,787 --> 00:22:12,749 吹っ飛ばしてしまいました フッ ウフフッ 426 00:22:12,832 --> 00:22:14,083 (密輸組織員)いたぞ 427 00:22:15,460 --> 00:22:18,087 (密輸組織員) 手段 選ぶな 必ずやれ! 428 00:22:18,629 --> 00:22:20,256 (密輸組織員)ぐわっ (密輸組織員)ああっ… 429 00:22:25,845 --> 00:22:29,265 (ヨル)あの ロイドさん こんな時に何ですが… 430 00:22:29,766 --> 00:22:31,934 (ヨル)結婚しませんか? (ロイド)うっ 431 00:22:32,643 --> 00:22:34,562 (ロイド)ぐふっ (ヨル)ああっ 432 00:22:36,272 --> 00:22:37,315 (ロイド)はい? 433 00:22:37,398 --> 00:22:40,777 (ヨル) いえ 交換条件の延長というか… 434 00:22:41,569 --> 00:22:44,822 その… 私みたいな独身女性は— 435 00:22:44,906 --> 00:22:47,700 それだけで 怪しまれてしまうらしいので— 436 00:22:47,784 --> 00:22:49,786 カモフラージュのために 437 00:22:50,244 --> 00:22:53,331 殺しの仕事を続けていくためにも 438 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 えっと つまり… 439 00:22:55,249 --> 00:22:58,878 もし よければ 面接の1回だけでなく— 440 00:22:58,961 --> 00:23:01,798 ちゃんと一緒になるのは どうかなと… 441 00:23:02,381 --> 00:23:04,801 お互いの利益のために 442 00:23:05,718 --> 00:23:08,971 今のこんな私を 受け入れてくれるのは— 443 00:23:09,055 --> 00:23:11,641 きっと この人しかいない 444 00:23:15,186 --> 00:23:17,730 (ロイド) では 帰りに役所に寄って手続きを 445 00:23:17,814 --> 00:23:20,566 (ヨル)えっ 今から? (ロイド)善は急げです 446 00:23:20,650 --> 00:23:22,985 (ロイド)おっ そうだ (ヨル)あ… 447 00:23:24,195 --> 00:23:25,196 (ロイド)あっ 448 00:23:25,488 --> 00:23:27,115 どこで落とした? 449 00:23:27,406 --> 00:23:29,033 (密輸組織員)野郎… 450 00:23:29,534 --> 00:23:31,327 追い詰めたぞ! 451 00:23:32,995 --> 00:23:35,039 ぶち殺したるわ! 452 00:23:35,123 --> 00:23:38,000 (ロイド) ヨルさん 病める時も… 453 00:23:39,210 --> 00:23:40,545 悲しみの時も… 454 00:23:41,504 --> 00:23:44,048 どんな困難が訪れようとも… 455 00:23:46,217 --> 00:23:47,802 共に助け合おう 456 00:23:48,052 --> 00:23:49,053 はい 457 00:23:50,054 --> 00:23:51,055 (ロイド)任務が… 458 00:23:52,014 --> 00:23:53,057 (ヨル)殺しが… 459 00:23:54,142 --> 00:23:55,977 (ロイドとヨル)続く限り