1 00:00:02,961 --> 00:00:03,920 (機関員)本日ですね 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,755 (局長)ん? 何が? 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,173 (機関員)何がって… 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,843 {\an8}イーデン校の 合格発表です 5 00:00:09,926 --> 00:00:13,138 {\an8}本日1200(ヒトフタマルマル)より 提示されているはずです 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,765 (ロイド)緊張するもんだな 7 00:00:15,849 --> 00:00:16,766 (ヨル)きゃっ (ロイド)ん? 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 (ヨル) ブレスレットのチェーンが 9 00:00:18,893 --> 00:00:20,562 なぜ今日に限って… 10 00:00:20,645 --> 00:00:22,564 (ロイド)いや たまたまですよ 11 00:00:22,647 --> 00:00:25,108 あっ ロ… ロイドさん あれ 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,610 (猫の鳴き声) 13 00:00:28,069 --> 00:00:32,282 や… やだなあ ヨルさん 黒猫なんて ただの迷信ですから 14 00:00:32,365 --> 00:00:34,117 そ… そうですよね 15 00:00:34,200 --> 00:00:34,784 (アーニャ)ちち 16 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 ん? どうした? 17 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 (アーニャ) アーニャ うんこ踏んだ 18 00:00:40,040 --> 00:00:41,374 (2人)アハハ… 19 00:00:41,458 --> 00:00:43,626 (局長)イーデン校の合格発表? 20 00:00:43,710 --> 00:00:46,880 ああ エージェント“黄昏(たそがれ)”が やってるやつか 21 00:00:46,963 --> 00:00:49,883 (機関員)局長 このオペレーション〈梟(ストリクス)〉に 22 00:00:49,966 --> 00:00:52,761 東西平和の趨勢(すうせい)が かかっているのですから 23 00:00:52,844 --> 00:00:54,637 もっと真剣に臨んでください 24 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 (局長) 君は黄昏とは面識がなかったな 25 00:00:58,183 --> 00:00:59,768 (機関員)え… ええ 26 00:00:59,851 --> 00:01:03,938 (局長)ヤツは 西国一(ウェスタリスいち)のスパイと謳(うた)われる男だ 27 00:01:04,022 --> 00:01:05,648 だから そう心配するな 28 00:01:05,732 --> 00:01:08,985 じきに“サクラサク”って 一報が届くさ 29 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 なんです? それ 30 00:01:10,695 --> 00:01:12,864 {\an8}(局長)東洋の暗号さ 31 00:01:12,947 --> 00:01:14,908 “合格”ってこと 32 00:01:16,576 --> 00:01:17,744 (ロイド)ない 33 00:01:19,412 --> 00:01:21,414 {\an8}♪~ 34 00:02:45,498 --> 00:02:47,500 {\an8}~♪ 35 00:02:49,502 --> 00:02:52,922 (にぎやかな声) 36 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 (ヨル)落ちた 37 00:02:56,593 --> 00:02:57,552 (ロイド)落ちた 38 00:02:58,178 --> 00:02:59,429 落ちた 39 00:03:00,972 --> 00:03:02,640 か… 帰ろうか 40 00:03:02,724 --> 00:03:04,559 お… お茶 入れますね 41 00:03:05,143 --> 00:03:06,644 ごめんなさい 42 00:03:06,728 --> 00:03:08,813 アーニャがうんこ踏んだから 43 00:03:08,897 --> 00:03:11,107 (ヘンダーソン) 待たれよ フォージャー一家 44 00:03:11,191 --> 00:03:11,816 (2人)ん? 45 00:03:12,859 --> 00:03:14,861 (ロイド)あっ ヘンダーソン先生 46 00:03:17,614 --> 00:03:18,198 これは? 47 00:03:18,281 --> 00:03:20,950 (ヘンダーソン)一番上を見てみろ 48 00:03:21,034 --> 00:03:23,411 {\an8}(ロイド)“アーニャ・ フォージャー” 49 00:03:23,494 --> 00:03:25,830 {\an8}(ヘンダーソン)それは 補欠合格者のリストだ 50 00:03:25,914 --> 00:03:27,332 {\an8}部外秘だがな 51 00:03:28,166 --> 00:03:29,209 補欠合格? 52 00:03:29,876 --> 00:03:30,835 そうだ 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,879 総合的な採点により 54 00:03:32,962 --> 00:03:36,299 アーニャ・フォージャーは 補欠順位1位と相成った 55 00:03:36,382 --> 00:03:38,092 正規合格者の中に 56 00:03:38,176 --> 00:03:41,012 1人でも辞退する者があれば 57 00:03:41,095 --> 00:03:42,889 即時 繰り上げ合格だ 58 00:03:42,972 --> 00:03:44,015 で… ですが… 59 00:03:44,098 --> 00:03:46,100 あんなことをしたのに 60 00:03:46,184 --> 00:03:49,604 (ヘンダーソン)地球上で 最も人間を殺している生物が 61 00:03:49,687 --> 00:03:50,813 分かるかね? 62 00:03:50,897 --> 00:03:51,397 え? 63 00:03:52,357 --> 00:03:53,191 蚊だ 64 00:03:53,816 --> 00:03:54,525 そう 65 00:03:54,609 --> 00:03:57,570 君は あのとき危険生物から スワン先生を救ったのだ 66 00:03:58,196 --> 00:04:00,323 これは大きな加点となった 67 00:04:00,406 --> 00:04:01,991 むちゃくちゃな… 68 00:04:02,075 --> 00:04:03,576 (ヘンダーソン) 胸を張れ フォージャー 69 00:04:03,660 --> 00:04:06,079 貴様らは我が校にふさわしい 70 00:04:06,162 --> 00:04:10,541 1人でも欠員が出たら アーニャさんが合格… 71 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 (ヘンダーソン)そうだ 72 00:04:11,918 --> 00:04:14,629 (ヨル) でも もし1人も出なかったら… 73 00:04:14,712 --> 00:04:15,880 (ヘンダーソン) そのことなんだが… 74 00:04:16,839 --> 00:04:19,926 (イケニエール)い… いばら姫! なぜこんな所に? 75 00:04:20,009 --> 00:04:22,387 (ヨル)イケニエール書記官ですね 76 00:04:22,929 --> 00:04:23,888 {\an8}お命 頂いても 77 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 {\an8}差し支えございません でしょうか? 78 00:04:26,015 --> 00:04:28,059 やめろ! 助けてくれ! 79 00:04:28,142 --> 00:04:29,978 俺には6歳になる息子が! 80 00:04:30,561 --> 00:04:33,064 来月 晴れて 名門イーデンに入学する 81 00:04:33,147 --> 00:04:35,858 俺が死んだら 学校に行けなくなってしまうんだ! 82 00:04:35,942 --> 00:04:38,319 (ヨル)すみません それが ねらいですので 83 00:04:38,403 --> 00:04:38,903 (イケニエール)ええっ! 84 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 アーニャさんの 繰り上げ合格のために 85 00:04:42,991 --> 00:04:44,242 お亡くなりください! 86 00:04:44,325 --> 00:04:45,201 (始末する音) (イケニエール)ああ~! 87 00:04:45,785 --> 00:04:46,577 (ヨル)い… いえ いけません! 88 00:04:46,661 --> 00:04:49,831 罪なき人を手にかけることは なりませんよ ヨル! 89 00:04:49,914 --> 00:04:50,873 (ロイド)ヨルさん? (ヨル)あっ 90 00:04:50,957 --> 00:04:53,251 いえ なんでもないです 91 00:04:53,334 --> 00:04:55,461 (ヨル) ごめんなさい イケニエールさん 92 00:04:55,545 --> 00:04:56,129 フッ 93 00:04:56,629 --> 00:04:57,672 (ヘンダーソン)まあ なんだ 94 00:04:57,755 --> 00:04:58,256 (2人)ん? 95 00:04:59,007 --> 00:05:02,302 毎年 必ず数名は 辞退する者がいる 96 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 そのつもりで きちんと備えておけ 97 00:05:06,180 --> 00:05:08,266 ありがとうございます 先生 98 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 (ヘンダーソン) ワシは入学のころには 99 00:05:12,103 --> 00:05:14,897 教職から 外されているかもしれんがね 100 00:05:14,981 --> 00:05:15,565 え? 101 00:05:15,648 --> 00:05:18,943 (ヘンダーソン)あのブタ息子を 殴り倒してしまってな 102 00:05:19,986 --> 00:05:22,155 (ロイド)あの愚かな男とこの先生 103 00:05:22,655 --> 00:05:25,700 任務にとって どちらが 利用価値が高いか分からんが 104 00:05:25,783 --> 00:05:29,454 ヤツが邪魔になれば 社会的に殺す方法はいくらでもある 105 00:05:30,038 --> 00:05:32,206 (ロイド) 何かお力になれることがあれば… 106 00:05:32,832 --> 00:05:34,834 気休めでもうれしいよ 107 00:05:34,917 --> 00:05:36,294 エレガントボーイ 108 00:05:38,046 --> 00:05:41,049 まあ 家で合格の連絡を待っていろ 109 00:05:41,799 --> 00:05:47,263 アーニャ合格~ アーニャ合格~ 110 00:05:47,346 --> 00:05:48,681 アーニャ合格~ 111 00:05:48,765 --> 00:05:51,100 何をやってるんだ? あいつは 112 00:05:51,184 --> 00:05:55,271 合格するように お祈りのダンスを 踊っておられるそうです 113 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 あ… そうですか 114 00:05:57,273 --> 00:05:58,441 (着信音) 115 00:05:59,192 --> 00:05:59,692 (アーニャ)ほっ! 116 00:05:59,776 --> 00:06:01,069 はい フォージャー 117 00:06:04,989 --> 00:06:05,823 はい 118 00:06:06,824 --> 00:06:07,867 失礼します 119 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 (破裂音) 120 00:06:15,708 --> 00:06:16,709 合格だ! 121 00:06:17,335 --> 00:06:18,127 わあ… 122 00:06:18,628 --> 00:06:21,297 ちち~! アーニャ合格! 123 00:06:22,340 --> 00:06:24,133 よく頑張ったな アーニャ! 124 00:06:24,217 --> 00:06:25,134 やったあ~! 125 00:06:25,218 --> 00:06:27,637 よかったですね よかったですね! 126 00:06:27,720 --> 00:06:29,013 うれしいです! 127 00:06:29,097 --> 00:06:30,932 ヨルさんも 本当にありがとう 128 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 (呼び鈴) 129 00:06:32,100 --> 00:06:33,017 (3人)ん? 130 00:06:33,518 --> 00:06:36,187 (フランキー) うお~い 合格したって? 131 00:06:36,270 --> 00:06:37,605 お祝いだ お祝い! 132 00:06:37,688 --> 00:06:39,190 耳 早いな 133 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 情報屋 なめんなよ 134 00:06:41,651 --> 00:06:43,653 ああ どうも奥さん はじめまして 135 00:06:43,736 --> 00:06:46,280 ロイドの友人 フランキーです 136 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 どうも 137 00:06:47,406 --> 00:06:48,408 モジャジャ 138 00:06:48,491 --> 00:06:49,659 (フランキー)ほら 宴(うたげ)じゃ 宴! 139 00:06:49,742 --> 00:06:52,245 酒もあるし デリバリーも頼んどいたぞ! 140 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 (ロイド)勝手に お前は… 141 00:06:54,288 --> 00:06:55,373 (フランキー)いやあ~ 142 00:06:55,456 --> 00:06:58,459 俺が答案用紙 盗んでやったおかげだね 143 00:06:59,043 --> 00:07:00,420 バカ! 聞こえる 144 00:07:01,003 --> 00:07:04,507 ええ~ なんれすか~? 145 00:07:05,550 --> 00:07:09,262 お前 ちゃんと飲んでんのか? シラフ野郎 146 00:07:09,345 --> 00:07:09,929 ほっとけ 147 00:07:10,012 --> 00:07:11,472 よかったね アーニャちゃん 148 00:07:11,556 --> 00:07:15,017 今ならパパが ご褒美に なんでも買ってくれるってよ 149 00:07:15,101 --> 00:07:17,103 (ロイド)こら 勝手に約束するな 150 00:07:17,186 --> 00:07:20,064 アーニャ 欲しいものじゃなくて したいことある 151 00:07:20,148 --> 00:07:21,732 ん? なんだ? 152 00:07:21,816 --> 00:07:23,442 まあ 可能なことなら応じるぞ 153 00:07:23,526 --> 00:07:25,194 わあ! 154 00:07:26,696 --> 00:07:29,615 (ハニー姫) 助けて ボンドマ~ン! 155 00:07:30,408 --> 00:07:31,993 (司令官) おはよう ボンドマン君 156 00:07:32,076 --> 00:07:35,329 今回の任務は 悪の組織によって 幽閉されてしまった— 157 00:07:35,413 --> 00:07:38,875 ハニー姫の救出 および その城の解放だ 158 00:07:38,958 --> 00:07:41,586 (ボンドマン) 待っていろ ハニー姫! 159 00:07:41,669 --> 00:07:44,714 (ナレーション) 城へと潜入する王国一のスパイ— 160 00:07:44,797 --> 00:07:46,090 ボンドマン 161 00:07:46,174 --> 00:07:48,092 襲いくる敵を打ち倒し 162 00:07:48,176 --> 00:07:50,970 ついには姫のもとへと たどりつく 163 00:07:51,053 --> 00:07:53,806 (ボンドマン) 助けに来たよ ハニー姫! 164 00:07:53,890 --> 00:07:55,224 (ハニー姫)ボンドマン! 165 00:07:55,308 --> 00:07:57,518 (ナレーション) 城も平和を取り戻し 166 00:07:57,602 --> 00:07:59,145 2人は愛を育ててゆく… 167 00:07:59,228 --> 00:08:00,813 アーニャ これやりたい 168 00:08:00,897 --> 00:08:03,983 やりたいって… えっ つまり… 169 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 お城で助けられごっこ! 170 00:08:07,028 --> 00:08:08,154 無理 却下 171 00:08:09,947 --> 00:08:10,573 うう… 172 00:08:11,490 --> 00:08:13,242 (フランキー)ひどい 鬼! 173 00:08:13,326 --> 00:08:15,661 叶(かな)えてくれなきゃ 学校 行かないから! 174 00:08:15,745 --> 00:08:17,121 (ロイド)勝手に代弁するな 175 00:08:17,622 --> 00:08:18,789 {\an8}(フランキー) つか この城って 176 00:08:18,873 --> 00:08:20,291 {\an8}ニューストン城だよな 177 00:08:20,374 --> 00:08:21,751 {\an8}最近 アニメの テーマパークに 178 00:08:21,834 --> 00:08:23,544 {\an8}改造したって聞いたけど これか 179 00:08:24,504 --> 00:08:26,756 {\an8}本編同様の仕掛けが あるって 話題でさ 180 00:08:26,839 --> 00:08:28,174 {\an8}貸し切りもできるんだと 181 00:08:29,008 --> 00:08:29,759 ロイドさんよ 182 00:08:29,842 --> 00:08:32,345 あの辺りなら 政府の息もかかってないから 183 00:08:32,428 --> 00:08:34,889 ちょっとくらい はしゃいでも 問題ないぜ? 184 00:08:34,972 --> 00:08:36,057 しかし… 185 00:08:36,140 --> 00:08:38,601 せっかく合格したのにな~ 186 00:08:38,684 --> 00:08:42,813 ご祝儀の1つでもなきゃ やってらんねえよな~ 187 00:08:42,897 --> 00:08:45,566 (ロイド)ハア… 分かったよ 188 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 (フランキー) よし 来た! 善は急げだ! 189 00:08:47,401 --> 00:08:48,986 城の予約は俺に任せろ 190 00:08:49,070 --> 00:08:50,738 移動の手配は頼んだからな! 191 00:08:50,821 --> 00:08:52,365 (ロイド) なっ… 今日 行くつもりか? 192 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 しかも 俺に準備しろと? 193 00:08:54,033 --> 00:08:57,286 (フランキー) 当たり前だろ 娘のためじゃないか 194 00:08:58,454 --> 00:08:59,372 (ロイド)うう… 195 00:09:02,792 --> 00:09:03,543 (ため息) 196 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 (モールス信号) 197 00:09:06,546 --> 00:09:08,339 (通信技師)あっ 黄昏からです 198 00:09:09,215 --> 00:09:11,008 コードGO005(ジーオーマルマルゴ) 199 00:09:11,634 --> 00:09:12,969 やったわね 200 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 (機関員)“サクラサク” 201 00:09:14,387 --> 00:09:16,639 (通信技師) あっ 黄昏から再び通信 202 00:09:16,722 --> 00:09:17,390 要件は? 203 00:09:21,352 --> 00:09:22,311 (通信技師)どうします? 204 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 (機関員)ん… 205 00:09:24,689 --> 00:09:28,025 (局長)ヤツは 西国一のスパイと謳われる男だ 206 00:09:29,318 --> 00:09:30,903 (機関員)すぐに手配して! 207 00:09:30,987 --> 00:09:31,737 (通信技師)了解 208 00:09:33,447 --> 00:09:36,367 ライネック地区 ファルコンへ 黄昏重要案件 209 00:09:36,450 --> 00:09:39,829 (ファルコン)こちらファルコン 黄昏重要案件 了解 どうぞ 210 00:09:39,912 --> 00:09:40,871 (モールス信号) 211 00:09:40,955 --> 00:09:44,542 “1830(ヒトハチサンマル) ライネック地区 ナイン川下流にて” 212 00:09:45,251 --> 00:09:46,961 対応が早いな 213 00:09:47,670 --> 00:09:51,215 この城はだな こんなのもできるんだぜ 214 00:09:51,299 --> 00:09:53,092 アーニャ クイズ作る! 215 00:09:53,175 --> 00:09:55,636 おっ いいじゃん いいじゃん! 216 00:09:55,720 --> 00:09:58,222 さすがじゃん! ウハハッ 217 00:09:58,306 --> 00:10:01,600 (アーニャ)アーニャ 飛行機 初めて 楽しみ! 218 00:10:01,684 --> 00:10:03,102 (ロイド)これでよし 219 00:10:03,185 --> 00:10:04,687 ああ フフッ 220 00:10:04,770 --> 00:10:06,022 アーニャ カッコいい? 221 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 (ロイド)カッコいい カッコいい 222 00:10:08,774 --> 00:10:10,484 (ヨル)ロイドさ~ん (ロイド)ん? 223 00:10:10,568 --> 00:10:13,487 この小型機 どうされたんですか? 224 00:10:13,571 --> 00:10:15,323 すごいですねえ~ 225 00:10:15,406 --> 00:10:19,619 ああ これは仲のいい同僚に 貸してもらったんですよ ハハハ… 226 00:10:19,702 --> 00:10:22,663 (ヨル) いつも主人がお世話になってます 227 00:10:25,541 --> 00:10:28,794 全員 シートベルトしたな? 離陸するぞ 228 00:10:28,878 --> 00:10:31,088 (フランキー・アーニャ) しゅっぱ~つ! 229 00:10:37,887 --> 00:10:40,890 (アーニャ) ああっ アーニャ わくわく! 230 00:10:43,643 --> 00:10:45,644 (フランキー)ひゃっほ~う! 231 00:10:48,648 --> 00:10:51,025 (ヨル)まあ きれい! 232 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 宝石箱みたいですねえ 233 00:10:53,944 --> 00:10:55,988 ちち すごい! 234 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 (フランキー) おい 見えてきたぞ! 235 00:11:02,787 --> 00:11:03,913 わああ! 236 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 (フランキー)おおっ スゲえ! 237 00:11:05,247 --> 00:11:06,916 (アーニャ)お城 カッコいい! 238 00:11:06,999 --> 00:11:08,834 (ロイド) こら おとなしくしてろ! 239 00:11:08,918 --> 00:11:11,587 着陸するから ちゃんと座っとけ 240 00:11:14,632 --> 00:11:16,092 (アーニャ)お城! 241 00:11:16,175 --> 00:11:18,344 (フランキー)おお~! (ロイド)お前まで はしゃぐな! 242 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 よかったですねえ 243 00:11:22,014 --> 00:11:22,640 (ロイド)ん? 244 00:11:24,183 --> 00:11:24,934 どした? 245 00:11:25,434 --> 00:11:26,811 (アーニャ)なんか違う 246 00:11:26,894 --> 00:11:28,437 (ロイド)違うって何が? 247 00:11:28,521 --> 00:11:31,482 (アーニャ) 敵と家来がいないお城なんて— 248 00:11:32,024 --> 00:11:32,942 お城じゃない 249 00:11:33,567 --> 00:11:35,194 アーニャ しょんぼり 250 00:11:35,277 --> 00:11:37,446 学校 行けなくなりそう 251 00:11:37,530 --> 00:11:39,240 だよな~ 252 00:11:39,323 --> 00:11:41,450 学校 行けなくなっちゃうよな~ 253 00:11:41,534 --> 00:11:43,744 パパが なんとかしないとだよな 254 00:11:43,828 --> 00:11:45,287 黄昏から連絡 255 00:11:45,371 --> 00:11:48,416 人員補充の要請 手配可能な範囲だと 256 00:11:49,834 --> 00:11:51,752 WISE(ワイズ)の力が問われるわね 257 00:11:53,003 --> 00:11:55,673 (通信技師) 東国(オスタニア)にいる全諜報員に通達 258 00:11:55,756 --> 00:11:58,926 ニューストン城で行われる 緊急作戦に参加せよ 259 00:11:59,009 --> 00:12:02,721 これはオペレーション〈梟〉の 最重要案件である! 260 00:12:02,805 --> 00:12:04,807 ミッションランクSSオーバー 261 00:12:04,890 --> 00:12:05,975 繰り返す 262 00:12:06,058 --> 00:12:08,978 これはオペレーション〈梟〉の 最重要案件である! 263 00:12:09,061 --> 00:12:11,147 ミッションランクSSオーバー 264 00:12:15,234 --> 00:12:17,278 うわあ~! 265 00:12:17,361 --> 00:12:19,572 (諜報員)あれが本物の黄昏さんか 266 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 (諜報員)あとでサインもらおう 267 00:12:21,615 --> 00:12:23,617 組織もやればできるじゃん 268 00:12:23,701 --> 00:12:26,996 じゃ 話つけといてくれ 説明は俺に任せろ 269 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 ハア… 分かったよ 270 00:12:33,836 --> 00:12:37,506 今日は娘のためにお集まりくださり ありがとうございます 271 00:12:39,550 --> 00:12:41,260 (諜報員)モールス信号だ 272 00:12:41,343 --> 00:12:43,971 (諜報員)“その まま 聞け” 273 00:12:44,054 --> 00:12:45,848 (諜報員)黄昏さんの指示 274 00:12:45,931 --> 00:12:47,433 {\an8}(ロイド) 皆さんには これから 275 00:12:45,931 --> 00:12:47,433 “なお 今回の任務は” 276 00:12:47,516 --> 00:12:49,143 {\an8}姫を助けに来るスパイの 277 00:12:47,516 --> 00:12:49,143 “オペレーション〈梟〉遂行に 関わるものであり” 278 00:12:49,143 --> 00:12:49,226 “オペレーション〈梟〉遂行に 関わるものであり” 279 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 “オペレーション〈梟〉遂行に 関わるものであり” 280 00:12:49,226 --> 00:12:50,895 {\an8}敵役を演じて いただきたいのです 281 00:12:50,978 --> 00:12:53,481 {\an8}(諜報員)まったく もって理解が及ばないが 282 00:12:50,978 --> 00:12:53,481 “余計な詮索は不要だ” 283 00:12:53,564 --> 00:12:55,065 {\an8}(諜報員) 黄昏さんのことだ 284 00:12:55,149 --> 00:12:57,193 {\an8}作戦上の 意図があるに違いない 285 00:12:57,276 --> 00:12:59,820 {\an8}娘のために どうかひとつ 286 00:12:57,276 --> 00:12:59,820 “詳細はあの男が説明する” 287 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 {\an8}よろしくお願いします 288 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 “以後は奴の指示に従え” 289 00:13:04,909 --> 00:13:07,536 では 改めて配役を発表します! 290 00:13:07,620 --> 00:13:09,663 まずは本日の主役 291 00:13:10,748 --> 00:13:12,291 アーニャ姫! 292 00:13:13,793 --> 00:13:16,086 アーニャを助けるスパイの人 293 00:13:16,921 --> 00:13:17,671 ロイドマン! 294 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 悪の親玉 モジャモジャ伯爵! 295 00:13:21,008 --> 00:13:25,054 はは は… ん~と なんでもいい 296 00:13:25,137 --> 00:13:26,096 ガーン! 297 00:13:26,180 --> 00:13:30,392 そして モジャモジャ伯爵の 有能なる手下役の皆さん! 298 00:13:31,227 --> 00:13:34,313 皆さんには ぜひ ロイドマンの行く手を阻む— 299 00:13:34,396 --> 00:13:37,191 すばらしい困難を 演出していただきたい! 300 00:13:37,274 --> 00:13:38,442 えっ いや… 301 00:13:38,526 --> 00:13:40,778 (諜報員) ミッションランクSSオーバー 302 00:13:40,861 --> 00:13:43,614 いかなる犠牲もいとわず 任務を達成せよ 303 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 黄昏さん相手なら本望だ! 304 00:13:45,741 --> 00:13:47,785 (諜報員) いよいよ来たか このときが 305 00:13:47,868 --> 00:13:49,411 (フランキー) ロイドマンを阻止するための 306 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 作戦や判断は各自に任せる! 307 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 本作戦の成功は 308 00:13:53,707 --> 00:13:57,086 諸君らの働きにかかってる と言っても過言ではない! 309 00:13:57,169 --> 00:13:59,338 (ロイド)ちょっ なんか話が… 310 00:13:59,421 --> 00:14:00,965 (フランキー)我が手下たちよ 311 00:14:01,048 --> 00:14:04,593 アーニャ姫のために ロイドマンを苦しめてやるモジャ! 312 00:14:04,677 --> 00:14:05,177 (諜報員たち)うん 313 00:14:05,261 --> 00:14:08,347 準備完了しだい 配置につけ! 314 00:14:08,430 --> 00:14:09,807 (諜報員たち)了解! 315 00:14:13,894 --> 00:14:17,773 モジャジャジャジャジャ… アーニャ姫は頂いた! 316 00:14:17,856 --> 00:14:20,109 取り返したくば 私を追ってこい! 317 00:14:20,192 --> 00:14:21,902 (アーニャ)助けて ロイドマ~ン 318 00:14:21,986 --> 00:14:23,737 えっ 始まってんの? 319 00:14:27,616 --> 00:14:28,242 うわっ! 320 00:14:31,954 --> 00:14:33,539 (アーニャ)お~い! 321 00:14:34,290 --> 00:14:35,124 (フランキー)ロイドマン! 322 00:14:35,207 --> 00:14:37,293 これからお前は 姫を取り返すために 323 00:14:37,376 --> 00:14:40,212 さまざまな困難に 立ち向かうことになるだろう 324 00:14:40,296 --> 00:14:41,755 まずは この庭で 325 00:14:41,839 --> 00:14:45,175 姫考案のクイズを 出題するから よく聞け! 326 00:14:45,259 --> 00:14:47,636 答えられなければ それをつけてもらう! 327 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 ん? あっ これは… 328 00:14:49,763 --> 00:14:52,474 そう! ボンドマンなりきりセット 329 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 (アーニャ)わくわく 330 00:14:54,018 --> 00:14:55,102 うう… 331 00:14:55,185 --> 00:14:56,186 (フランキー)では 問題です 332 00:14:56,979 --> 00:14:59,815 アーニャ姫はボンドマンの どこが好きでしょう? 333 00:14:59,899 --> 00:15:01,191 (拡声器:ロイド)えっ 顔? 334 00:15:01,275 --> 00:15:02,234 ブ~ッ! 335 00:15:02,318 --> 00:15:05,070 音の出ないピストル 持ってるところ! 336 00:15:05,154 --> 00:15:06,280 (拡声器:ロイド)えっ そこ? 337 00:15:06,363 --> 00:15:07,448 おいお~い 338 00:15:07,531 --> 00:15:09,992 父親のくせに こんなことも 分かんないのかよ~ 339 00:15:10,075 --> 00:15:10,701 くっ 340 00:15:11,744 --> 00:15:12,369 次! 341 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 (フランキー)アーニャちゃんの 好きな食べ物はなんでしょう? 342 00:15:15,122 --> 00:15:15,623 (拡声器:ロイド)ピーナツ! 343 00:15:15,706 --> 00:15:17,917 お~! 正解! 344 00:15:18,000 --> 00:15:20,044 チッ 簡単すぎたか 345 00:15:20,878 --> 00:15:22,087 最後の問題だ! 346 00:15:22,171 --> 00:15:25,215 これに答えられなければ 着替えてもらうぞ ロイドマン! 347 00:15:25,299 --> 00:15:26,967 (拡声器:ロイド) 答えられなければな 348 00:15:28,302 --> 00:15:30,220 ん~? 問題です 349 00:15:30,846 --> 00:15:33,349 アーニャちゃんが 今 欲しいものはなんでしょう? 350 00:15:33,432 --> 00:15:35,601 (ロイド)今 欲しいものだと? 351 00:15:35,684 --> 00:15:37,895 (フランキー)5 4… 352 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 (拡声器:ロイド) 制限時間なんか聞いてないぞ! 353 00:15:39,813 --> 00:15:41,190 ないとも言ってない 354 00:15:41,273 --> 00:15:41,815 くっ 355 00:15:42,983 --> 00:15:45,653 (ロイド) 落ち着け アーニャが欲しいもの 356 00:15:45,736 --> 00:15:46,654 欲しいもの… 357 00:15:46,737 --> 00:15:47,237 あっ 358 00:15:47,947 --> 00:15:49,406 ボンドマンのスパイグッズ! 359 00:15:49,990 --> 00:15:52,201 アーニャ姫 正解は? 360 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 アーニャは今… 361 00:15:55,245 --> 00:15:57,164 喉 渇いたから お水欲しい! 362 00:15:57,873 --> 00:16:00,042 ロイドマン 不正解! 363 00:16:00,125 --> 00:16:00,876 (拡声器:ロイド)分かるか! 364 00:16:00,960 --> 00:16:04,380 (フランキー)モジャジャジャ~! 残念だったな ロイドマン 365 00:16:04,463 --> 00:16:07,132 約束は守ってもらおう 366 00:16:07,216 --> 00:16:08,175 くうっ! 367 00:16:08,967 --> 00:16:11,053 (アーニャ)アーニャ 見たいな~ 368 00:16:11,136 --> 00:16:14,390 完璧なロイドマン 見たいな~ 369 00:16:15,140 --> 00:16:17,810 うっ ううう… 370 00:16:21,814 --> 00:16:22,314 あっ! 371 00:16:27,027 --> 00:16:29,863 わあ~ ハハッ ロイドマ~ン 372 00:16:29,947 --> 00:16:31,699 (フランキー) では 次のステージに進もう! 373 00:16:32,282 --> 00:16:33,993 (ロイド)あっ 待て! うわっ 374 00:16:53,887 --> 00:16:55,305 (アーニャ)ロイドマ~ン 375 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 (フランキー) アーニャ姫を助けたければ 376 00:16:57,474 --> 00:16:59,018 ここまで来るがいい! 377 00:16:59,101 --> 00:17:02,104 モジャジャジャジャジャジャ~! 378 00:17:03,605 --> 00:17:05,941 うっ カッケえ! 379 00:17:09,111 --> 00:17:11,029 (諜報員たち)うおっ ふんっ 380 00:17:11,113 --> 00:17:11,739 (ロイド)うっ 381 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 (爆発音) 382 00:17:18,120 --> 00:17:18,829 (諜報員)うらっ 383 00:17:19,997 --> 00:17:21,373 (蹴る音) (諜報員)うわっ! うっ… 384 00:17:22,958 --> 00:17:23,459 うわっ 385 00:17:32,593 --> 00:17:33,677 さすが… 386 00:17:33,761 --> 00:17:36,180 (アーニャ) ロイドマン カッコいい! 387 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 まだまだ これからモジャ! 388 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 (アーニャ)あれ~ 助けて~ 389 00:17:40,976 --> 00:17:42,102 (ロイド)めんどくさっ! 390 00:17:43,270 --> 00:17:46,065 (アーニャ) ロイドマン ここ ここ~! 391 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 アーニャ ここ~! 392 00:17:57,951 --> 00:17:58,535 (ロイド)あっ! 393 00:17:59,745 --> 00:18:01,246 埒(らち)が明かん 394 00:18:07,669 --> 00:18:08,253 ぐっ! 395 00:18:09,588 --> 00:18:10,714 (諜報員たち)うっ ぐわっ 396 00:18:13,217 --> 00:18:13,967 うわっ! 397 00:18:20,432 --> 00:18:22,226 おお! カッコいい! 398 00:18:22,309 --> 00:18:24,561 手下 頑張れ! 負けるな! 399 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 ロイド 当たれ 当たれ! 400 00:18:26,271 --> 00:18:26,814 (ロイド)うっ… 401 00:18:27,523 --> 00:18:28,190 ああっ 402 00:18:30,943 --> 00:18:31,985 (フランキー)うげっ 403 00:18:32,069 --> 00:18:32,778 (倒れる音) 404 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 やったな この野郎! 405 00:18:35,280 --> 00:18:37,825 簡単に追いつけると思うなよ! 406 00:18:37,908 --> 00:18:39,618 くう~っ! 407 00:18:39,701 --> 00:18:40,828 (諜報員)うわっ 408 00:18:43,205 --> 00:18:45,082 (フランキー)あ~ばよ~! 409 00:18:45,165 --> 00:18:47,960 (アーニャ)ロイドマン 助けて~ 410 00:18:59,054 --> 00:19:00,973 ロイドマン すご~い! 411 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 モジャジャジャジャ! よく来たな ロイドマン 412 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 姫は渡さん! 413 00:19:18,782 --> 00:19:19,366 ああ… 414 00:19:20,742 --> 00:19:23,620 (アーニャ) 助けて ロイドマ~ン! 415 00:19:24,997 --> 00:19:25,706 あっ 416 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 (ロイド)くっ… 417 00:19:28,667 --> 00:19:29,960 全諜報員の前で 418 00:19:30,043 --> 00:19:32,421 こんな恥ずかしい 小芝居をしろというのか 419 00:19:33,255 --> 00:19:35,757 だがしかし 任務のため! 420 00:19:37,759 --> 00:19:40,304 (ロイド) ひ… 姫を返してもらおう 421 00:19:40,387 --> 00:19:41,305 (諜報員たち)おおお! 422 00:19:41,388 --> 00:19:43,807 (諜報員)黄昏さんの 生演技を見られるなんて! 423 00:19:43,891 --> 00:19:44,391 (ロイド)くっ 424 00:19:44,474 --> 00:19:46,518 (フランキー)クククッ (アーニャ)わあ~ 425 00:19:46,602 --> 00:19:49,062 バカめ おとなしく返すとでも? 426 00:19:49,146 --> 00:19:49,646 おっ 427 00:19:50,731 --> 00:19:54,276 (フランキー)さあ 行け! 最強の魔女 ヨルティシア 428 00:19:54,359 --> 00:19:56,403 あの男を八つ裂きにするモジャ! 429 00:19:57,029 --> 00:20:00,240 (ロイド)魔女いるの? 世界観が全く分からん 430 00:20:00,324 --> 00:20:01,200 (ロイド)うわっ 431 00:20:03,452 --> 00:20:03,994 あっ 432 00:20:05,829 --> 00:20:06,371 え? 433 00:20:06,455 --> 00:20:08,707 (ロイド)ちょっ… ウソ えっ! 434 00:20:09,249 --> 00:20:14,755 (ヨル)アーニャさんを さらおうとする者は許しません! 435 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 ヨ… ヨルさん 落ち着いて! 436 00:20:19,843 --> 00:20:22,262 (ロイド) なぜ魔女なのに物理攻撃? 437 00:20:25,265 --> 00:20:26,141 (ロイド)おっ 438 00:20:28,143 --> 00:20:30,270 (ロイド)強い! 殺(や)られる! 439 00:20:33,857 --> 00:20:34,358 (ヨル)あっ 440 00:20:37,361 --> 00:20:39,279 ヨルさん 大丈夫ですか? 441 00:20:42,866 --> 00:20:43,408 あっ 442 00:20:44,952 --> 00:20:45,452 ホッ 443 00:20:46,161 --> 00:20:47,871 (フランキー)モジャジャジャ 444 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 よくぞここまで たどりついたな ロイドマン! 445 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 だが この私は そう簡単… 446 00:20:53,585 --> 00:20:54,252 ぎゃうん 447 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 (アーニャ)わくわく 448 00:20:59,049 --> 00:21:02,052 た… 助けに来たよ アーニャ姫 449 00:21:02,719 --> 00:21:03,887 わあ… 450 00:21:05,180 --> 00:21:06,640 ちち~! 451 00:21:06,723 --> 00:21:08,809 え? 父親設定なの? 452 00:21:08,892 --> 00:21:11,520 (感嘆の声) 453 00:21:11,603 --> 00:21:12,229 (スイッチを入れる音) 454 00:21:15,232 --> 00:21:17,776 (花火が打ち上がる音) 455 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 うわあ キラキラ! 456 00:21:24,491 --> 00:21:26,618 (諜報員たちの歓声と拍手) 457 00:21:26,702 --> 00:21:28,996 アーニャちゃん おめでとう! 458 00:21:30,872 --> 00:21:35,168 (フランキー) アーニャちゃん おめでとう 459 00:21:38,255 --> 00:21:39,631 (ロイド)何これ? 460 00:21:41,133 --> 00:21:44,177 (アーニャ)アーニャ 孤児院出てから わくわくいっぱい 461 00:21:44,261 --> 00:21:45,554 ちちのおかげ 462 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 (ロイド)ん? おお よかったな 463 00:21:49,141 --> 00:21:51,393 アーニャ 学校も頑張る! 464 00:21:51,476 --> 00:21:52,269 あっ 465 00:21:54,604 --> 00:21:55,272 そうか 466 00:21:56,523 --> 00:22:01,111 まあ なんだ とりあえず入学おめでとう 467 00:22:03,321 --> 00:22:04,573 (アーニャ)エヘヘッ 468 00:22:15,625 --> 00:22:17,669 (機関員)黄昏からの請求書です 469 00:22:20,130 --> 00:22:21,798 (局長)これ 桁 間違ってない? 470 00:22:21,882 --> 00:22:23,133 (機関員)いえ 合ってます 471 00:22:23,216 --> 00:22:24,634 (局長)えっ でも… (機関員)合ってます 472 00:22:30,974 --> 00:22:32,976 {\an8}♪~ 473 00:23:58,812 --> 00:24:00,814 {\an8}~♪