1 00:00:01,418 --> 00:00:03,420 {\an8}♪~ 2 00:01:27,378 --> 00:01:29,380 {\an8}~♪ 3 00:01:35,470 --> 00:01:37,722 (ロイド)ハア ダメだな 4 00:01:37,806 --> 00:01:39,057 (フランキー)何! 5 00:01:39,140 --> 00:01:40,600 {\an8}(アーニャ) アーニャ このはは やだ 6 00:01:40,683 --> 00:01:43,603 お前に母親役は無理だったようだ フランキー 7 00:01:43,686 --> 00:01:44,771 (フランキー)お前の技術なら 8 00:01:44,854 --> 00:01:47,565 もっとうまくできたんじゃないの これ? ねえ 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,776 身長や体型には限度がある 10 00:01:50,985 --> 00:01:53,446 せっかく協力してやったのに! 11 00:01:53,530 --> 00:01:55,740 (アーニャ)ピーナツあげる (ロイド)オペレーション〈梟(ストリクス)〉 12 00:01:55,824 --> 00:01:59,077 (ロイド)東国(オスタニア)の要人 デズモンドの戦争計画を止めるため 13 00:01:59,160 --> 00:02:03,206 西国(ウェスタリス)情報部諜報員の この俺に下った極秘任務 14 00:02:03,289 --> 00:02:07,836 名門イーデン校へ潜り込むべく 筆記試験を突破したが 15 00:02:08,503 --> 00:02:09,796 まさか次の面接で 16 00:02:09,879 --> 00:02:12,423 父母そろっての出席が 必須だったとは 17 00:02:14,300 --> 00:02:15,426 しかたない 18 00:02:16,135 --> 00:02:17,428 婚活するか 19 00:02:18,513 --> 00:02:19,430 {\an8}(カミラ)聞いた? 20 00:02:19,514 --> 00:02:21,683 {\an8}うちに 泥棒入ったかもって 21 00:02:21,766 --> 00:02:24,644 なんか 女の個人情報入った棚ばっか 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,312 荒らされてたらしいよ 23 00:02:26,396 --> 00:02:28,940 ヤバくない? 犯人キモくない? 24 00:02:29,023 --> 00:02:31,651 (ミリー) それより課長のほうがキモいって 25 00:02:31,734 --> 00:02:34,279 今朝もエロい目でジト~ってさ 26 00:02:34,362 --> 00:02:36,865 (シャロン) そんな短いスカートはいてるからよ 27 00:02:36,948 --> 00:02:39,576 (ミリー) え~ だって彼氏が喜ぶし 28 00:02:39,659 --> 00:02:40,618 フ~ッ 29 00:02:40,702 --> 00:02:42,078 (ミリー) シャロンもスタイルいいんだし 30 00:02:42,162 --> 00:02:43,663 もっと出しなよ~ 31 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 子供いると そんなことしない 32 00:02:45,832 --> 00:02:49,085 ねえ ちょっと ヨル先輩はどう思います? 33 00:02:49,169 --> 00:02:50,879 キモくないです? 34 00:02:51,379 --> 00:02:51,880 (ヨル)はい? 35 00:02:52,672 --> 00:02:55,592 (ミリー)それ 課長のコーヒー? 鼻クソ入れちゃう? 36 00:02:55,675 --> 00:02:56,384 えっ 37 00:02:56,467 --> 00:02:59,179 鼻クソを入れると おいしくなるのですか? 38 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 ヨル先輩ってなんていうか… 39 00:03:03,558 --> 00:03:05,185 個性的ですよね 40 00:03:05,268 --> 00:03:06,102 えっ 41 00:03:06,186 --> 00:03:07,312 (ミリー)分かる~ 42 00:03:07,395 --> 00:03:09,981 異次元すぎて男 寄ってこなそう 43 00:03:10,064 --> 00:03:11,107 ちょっと ミリー 44 00:03:11,191 --> 00:03:12,901 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから 45 00:03:12,984 --> 00:03:15,945 おしゃれしたら 絶対モテると思うんですよ 46 00:03:16,029 --> 00:03:16,696 はあ… 47 00:03:16,779 --> 00:03:19,866 (ミリー)今度 おすすめのコスメ 教えてあげますよ~ 48 00:03:20,450 --> 00:03:24,120 (ヨル)私は仕事を続けられれば それで十分です 49 00:03:24,204 --> 00:03:27,081 でも 先輩って27でしたっけ? 50 00:03:27,165 --> 00:03:29,167 気をつけないとダメですよ 51 00:03:29,250 --> 00:03:30,752 {\an8}最近 スパイとか 52 00:03:30,835 --> 00:03:32,712 {\an8}多いみたいじゃ ないですか 53 00:03:32,795 --> 00:03:33,963 {\an8}だから ちょっとしたことで 54 00:03:34,047 --> 00:03:36,174 {\an8}通報とかも 増えたらしくて 55 00:03:36,257 --> 00:03:39,510 こないだ 30手前くらいの 1人暮らしの女が 56 00:03:39,594 --> 00:03:43,640 近所の人から怪しいって 通報されちゃったらしいですよ? 57 00:03:43,723 --> 00:03:46,267 (ミリー)え~ 何それ ウケる~ 58 00:03:46,351 --> 00:03:48,436 てか カミラ 超情報通じゃん 59 00:03:48,519 --> 00:03:51,064 確かにその歳(とし)で 独り身はないわね 60 00:03:51,147 --> 00:03:52,357 怪しい 怪しい 61 00:03:52,440 --> 00:03:53,858 そうなのですね 62 00:03:54,359 --> 00:03:56,235 ご忠告 感謝します 63 00:03:58,446 --> 00:03:59,405 そうだ! 64 00:03:59,489 --> 00:04:02,158 今週末 うちで パーティーやるんですよ 65 00:04:02,241 --> 00:04:04,494 ヨル先輩も よかったら来てください 66 00:04:04,577 --> 00:04:06,454 ぜひ パートナーとご一緒に 67 00:04:09,707 --> 00:04:12,001 (シャロン) ちょっとハードル高すぎじゃん 68 00:04:12,085 --> 00:04:13,711 (カミラ) うちに侵入したキモ犯人なら 69 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 誘われてくれるかもよ 70 00:04:15,797 --> 00:04:17,131 (ミリー)ひどい~ 71 00:04:18,424 --> 00:04:21,427 (電話のベル) 72 00:04:22,262 --> 00:04:23,721 (ヨル)はい ブライアです 73 00:04:23,805 --> 00:04:25,348 (ユーリ)姉さん 元気? 74 00:04:25,431 --> 00:04:26,933 (ヨル)ああ ユーリ 75 00:04:27,016 --> 00:04:28,476 (ユーリ)どう? 仕事のほうは 76 00:04:28,559 --> 00:04:31,729 大丈夫 ちゃんと続けてますって 77 00:04:31,813 --> 00:04:34,190 (ユーリ)姉さん 変わってるから 心配なんだよ 78 00:04:34,274 --> 00:04:36,818 (ヨル)ふ… 普通ですよ 失礼ね 79 00:04:36,901 --> 00:04:39,112 (ユーリ) そろそろ結婚とかどうなの? 80 00:04:39,195 --> 00:04:40,279 いい人 いないの? 81 00:04:40,363 --> 00:04:41,864 (ヨル)また その話… 82 00:04:41,948 --> 00:04:44,701 (ユーリ) 実は僕 昇進の話が来ててさ 83 00:04:45,535 --> 00:04:48,621 これまで以上に 忙しく 飛び回ることになりそうなんだ 84 00:04:49,163 --> 00:04:52,125 でも 今のままじゃ 姉さんのことほっとけないし 85 00:04:52,208 --> 00:04:53,710 受けるかどうか迷ってる 86 00:04:54,335 --> 00:04:55,378 今の僕があるのは 87 00:04:55,461 --> 00:04:57,964 姉さんのおかげだから 感謝してるんだ 88 00:04:58,047 --> 00:04:59,966 だから 幸せになってほしいんだよ 89 00:05:00,883 --> 00:05:01,843 分かってる 90 00:05:02,510 --> 00:05:03,970 ありがとう ユーリ 91 00:05:04,053 --> 00:05:06,097 (ユーリ) よかったら誰か紹介するよ? 92 00:05:06,180 --> 00:05:08,641 え! だ… 大丈夫ですよ 93 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 じ… 実はね 週末 パーティーに行くのです 94 00:05:12,061 --> 00:05:13,521 もちろんパートナーと 95 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 (ユーリ)えっ 彼氏いたの? 96 00:05:15,106 --> 00:05:16,649 (ヨル)そ… そうなの アハハ… 97 00:05:16,733 --> 00:05:18,317 だから 安心して 98 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 (ユーリ)そうか よかった 99 00:05:20,695 --> 00:05:22,447 それって 職場のパーティーだよね? 100 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 そう カミラさんの 101 00:05:23,990 --> 00:05:24,532 (ユーリ)ああ! 102 00:05:25,366 --> 00:05:27,076 じゃあ あとで ドミニクさんに聞いて 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,203 どんな人だったか 教えてもらおうっと 104 00:05:29,287 --> 00:05:29,912 え? 105 00:05:29,996 --> 00:05:32,123 (ユーリ) 姉さん だまされやすいからね 106 00:05:32,623 --> 00:05:35,001 ろくでもないヤツだったら 追っ払わないと 107 00:05:35,084 --> 00:05:36,419 (ヨル)えっ あの… 108 00:05:36,502 --> 00:05:37,879 (ユーリ) いいヤツだって分かるまで 109 00:05:37,962 --> 00:05:39,714 昇進は保留にしとくから 110 00:05:39,797 --> 00:05:41,132 (ヨル) そんなことしなくても大丈… 111 00:05:41,215 --> 00:05:42,341 (ユーリ)楽しみにしてるよ 112 00:05:42,425 --> 00:05:43,843 じゃあね おやすみ 113 00:05:44,552 --> 00:05:45,470 (通話が切れる音) 114 00:05:45,553 --> 00:05:47,597 (不通音) 115 00:05:47,680 --> 00:05:49,682 (ヨル)どうしましょう 116 00:05:49,766 --> 00:05:52,351 パーティーまでに 誰か探さなくては… 117 00:05:52,435 --> 00:05:53,936 ウソだとバレたら 118 00:05:54,020 --> 00:05:56,439 “姉さんは変人”に “虚言癖”まで加わって 119 00:05:56,522 --> 00:05:58,399 更に信用を失う 120 00:05:58,983 --> 00:06:02,070 弟の昇進のためにも なんとかして いい人を… 121 00:06:02,153 --> 00:06:03,905 (電話のベル) (ヨル)あっ! 122 00:06:04,947 --> 00:06:06,157 ユーリ 違うんです! 123 00:06:06,240 --> 00:06:07,367 さっきのは冗談で… 124 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 (店長) おや 珍しく姉弟(きょうだい)ゲンカですか? 125 00:06:11,245 --> 00:06:13,247 (ヨル)あっ 店長? 126 00:06:13,331 --> 00:06:14,916 すみません 間違えました 127 00:06:15,500 --> 00:06:16,501 (店長)こんばんは 128 00:06:17,085 --> 00:06:19,921 “お客様”が入りましたよ いばら姫 129 00:06:21,464 --> 00:06:25,718 ロイヤルホテル 1307号室です 130 00:06:25,802 --> 00:06:27,512 (到着音) 131 00:06:29,472 --> 00:06:30,932 (黒服)すみません レディ 132 00:06:31,015 --> 00:06:34,769 こちらのフロアは 現在 貸し切りとなってまして 133 00:06:34,852 --> 00:06:36,521 (黒服)誰か 女頼んだか? 134 00:06:36,604 --> 00:06:37,980 (黒服)さあ 135 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 (ヨル)あの でも こちらに… 136 00:06:40,525 --> 00:06:44,153 売国クソ野郎殿が いらっしゃると聞きまして 137 00:06:45,988 --> 00:06:46,864 (衝撃音) (黒服)うわあ! 138 00:06:46,948 --> 00:06:48,157 (ブレナン)何事? 139 00:06:48,241 --> 00:06:50,410 (黒服) 賊です! 女が1人で… うわっ 140 00:06:53,496 --> 00:06:54,747 (おびえる声) 141 00:06:54,831 --> 00:06:56,165 (ヨル)あの… 142 00:06:56,249 --> 00:06:59,335 監査局のブレナン次官ですよね? 143 00:07:00,253 --> 00:07:02,171 大変恐縮なのですが… 144 00:07:02,255 --> 00:07:06,467 息の根 止めさせていただいても よろしいでしょうか? 145 00:07:07,260 --> 00:07:10,054 (始末する音) 146 00:07:10,138 --> 00:07:12,181 (ナレーション) コードネーム“いばら姫” 147 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 女は殺し屋だった 148 00:07:15,643 --> 00:07:18,271 幼少から殺人術をたたき込まれ 149 00:07:18,354 --> 00:07:22,483 雇用主の命じるまま 汚れ仕事を請け負い続けてきた 150 00:07:23,109 --> 00:07:24,944 う~ん 落ちません 151 00:07:26,612 --> 00:07:29,615 えっ ウソ! どうしましょう 152 00:07:29,699 --> 00:07:32,201 よそ行きは これしか持ってないのに 153 00:07:32,285 --> 00:07:34,245 パーティーに行けない 154 00:07:35,454 --> 00:07:36,372 (ため息) 155 00:07:37,582 --> 00:07:39,333 (ユーリ)いい人 いないの? 156 00:07:39,417 --> 00:07:41,878 (シャロン) その歳で独り身はないわね 157 00:07:41,961 --> 00:07:44,505 (カミラ) ぜひ パートナーとご一緒に 158 00:07:45,631 --> 00:07:47,091 無理ですよ 159 00:07:47,175 --> 00:07:51,345 私 家事は… お片づけしかできませんもの 160 00:07:53,097 --> 00:07:54,223 (ドアが開く音) 161 00:07:54,307 --> 00:07:55,266 (アーニャ)モジャモジャ! 162 00:07:56,809 --> 00:07:59,770 役所から独身女のリスト コピってきたよ 163 00:07:59,854 --> 00:08:00,688 助かる 164 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 {\an8}(フランキー) 子持ちバツイチOKで 165 00:08:02,732 --> 00:08:04,775 {\an8}名門にふさわしい 気品があり 166 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 {\an8}48時間以内に 手続き可能な女? 167 00:08:08,529 --> 00:08:11,032 そんな女神がいたら 拝んでみたいね 168 00:08:11,115 --> 00:08:14,410 俺なんて えり好みしてないのに デートすら叶(かな)わんての 169 00:08:14,952 --> 00:08:15,828 かわいそうに 170 00:08:15,912 --> 00:08:17,205 かわいそうって言うな! 171 00:08:18,039 --> 00:08:19,874 (アーニャ)子連れ 人気ない? 172 00:08:20,374 --> 00:08:22,043 アーニャ 邪魔な子供? 173 00:08:23,294 --> 00:08:24,504 (ロイド)邪魔じゃないよ 174 00:08:25,004 --> 00:08:27,006 心配せずにテレビでも見てろ 175 00:08:27,089 --> 00:08:27,715 (アーニャ)うい 176 00:08:33,596 --> 00:08:35,223 (「SPY(スパイ) WARS(ウォーズ)」のテーマ) 177 00:08:35,306 --> 00:08:35,932 (フランキー)つうかさ 178 00:08:36,015 --> 00:08:39,477 なんで お前のとこの 女諜報員とか使わねえの? 179 00:08:39,560 --> 00:08:42,396 (ロイド)先のスパイ狩りで だいぶ やられたからな 180 00:08:42,480 --> 00:08:43,648 適任がいない 181 00:08:43,731 --> 00:08:46,275 (フランキー) ああ 今 密告ブームだからな 182 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 人手不足すぎて 183 00:08:47,610 --> 00:08:50,780 新たに別の任務が 俺の所に回ってきた 184 00:08:50,863 --> 00:08:53,157 とある密輸組織の壊滅だとさ 185 00:08:53,658 --> 00:08:55,618 どんだけブラックだよ 186 00:08:55,701 --> 00:08:57,703 ならもう ちゃっちゃと済ませようぜ 187 00:08:57,787 --> 00:09:01,707 とりあえず手っとり早いのは 利害が一致するワケアリさんだ 188 00:09:01,791 --> 00:09:05,294 弱みを握るのもアリだな ないなら捏造(ねつぞう)したっていい 189 00:09:05,378 --> 00:09:07,713 なるべくリスクは避けたい 190 00:09:07,797 --> 00:09:10,800 (フランキー)何言ってんだ あれだって相当リスキーだろ? 191 00:09:11,467 --> 00:09:14,095 とてもじゃないが 良家のご令嬢には見えないぞ 192 00:09:15,471 --> 00:09:16,847 そうだな 193 00:09:16,931 --> 00:09:19,308 外見だけでも なんとかせんと 194 00:09:21,978 --> 00:09:22,603 おお 195 00:09:22,687 --> 00:09:24,730 (女主人) では 採寸いたしますので 196 00:09:24,814 --> 00:09:26,315 お嬢様はこちらへ 197 00:09:26,399 --> 00:09:28,693 アーニャ 売り飛ばされる? 198 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 (ロイド) いい子にしてたら売らない 199 00:09:30,861 --> 00:09:34,657 ったく どこでそんな言葉 覚えてくるんだか 200 00:09:37,952 --> 00:09:40,580 (ロイド)針子(はりこ)は既婚者か 201 00:09:40,663 --> 00:09:44,458 女主人は さっきの独身者リストにあったが 202 00:09:44,542 --> 00:09:47,795 過去に一度 政治運動での逮捕歴があり 203 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 危険度が高い 204 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 好条件となると なかなかうまくいかな… 205 00:09:55,386 --> 00:09:56,679 すみませ~ん 206 00:09:57,305 --> 00:10:00,016 (店員)あら ヨルちゃん 久しぶり 207 00:10:00,099 --> 00:10:01,183 (ヨル)こんにちは 208 00:10:01,267 --> 00:10:03,436 ドレスのお直し 頼みたいのですが 209 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 急ぎでお願いできます? 210 00:10:05,646 --> 00:10:08,607 (店員) もちろん お得意様ですもの 211 00:10:08,691 --> 00:10:10,735 (ロイド)たやすく俺の背後を? 212 00:10:10,818 --> 00:10:11,861 何者だ? 213 00:10:11,944 --> 00:10:13,779 ヨル… ヨル… 214 00:10:14,447 --> 00:10:15,573 あった 215 00:10:15,656 --> 00:10:17,491 {\an8}ヨル・ブライア 27歳 216 00:10:18,034 --> 00:10:19,493 {\an8}結婚 離婚歴なし 217 00:10:19,994 --> 00:10:23,497 両親は共に他界 年の離れた弟が1人 218 00:10:24,040 --> 00:10:26,959 2人とも公務員で 経歴に怪しい点はない 219 00:10:27,752 --> 00:10:29,378 ただの油断か 220 00:10:29,462 --> 00:10:31,130 最近 気が緩んで… 221 00:10:31,213 --> 00:10:31,839 (ヨル)あの… 222 00:10:31,922 --> 00:10:34,342 {\an8}先ほどからジロジロと… 223 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 {\an8}何かご用ですか? 224 00:10:36,135 --> 00:10:39,347 (ロイド)バカな! 視線まで気取られただと? 225 00:10:39,430 --> 00:10:41,474 (ロイド)きれいな方だなと思って 226 00:10:42,558 --> 00:10:43,601 それは 227 00:10:43,684 --> 00:10:46,771 私の容姿に 好感をお持ちということで? 228 00:10:46,854 --> 00:10:48,648 えっ まあ はい 229 00:10:48,731 --> 00:10:51,150 (カミラ) ヨル先輩 元がいいんだから 230 00:10:51,233 --> 00:10:53,861 絶対モテると思うんですよ 231 00:10:53,944 --> 00:10:54,987 (ヨル)あの… 232 00:10:55,071 --> 00:10:58,491 (アーニャ)ちち~ アーニャの長さ 判明した! 233 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 あっ 誰? 234 00:11:00,368 --> 00:11:01,452 (ロイド)ほかのお客さん 235 00:11:01,535 --> 00:11:02,870 (ヨル)子連れだった 236 00:11:03,496 --> 00:11:07,375 危うく人様の配偶者を お誘いしてしまうところでした 237 00:11:07,458 --> 00:11:08,250 そういった行為は 238 00:11:08,334 --> 00:11:11,253 奥様に殺されると 聞いたことがあります 239 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 まあ 私なら殺し返しますけれど 240 00:11:14,006 --> 00:11:14,924 えっ 241 00:11:15,007 --> 00:11:16,008 (ヨル)いけません 242 00:11:16,092 --> 00:11:20,429 こんな考えでは いずれ誰かに 殺し屋だと見抜かれてしまいます 243 00:11:20,513 --> 00:11:22,848 もっと普通の人にならなくては 244 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 (アーニャ)こ… 殺し屋! 245 00:11:25,434 --> 00:11:27,186 スパイ 殺し屋 246 00:11:27,687 --> 00:11:28,646 アーニャ… 247 00:11:29,146 --> 00:11:30,231 わくわく! 248 00:11:30,314 --> 00:11:32,566 (ナレーション) 少女は娯楽に飢えていた 249 00:11:32,650 --> 00:11:33,943 (ロイド)う~ん 250 00:11:34,026 --> 00:11:37,029 あわよくば嫁役にと思ったが やめておこう 251 00:11:37,113 --> 00:11:37,738 (アーニャ)ハッ! 252 00:11:37,822 --> 00:11:41,409 (ヨル)あわよくば パーティーで 恋人役をと思いましたが 253 00:11:41,492 --> 00:11:43,619 シュラバとやらは回避せねば 254 00:11:43,702 --> 00:11:44,328 (アーニャ)ハッ! 255 00:11:45,329 --> 00:11:46,497 (アーニャ)あ~ 256 00:11:46,580 --> 00:11:50,126 アーニャ ははいなくて寂しい~ 257 00:11:50,710 --> 00:11:51,877 (ロイド)どうした? 急に 258 00:11:51,961 --> 00:11:54,964 ははの存在 恋し~ 259 00:11:55,047 --> 00:11:56,966 奥様はご一緒では? 260 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 ああ いや… 261 00:11:58,717 --> 00:12:01,011 妻とは2年前 死別しまして 262 00:12:01,095 --> 00:12:03,806 今は男手だけで こいつを育ててます 263 00:12:03,889 --> 00:12:04,932 あっ 264 00:12:05,015 --> 00:12:07,017 (ヨル)誘っても殺されない? 265 00:12:08,269 --> 00:12:09,603 あの… 266 00:12:12,398 --> 00:12:13,983 (ロイド)恋人のフリ? 267 00:12:14,483 --> 00:12:16,026 そうなんです 268 00:12:16,110 --> 00:12:19,405 弟に恋人がいると偽ってしまって 269 00:12:19,488 --> 00:12:20,906 ご迷惑でなければ 270 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 ご一緒にパーティーに 出ていただけないかと 271 00:12:24,034 --> 00:12:27,621 あの 変な下心とか 全くありませんので 272 00:12:27,705 --> 00:12:29,498 もちろん お礼もいたします 273 00:12:30,416 --> 00:12:33,836 私はただ 弟を安心させたくて 274 00:12:35,254 --> 00:12:37,965 分かりました 引き受けましょう 275 00:12:38,841 --> 00:12:40,009 ホントですか? 276 00:12:40,092 --> 00:12:42,178 (ロイド)ただし 交換条件が 277 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 というわけでして 278 00:12:47,266 --> 00:12:50,728 代わりにこちらも 面接時の母親役を頼みたい 279 00:12:50,811 --> 00:12:52,396 (ヨル)母親ですか? 280 00:12:53,063 --> 00:12:55,065 先の見えないこの時代 281 00:12:55,149 --> 00:12:58,235 娘には どうしても いい学校に入ってもらいたくて 282 00:12:58,903 --> 00:13:02,364 それが亡き妻の 遺志でもあるのです 283 00:13:02,948 --> 00:13:04,325 (アーニャ)ちち ウソつき 284 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 (ヨル)なんていい人! 285 00:13:07,328 --> 00:13:09,455 (ロイド) まずは小さな要求をのませ 286 00:13:09,538 --> 00:13:12,166 最終的に正式な婚姻を 承諾させてやる 287 00:13:12,249 --> 00:13:13,959 私に務まることであれば 288 00:13:14,543 --> 00:13:15,419 ありがとう 289 00:13:15,503 --> 00:13:17,755 では まず土曜のパーティーで 290 00:13:17,838 --> 00:13:18,631 はい! 291 00:13:21,175 --> 00:13:23,469 (ロイド)土曜は シッターさん 頼んでおいたから 292 00:13:23,552 --> 00:13:24,887 おとなしくしてろよ 293 00:13:25,429 --> 00:13:26,972 ピーナツ買い込んどけ 294 00:13:27,056 --> 00:13:28,641 (ロイド)分かった 分かった 295 00:13:28,724 --> 00:13:30,601 (店員) はい 10ペントのお釣りケロ 296 00:13:30,684 --> 00:13:31,393 (ロイド)あっ 297 00:13:32,228 --> 00:13:33,312 (店員)まいどケロ 298 00:13:33,395 --> 00:13:34,188 (アーニャ)ケロ? 299 00:13:35,731 --> 00:13:39,151 (ロイド)T… いや F暗号か 300 00:13:44,740 --> 00:13:46,659 追加任務の詳細か 301 00:13:47,660 --> 00:13:50,329 {\an8}“西側から盗まれた 美術品の回収—” 302 00:13:50,412 --> 00:13:52,748 {\an8}“および 密輸組織の壊滅” 303 00:13:52,831 --> 00:13:54,041 {\an8}“実行は標的が—” 304 00:13:54,124 --> 00:13:56,669 {\an8}“バイヤーに 接触する土曜18時” 305 00:13:57,670 --> 00:13:58,504 土曜? 306 00:14:01,048 --> 00:14:02,174 (ロイド)というわけで 307 00:14:02,758 --> 00:14:05,719 パーティーに間に合わせるために 速攻で片づける 308 00:14:05,803 --> 00:14:06,679 手伝え 309 00:14:06,762 --> 00:14:07,596 待て 待て! 310 00:14:07,680 --> 00:14:10,891 俺はただの情報屋であって 戦闘力はゴミだって! 311 00:14:10,975 --> 00:14:13,227 しかも お前 いろんな代金を踏み倒して… 312 00:14:13,310 --> 00:14:16,855 (ロイド) 総額3百万ダルク相当の美術品78点 313 00:14:17,439 --> 00:14:20,943 1つや2つ なくなっても 見つからんだろうな 314 00:14:22,319 --> 00:14:23,320 俺に任せろ 315 00:14:23,904 --> 00:14:25,739 こんな日のため 新たなスパイグッズを 316 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 発明したこの俺 317 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 (ロイド)便利なヤツ 318 00:14:34,748 --> 00:14:37,042 ロイドさん 遅いですね 319 00:14:38,294 --> 00:14:40,921 事故など起こしていないと よいですが… 320 00:14:41,797 --> 00:14:43,048 (爆発音) 321 00:14:43,132 --> 00:14:45,134 (フランキー)ひええええ! (手下)待て こら! 322 00:14:45,217 --> 00:14:46,510 (手下)どこのもんじゃあ! 323 00:14:47,136 --> 00:14:49,555 (フランキー) こんな大群なんて聞いてないぞ! 324 00:14:50,097 --> 00:14:52,892 (ロイド)2 4 6… 38人か 325 00:14:52,975 --> 00:14:55,227 1人当たり10秒もかけてられん! 326 00:14:55,311 --> 00:14:56,770 (手下たち)ぐあっ うわあ! 327 00:14:57,396 --> 00:14:59,607 (発砲音) (手下たち)うわ! ぐあっ… 328 00:15:00,774 --> 00:15:02,818 (手下たち)がっ! ぐああっ! 329 00:15:03,652 --> 00:15:05,404 (ロイド)増援か キリがない! 330 00:15:05,487 --> 00:15:07,031 (フランキー) 積み込み終わったぞ 乗れ! 331 00:15:07,656 --> 00:15:09,116 (エンジン音) 332 00:15:12,161 --> 00:15:13,704 (フランキー)うっひょ~! 333 00:15:13,787 --> 00:15:16,707 さて どれを頂戴しようかな 334 00:15:17,333 --> 00:15:18,083 あっ 335 00:15:19,627 --> 00:15:20,836 こいつは俺がもらう 336 00:15:20,919 --> 00:15:23,672 (フランキー)あっ ダイヤ! ズルいぞ 高そうなやつ! 337 00:15:23,756 --> 00:15:25,132 (ロイド)偽装のときに使うんだ 338 00:15:25,215 --> 00:15:26,634 (フランキー)うるさい 返せ! 339 00:15:28,552 --> 00:15:29,136 (銃声) 340 00:15:30,804 --> 00:15:31,555 (衝撃音) 341 00:15:38,687 --> 00:15:42,942 (ヨル)なるほど これが弄ばれたというやつですね 342 00:15:44,151 --> 00:15:48,572 弟のためにも 職場の人間関係は良好に保たねば 343 00:15:49,406 --> 00:15:52,368 故にパーティーを 欠席するわけにはいきません 344 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 遅いです ヨル先輩! 345 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 すみません これ 差し入れです 346 00:16:01,710 --> 00:16:02,628 あれ~? 347 00:16:02,711 --> 00:16:05,881 彼氏と一緒に来るって 聞いてましたけど? 348 00:16:05,965 --> 00:16:08,509 (ヨル)なんだか 急用が入ってしまわれたようです 349 00:16:08,592 --> 00:16:11,637 (カミラ) え~ 残念! 見たかった~! 350 00:16:11,720 --> 00:16:13,639 何 その言い訳 351 00:16:13,722 --> 00:16:15,057 (ミリー)苦しすぎ~ 352 00:16:15,140 --> 00:16:18,394 (シャロン)あの人が男とか 絶対ハッタリだと思ったわ 353 00:16:18,477 --> 00:16:20,104 (ミリー) ウソつきは通報しちゃう? 354 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 (カミラ)そうよ 355 00:16:21,230 --> 00:16:24,108 あれは きっと我が国の 出生率を下げるために 356 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 遣わされたスパイなのよ 357 00:16:26,360 --> 00:16:28,237 (シャロン)何それ しょうもな 358 00:16:28,320 --> 00:16:31,156 ただのモテない女なんでしょ ほっときなさい 359 00:16:31,240 --> 00:16:34,326 (ドミニク)いや マジで 楽しみにしてたんだけどな 360 00:16:34,410 --> 00:16:35,703 ヨルさんの彼 361 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 ド… ドミニクさん 362 00:16:37,705 --> 00:16:41,083 ユーリ君 いつも ヨルさんのこと心配してたからさ 363 00:16:42,042 --> 00:16:44,128 あの… 弟にはその… 364 00:16:44,670 --> 00:16:47,673 いい人 連れてきたって 伝えといてくれませんか? 365 00:16:47,756 --> 00:16:49,675 え~ ないない! 366 00:16:49,758 --> 00:16:52,761 そこまでして 見栄(みえ)張りたいんですか 先輩 367 00:16:52,845 --> 00:16:55,055 余計 惨めになりますよ 368 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 (ドミニク)おいよせ カミラ 369 00:16:56,557 --> 00:16:58,600 (カミラ) 人の男と勝手にしゃべんな 370 00:16:58,684 --> 00:17:03,147 弟君には正直に ぼっちで来たって言っとくわ 371 00:17:03,230 --> 00:17:07,317 (ヨル)そんなことをして この方に何か得があるのでしょうか 372 00:17:08,360 --> 00:17:10,112 なんかもう面倒ですね 373 00:17:10,696 --> 00:17:13,323 ここにいる大人 全員お亡くなりになれば 374 00:17:13,949 --> 00:17:15,826 弟に伝わることも… 375 00:17:15,909 --> 00:17:18,704 (ドミニク)ごめんね まあ 楽しんでって 376 00:17:19,288 --> 00:17:21,957 ほら カミラ グラタン焼くの手伝ってくれ 377 00:17:26,170 --> 00:17:27,880 (女)でさ その男がね… 378 00:17:27,963 --> 00:17:28,714 (女の子)ママ~ 379 00:17:30,799 --> 00:17:33,635 (シャロン) この上の子 今年受験なのよ 380 00:17:33,719 --> 00:17:34,970 名門イーデンの 381 00:17:36,597 --> 00:17:39,183 (女)へ~ すごい (男)エリート確定… 382 00:17:39,266 --> 00:17:43,562 (ヨル)あれがきっと “普通”なのでしょうね 383 00:17:43,645 --> 00:17:48,525 弟は私に あんなふうに なってほしかったのでしょう 384 00:17:48,609 --> 00:17:51,069 ねえ あの人 まだいるよ 385 00:17:51,153 --> 00:17:52,905 (ミリー)メンタル強すぎじゃね? 386 00:17:52,988 --> 00:17:55,532 てか そもそも よく1人で来れたよね 387 00:17:56,158 --> 00:17:57,159 (ヨル)なるほど 388 00:17:57,701 --> 00:18:00,704 私には分不相応な 場所だったようです 389 00:18:02,873 --> 00:18:04,541 (ヨル)申し訳ありません 390 00:18:04,625 --> 00:18:06,919 私 ここでおいとま… 391 00:18:09,004 --> 00:18:09,588 あっ 392 00:18:10,506 --> 00:18:12,424 遅くなり申し訳ない 393 00:18:13,050 --> 00:18:15,427 ヨルの夫の ロイド・フォージャーです 394 00:18:17,137 --> 00:18:17,930 あの… 395 00:18:18,013 --> 00:18:20,349 夫でなく恋人でよいのですが 396 00:18:20,432 --> 00:18:21,475 しまった! 397 00:18:21,558 --> 00:18:23,310 (ロイド) 自分の任務とごっちゃに… 398 00:18:23,393 --> 00:18:26,188 あ~ フォージャーさん? 血が… 399 00:18:26,271 --> 00:18:29,149 ああ 失礼 急患が少々暴れまして 400 00:18:29,900 --> 00:18:32,611 精神科医の仕事には よくあることなんです 401 00:18:33,237 --> 00:18:34,655 楽しんでたかい? ヨル 402 00:18:34,738 --> 00:18:35,989 (カミラ)ウソでしょ 403 00:18:36,073 --> 00:18:38,200 ヨル先輩 結婚してたの? 404 00:18:38,867 --> 00:18:40,244 なんで黙ってたの? 405 00:18:40,327 --> 00:18:41,912 えっと いや… 406 00:18:41,995 --> 00:18:45,582 恥ずかしながら 僕がバツイチ子持ちなもので 407 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 いろいろ気にされていたのかも 408 00:18:47,709 --> 00:18:49,336 (カミラ)ウソよ ウソ! 409 00:18:49,419 --> 00:18:50,212 ヨルにこんな 410 00:18:50,295 --> 00:18:52,297 スマートイケメン旦那が いるわけない 411 00:18:52,881 --> 00:18:54,299 恥かかせてやるわ 412 00:18:54,383 --> 00:18:55,467 ヨル先輩! 413 00:18:55,551 --> 00:18:57,719 あつあつのグラタン 焼き上がりましたよ 414 00:18:57,803 --> 00:19:00,472 ああっ 足がもつれて~ 415 00:19:00,556 --> 00:19:01,974 フフ… ん? 416 00:19:05,352 --> 00:19:06,979 (悶(もだ)える声) 417 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 食べ物を大切にするのは すばらしいけど 418 00:19:10,524 --> 00:19:13,402 足を使うのは ちょっとはしたないよ ヨル 419 00:19:13,485 --> 00:19:14,987 あっ すみません! 420 00:19:15,070 --> 00:19:16,071 そこ? 421 00:19:16,154 --> 00:19:17,781 (ロイド)ん~ これ おいしいね 422 00:19:17,865 --> 00:19:18,991 (ヨル)はい 423 00:19:19,074 --> 00:19:21,243 レンジャーさん ご存じ? 424 00:19:21,326 --> 00:19:22,161 フォージャーです 425 00:19:22,244 --> 00:19:24,413 この人ね 役所に来る前 426 00:19:24,496 --> 00:19:27,291 いかがわしい仕事 してたらしいですよ 427 00:19:27,374 --> 00:19:28,000 あっ… 428 00:19:28,083 --> 00:19:29,960 (カミラ)なんでしたっけ? (ドミニク)やめろって 429 00:19:30,043 --> 00:19:31,336 男の人に呼ばれて 430 00:19:31,420 --> 00:19:33,755 ホテルとかで マッサージするんでしたっけ 431 00:19:33,839 --> 00:19:35,257 やらし~! 432 00:19:35,340 --> 00:19:36,967 それは… 433 00:19:37,050 --> 00:19:40,470 (ヨル)鍼灸(しんきゅう)マッサージとうたった 刺殺の仕事で… 434 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 あの 違うんです ロイドさん 435 00:19:42,890 --> 00:19:43,640 私… 436 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 すてきです 437 00:19:45,434 --> 00:19:46,059 え? 438 00:19:47,352 --> 00:19:49,897 ヨルは両親を早くに亡くし 439 00:19:49,980 --> 00:19:53,275 幼い弟を養うために 必死で頑張ってきました 440 00:19:54,151 --> 00:19:56,320 自分を犠牲にしてまでも 441 00:19:56,820 --> 00:19:58,238 誰かのために 442 00:19:58,322 --> 00:20:01,491 何かのために 過酷な仕事に耐え続けることは 443 00:20:02,326 --> 00:20:04,119 並の覚悟では務まりません 444 00:20:04,620 --> 00:20:07,247 それは誇るべきことです 445 00:20:08,248 --> 00:20:09,291 帰ろうか ヨル 446 00:20:09,833 --> 00:20:10,542 (ヨル)はい 447 00:20:11,043 --> 00:20:12,961 皆さん ごちそうさまでした 448 00:20:16,340 --> 00:20:19,384 {\an8}す… すいません 夫などと… 449 00:20:19,468 --> 00:20:20,510 {\an8}あ… いえ 450 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 {\an8}弟さんに伝わったら なんと言い訳をすれば… 451 00:20:25,807 --> 00:20:29,519 {\an8}あの ロイドさん ご提案なのですが… 452 00:20:30,395 --> 00:20:30,896 {\an8}ハッ 453 00:20:34,775 --> 00:20:35,484 {\an8}なんだ? 454 00:20:36,068 --> 00:20:37,444 {\an8}(ロイド) 密輸組織の残党? 455 00:20:38,445 --> 00:20:39,780 {\an8}(ロイド)ヨルさん つかまって! 456 00:20:39,863 --> 00:20:40,489 {\an8}(ヨル)え? 457 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 {\an8}(ロイド) なぜ居場所が… 458 00:20:46,119 --> 00:20:46,620 {\an8}まさか! 459 00:20:47,412 --> 00:20:49,039 {\an8}美術品の中に 発信機が… 460 00:20:49,706 --> 00:20:50,332 {\an8}くっ 461 00:20:50,874 --> 00:20:53,085 {\an8}やはり気が緩んでるぞ 黄昏(たそがれ)! 462 00:20:53,168 --> 00:20:55,045 {\an8}なんですか? あの方たち 463 00:20:55,712 --> 00:20:57,673 {\an8}(ロイド) えっと えっと… 464 00:20:57,756 --> 00:20:59,675 {\an8}(ロイド)か… 患者のヒステリーが 465 00:20:59,758 --> 00:21:01,551 {\an8}まだ治まって なかったようで 466 00:21:02,719 --> 00:21:05,347 {\an8}(ヨル)大変なのですね お医者様は 467 00:21:05,430 --> 00:21:06,598 {\an8}(ロイド)信じた! 468 00:21:06,682 --> 00:21:08,892 {\an8}ひとまず逃げます 469 00:21:11,603 --> 00:21:13,313 {\an8}(残党)バンが 乗り捨ててあります 470 00:21:13,397 --> 00:21:15,148 {\an8}(残党) どこかに潜んでるはずだ 471 00:21:15,232 --> 00:21:16,650 {\an8}手分けして捜し出すぞ 472 00:21:20,737 --> 00:21:21,488 {\an8}(殴る音) (残党)ぐっ 473 00:21:21,571 --> 00:21:22,155 {\an8}(残党)あっ 474 00:21:23,156 --> 00:21:24,658 {\an8}(ロイド)ヨルさん こっちへ 早く! 475 00:21:25,367 --> 00:21:28,954 {\an8}あの… いいのですか 患者さんを殴ったりして 476 00:21:29,496 --> 00:21:30,664 {\an8}えっと それは… 477 00:21:31,415 --> 00:21:35,419 近年の医学界では 殴打療法というのが最先端でして… 478 00:21:35,502 --> 00:21:36,670 {\an8}(ヨル)へえ 479 00:21:36,753 --> 00:21:39,756 (ロイド) 鋭いのか鈍いのか分からん人だな 480 00:21:41,258 --> 00:21:41,967 危ない ヨルさん! 481 00:21:42,050 --> 00:21:43,176 (残党)ぐわあ! 482 00:21:43,719 --> 00:21:45,137 (ロイド) もう1人? かわしきれん! 483 00:21:45,220 --> 00:21:46,096 (残党)ぐはあ! 484 00:21:46,179 --> 00:21:47,055 (ロイド)あっ 485 00:21:51,560 --> 00:21:55,564 あっ すみません! 素人の私が勝手に治療を… 486 00:21:56,148 --> 00:22:00,068 実は私 護身術とか得意で 弟に習って それで… 487 00:22:00,652 --> 00:22:03,071 (ロイド)ハハッ ありがとう ヨルさん 488 00:22:05,157 --> 00:22:07,784 ハハハハッ すごいですね 489 00:22:07,868 --> 00:22:09,453 あいつ 吹っ飛んでましたよ 490 00:22:09,536 --> 00:22:12,539 すみません 吹っ飛ばしてしまいました 491 00:22:12,622 --> 00:22:13,749 フフフッ 492 00:22:13,832 --> 00:22:14,750 (残党)いたぞ! 493 00:22:16,335 --> 00:22:18,670 (残党) 手段 選ぶな! 必ず殺(や)れ! 494 00:22:19,671 --> 00:22:21,256 (残党たち)ぐわ! ああっ… 495 00:22:26,887 --> 00:22:30,265 (ヨル)あの ロイドさん こんなときに なんですが… 496 00:22:30,849 --> 00:22:32,017 結婚しませんか? 497 00:22:32,100 --> 00:22:32,726 うっ! 498 00:22:33,352 --> 00:22:34,519 ぐふっ! 499 00:22:34,603 --> 00:22:35,312 (ヨル)ああっ 500 00:22:37,355 --> 00:22:37,939 (ロイド)はい? 501 00:22:38,440 --> 00:22:41,777 (ヨル) いえ 交換条件の延長というか 502 00:22:42,652 --> 00:22:45,989 その… 私みたいな独身女性は 503 00:22:46,073 --> 00:22:48,784 それだけで 怪しまれてしまうらしいので 504 00:22:48,867 --> 00:22:50,786 カモフラージュのために 505 00:22:51,369 --> 00:22:53,914 (ヨル) 殺しの仕事を続けていくためにも 506 00:22:54,539 --> 00:22:55,791 (ヨル)えっと つまり… 507 00:22:56,375 --> 00:22:59,961 もしよければ 面接の1回だけでなく 508 00:23:00,045 --> 00:23:02,381 ちゃんと一緒になるのは どうかなと… 509 00:23:03,423 --> 00:23:05,801 お互いの利益のために 510 00:23:06,760 --> 00:23:09,387 (ヨル)今のこんな私を 受け入れてくれるのは 511 00:23:10,097 --> 00:23:12,349 きっと この人しかいない 512 00:23:15,894 --> 00:23:18,772 では 帰りに役所に寄って手続きを 513 00:23:18,855 --> 00:23:20,148 えっ 今から? 514 00:23:20,232 --> 00:23:21,650 (ロイド)善は急げです 515 00:23:21,733 --> 00:23:22,651 おっ そうだ 516 00:23:23,193 --> 00:23:23,819 あ… 517 00:23:25,237 --> 00:23:25,862 (ロイド)あっ 518 00:23:26,488 --> 00:23:27,781 (ロイド)どこで落とした? 519 00:23:28,490 --> 00:23:30,158 (残党)野郎! 520 00:23:30,242 --> 00:23:32,327 (残党)追い詰めたぞ! 521 00:23:33,912 --> 00:23:35,914 (残党)ぶち殺したるわああ! 522 00:23:35,997 --> 00:23:37,124 (ロイド)ヨルさん 523 00:23:37,666 --> 00:23:38,792 病めるときも 524 00:23:40,293 --> 00:23:41,545 悲しみのときも 525 00:23:42,504 --> 00:23:44,798 どんな困難が訪れようとも 526 00:23:45,590 --> 00:23:46,800 (爆発音) 527 00:23:47,300 --> 00:23:48,677 共に助け合おう 528 00:23:49,386 --> 00:23:50,053 はい 529 00:23:51,221 --> 00:23:52,055 (ロイド)任務が… 530 00:23:53,140 --> 00:23:54,057 (ヨル)殺しが… 531 00:23:55,183 --> 00:23:57,144 (ロイド・ヨル)続くかぎり