1 00:00:01,835 --> 00:00:03,628 (ユーリ) 本当に夫婦だと言うのなら 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,171 証明してみせてよ 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,174 今 ここでキスしてみろ 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,135 (ロイド)そんなことでよければ 5 00:00:10,218 --> 00:00:11,177 (ヨル)えっ! 6 00:00:12,178 --> 00:00:12,679 あっ! 7 00:00:13,888 --> 00:00:18,059 (ヨル)キス? キッス? それって えっと… 8 00:00:18,768 --> 00:00:19,811 ハッ そうだ 9 00:00:19,894 --> 00:00:23,773 初めてのキスはレモンの味だと 何かで読んだことがあります 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,192 このマリネと とても合いそうです 11 00:00:26,276 --> 00:00:30,196 ハッ! 落ち着くのです ヨル 気をしっかり持つのです 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,197 では… 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,950 (ヨル)ちょちょちょ… ちょっと待ってください! 14 00:00:37,370 --> 00:00:38,163 フウッ! 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,498 (ヨル) シラフでは とてもできません! 16 00:00:40,582 --> 00:00:43,251 ヒック… お待たせしました 17 00:00:43,793 --> 00:00:45,628 えっ はい… 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,840 嫌でしたら 無理はしなくても… 19 00:00:48,923 --> 00:00:51,968 いえ これは 私のためでもあるのです 20 00:00:52,052 --> 00:00:52,886 頑張ります 21 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 (ユーリ)何を ゴニョゴニョやってるんだ! 22 00:00:55,055 --> 00:00:59,267 できるのか できないのか 本物の夫婦だと証明してみせろ! 23 00:01:01,186 --> 00:01:03,021 (ヨル)黙ってなさい ユーリ 24 00:01:03,521 --> 00:01:06,149 今から わらしたちのラブラブを 25 00:01:06,232 --> 00:01:07,650 見せつけてやるのれす 26 00:01:08,777 --> 00:01:10,487 いきますわよ ダーリン 27 00:01:10,570 --> 00:01:12,280 ほら 目を閉じなさい 28 00:01:12,363 --> 00:01:13,907 ね… 姉さん! 29 00:01:16,743 --> 00:01:18,787 ヨ… ヨルさん? 30 00:01:22,415 --> 00:01:24,417 {\an8}♪~ 31 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 {\an8}~♪ 32 00:03:00,471 --> 00:03:03,474 (ユーリ)ああ… 姉さん! 33 00:03:03,558 --> 00:03:05,643 なんて淫らな! 34 00:03:08,980 --> 00:03:10,648 (ユーリ)姉さ~ん 35 00:03:10,732 --> 00:03:11,357 (ヨル)ん? 36 00:03:12,192 --> 00:03:15,486 (ユーリ) 見て見て 学校のテストで一番! 37 00:03:15,570 --> 00:03:17,363 まあ すごい! 38 00:03:18,072 --> 00:03:20,491 ご褒美のチューです! チュッ 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,243 わあっ! 40 00:03:23,620 --> 00:03:27,206 姉さん 僕 大きくなったら… 41 00:03:27,290 --> 00:03:28,249 (ヨル)ん? 42 00:03:28,333 --> 00:03:30,543 姉さんと結婚する 43 00:03:30,627 --> 00:03:31,461 (ヨル)あら! 44 00:03:32,086 --> 00:03:35,089 じゃあ お嫁に行かずに 待ってなくちゃね 45 00:03:35,173 --> 00:03:38,760 待ってなくちゃね 待ってなくちゃね… 46 00:03:40,720 --> 00:03:43,598 (ユーリ) ダ… ダメだ! 姉さん! 47 00:03:43,681 --> 00:03:47,393 やっぱり 僕の目の前で ほかの男とキスなど… 48 00:03:47,477 --> 00:03:48,353 断じてえええ! 49 00:03:48,436 --> 00:03:49,604 ん? いっ! 50 00:03:49,687 --> 00:03:51,272 (ヨル)ああ やっぱり… 51 00:03:52,065 --> 00:03:52,982 ダメ~! 52 00:03:53,066 --> 00:03:55,485 (ユーリ)許さ… ううっ! 53 00:03:57,820 --> 00:04:00,490 いやああああああ! 54 00:04:01,532 --> 00:04:02,283 (衝撃音) 55 00:04:02,367 --> 00:04:04,452 (振動音) (アーニャ)ぐう~ 56 00:04:05,245 --> 00:04:07,914 ハッ 地球の終わり? 57 00:04:08,456 --> 00:04:09,082 あっ… 58 00:04:12,293 --> 00:04:14,295 ハッ! えっ ユーリ? 59 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 (ユーリ)うっ うう… 60 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 分かったよ 姉さん 61 00:04:21,719 --> 00:04:25,306 キスを止めようとした僕を ここまで拒絶するなんて… 62 00:04:25,390 --> 00:04:28,810 よっぽど そいつと イチャイチャしたかったんだね! 63 00:04:30,520 --> 00:04:32,730 試そうとした僕が愚かだったよ 64 00:04:32,814 --> 00:04:36,693 むしろ試されていたのは 僕の気持ちのほうだったようだ! 65 00:04:36,776 --> 00:04:37,276 (ヨル)え? 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,320 あの それより流血が… 67 00:04:40,238 --> 00:04:41,406 ロイド・フォージャー 68 00:04:41,906 --> 00:04:44,742 ひとまず姉さんの唇は 貴様に預ける! 69 00:04:44,826 --> 00:04:45,326 ちょっと… 70 00:04:45,410 --> 00:04:47,453 (ひっぱたく音) (ヨル)何を言ってるんですか! 71 00:04:47,537 --> 00:04:48,329 (衝撃音) 72 00:04:49,372 --> 00:04:51,332 (ヨル)うう… うう… 73 00:04:52,166 --> 00:04:55,420 (ユーリ)まあ… 今日のところは勘弁してやる 74 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 だが しかし… 75 00:04:56,421 --> 00:04:58,298 あの 血… 76 00:04:58,381 --> 00:05:00,049 (ロイド) ブライア家では普通なのか? 77 00:05:00,675 --> 00:05:04,053 (ヨル)大丈夫ですか? ユーリ フラフラですよ 78 00:05:04,137 --> 00:05:05,805 (ロイド)それはヨルさんが… (ユーリ)大丈夫さ 79 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 (ユーリ) それより 姉さんもユラユラだよ 80 00:05:08,975 --> 00:05:10,310 (ヨル)ああっ 81 00:05:11,894 --> 00:05:13,730 タクシー 呼びましょうか? 82 00:05:13,813 --> 00:05:17,025 平気だよ 姉さんは心配性だな 83 00:05:18,943 --> 00:05:19,527 あっ 84 00:05:20,236 --> 00:05:21,529 (ロイド)おっとっと (ヨル)ああっ 85 00:05:22,113 --> 00:05:24,782 くっ… 何をにやけている! 86 00:05:24,866 --> 00:05:26,909 そんなに僕の醜態が面白いか! 87 00:05:27,410 --> 00:05:31,164 ああ いや… すてきな姉弟(きょうだい)だなと思って 88 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 ずっと2人で 支え合ってきたんですね 89 00:05:34,375 --> 00:05:35,293 ユーリ君 90 00:05:35,793 --> 00:05:38,338 今までヨルさんを 守ってくれてありがとう 91 00:05:38,421 --> 00:05:40,631 いろいろと大変なことも あったでしょう 92 00:05:41,632 --> 00:05:42,258 (ヨル)わっ 93 00:05:42,842 --> 00:05:45,887 (ロイド)これからは僕も 精いっぱい 彼女を支えるので 94 00:05:46,387 --> 00:05:48,765 2人で一緒に ヨルさんを幸せにしましょう 95 00:05:49,474 --> 00:05:50,058 あっ 96 00:05:50,600 --> 00:05:54,270 だ… 誰が貴様の手など借りるか! 97 00:05:54,353 --> 00:05:55,396 もういい 帰る! 98 00:05:56,314 --> 00:05:58,232 (ロイド) また いつでも遊びに来てください 99 00:06:00,068 --> 00:06:01,527 ヨルさんも喜ぶし 100 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 今度は ぜひ 娘が起きてるときにでも 101 00:06:04,322 --> 00:06:05,323 アーニャさん 102 00:06:05,406 --> 00:06:08,159 あなたが来るのを 頑張って待ってたんですよ 103 00:06:08,242 --> 00:06:11,370 とってもかわいいので ぜひ遊んであげて 104 00:06:11,454 --> 00:06:14,165 (ユーリ) い… 言われなくても また来るさ! 105 00:06:14,248 --> 00:06:17,043 次こそは貴様が姉さんを たぶらかしてるという証拠を 106 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 見つけてやるからな! 107 00:06:18,795 --> 00:06:20,588 (ヨル)たぶらかされてません! 108 00:06:20,671 --> 00:06:22,715 いいか ロイド・フォージャー 109 00:06:22,799 --> 00:06:25,176 少しでも姉さんを 泣かすようなマネしたら 110 00:06:25,259 --> 00:06:26,886 この僕が貴様を処… 111 00:06:28,304 --> 00:06:31,224 えっと あれだ… つまり… 112 00:06:31,307 --> 00:06:33,976 とにかく覚えてろよ~! 113 00:06:34,060 --> 00:06:34,977 あうっ 114 00:06:35,061 --> 00:06:36,562 気をつけてね~ 115 00:06:36,646 --> 00:06:39,315 (ユーリの叫び声) (ヨル)叫んだら近所迷惑よ~ 116 00:06:39,857 --> 00:06:41,901 (ロイド)処刑って言おうとした? 117 00:06:41,984 --> 00:06:42,944 気をつけよう 118 00:06:43,444 --> 00:06:46,114 (食器を洗う音) 119 00:06:50,618 --> 00:06:52,120 (ロイド)盗聴器は… 120 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 よし ないな 121 00:06:54,497 --> 00:06:55,957 秘密警察なら… 122 00:06:56,040 --> 00:06:59,377 というか あの弟ならやりかねんからな 123 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 用心 用心 124 00:07:01,504 --> 00:07:03,923 ロイドさん ありがとうございます 125 00:07:04,006 --> 00:07:04,882 (ロイド)ん? 126 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 お恥ずかしいですが… 127 00:07:06,968 --> 00:07:10,471 あんな失礼な子まで 家族として受け入れてくださって 128 00:07:12,473 --> 00:07:15,309 (ロイド)ユーリ君 ヨルさんのこと 大好きなんですね 129 00:07:16,936 --> 00:07:20,481 僕も娘以外 頼れる家族も友人もいないので 130 00:07:20,565 --> 00:07:22,942 お2人が少し羨ましかったです 131 00:07:23,025 --> 00:07:24,152 (ヨル)ロイドさん… 132 00:07:24,235 --> 00:07:26,154 (ロイド)娘も偽物だけど 133 00:07:26,654 --> 00:07:30,658 何はともあれ 偽装夫婦だとバレずに安心しました 134 00:07:34,120 --> 00:07:34,745 はい! 135 00:07:35,997 --> 00:07:39,125 ホッとしたら なんだか眠くなってきちゃいました 136 00:07:39,208 --> 00:07:41,711 片づけたらお休みしましょうか 137 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 いや! もちろん別々に 戻します! 138 00:07:46,382 --> 00:07:47,425 は… はい! 139 00:07:48,050 --> 00:07:53,222 ちち~ 地球 救ってえ~ 140 00:07:53,306 --> 00:07:58,060 (ヨル)こら ユーリ ロイドさんをたたいたら怒りますよ 141 00:08:03,483 --> 00:08:06,444 (ロイド)他人を羨んだのは いつ以来だろうか 142 00:08:07,111 --> 00:08:10,239 寝よう きっと疲れのせいだ 143 00:08:10,323 --> 00:08:12,283 明日も任務は続くからな 144 00:08:12,366 --> 00:08:13,326 (電気を消す音) 145 00:08:20,291 --> 00:08:21,167 (ユーリ)失礼 146 00:08:21,250 --> 00:08:22,793 (2人)あ? うわっ 147 00:08:22,877 --> 00:08:25,713 (荒い息) 148 00:08:25,796 --> 00:08:27,006 駅はどっちですか? 149 00:08:27,089 --> 00:08:30,343 (2人)その前に病院 行け! 150 00:08:34,138 --> 00:08:36,265 おはやいます 151 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 ん? ちち 今日はなんだか緑色 152 00:08:40,519 --> 00:08:42,813 (ロイド) 寝ぼけてないで顔 洗ってこい 153 00:08:43,314 --> 00:08:44,815 (洗顔の音) 154 00:08:47,652 --> 00:08:49,654 あっ おはようございます 155 00:08:53,741 --> 00:08:56,953 昨日はユーリに会えなくて 残念でしたね 156 00:08:57,036 --> 00:08:58,246 (アーニャ)ん? 誰 それ 157 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 (ヨル)えっ あんなに楽しみにしてくれてたのに 158 00:09:03,209 --> 00:09:05,419 (ロイド) しかし昨日は にぎやかでしたね 159 00:09:05,503 --> 00:09:07,255 (ヨル)すみません… 160 00:09:07,338 --> 00:09:09,674 (ロイド) ヨルさんの弟があんな感じとは 161 00:09:09,757 --> 00:09:10,925 (アーニャ)ハッ おじ! 162 00:09:11,008 --> 00:09:14,929 (ロイド)しかも スパイにとって最も厄介(やっかい)な秘密警察 163 00:09:15,638 --> 00:09:18,182 (アーニャ) ひ… ひみつけいさつ! 164 00:09:18,766 --> 00:09:19,850 …って何? 165 00:09:21,978 --> 00:09:24,438 秘密と… 警察 166 00:09:25,523 --> 00:09:27,441 なんか わくわく! 167 00:09:27,525 --> 00:09:30,236 なんでアーニャ 紹介しなかった! 168 00:09:30,319 --> 00:09:31,612 わくわく返せ! 169 00:09:31,696 --> 00:09:33,656 (ロイド) そ… そんなに会いたかったのか 170 00:09:34,699 --> 00:09:36,659 (ロイド) まあ ひとまず嵐は去った 171 00:09:37,159 --> 00:09:39,996 今はアーニャの教育のほうに 専念しよう 172 00:09:40,079 --> 00:09:42,665 ほら 早く食べろ 遅刻するぞ 173 00:09:45,668 --> 00:09:46,544 (アーニャ)もす… 174 00:09:47,211 --> 00:09:48,838 また すぐ会えますよ 175 00:09:49,922 --> 00:09:51,799 (ロイド) 本当に懸念はなくなったか? 176 00:09:52,425 --> 00:09:55,511 秘密警察を弟に持つヨル・ブライア 177 00:09:55,595 --> 00:09:58,347 彼女のほうの身辺には 怪しい点はなかった 178 00:09:59,307 --> 00:10:01,976 弟の正体も 知っている様子はなかったし 179 00:10:02,059 --> 00:10:03,394 直観ではシロだ 180 00:10:03,894 --> 00:10:06,564 そもそも 身内が 保安局員と知っているなら 181 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 独身を怪しまれる心配は なかったはずだ 182 00:10:10,067 --> 00:10:11,694 いや 断定は危険だ 183 00:10:11,777 --> 00:10:12,486 全て演技で 184 00:10:12,570 --> 00:10:15,364 初めから俺に近づくための ウソだったとしたら? 185 00:10:17,575 --> 00:10:19,910 何事も疑ってかかれ 黄昏(たそがれ) 186 00:10:21,495 --> 00:10:23,414 ちち はは は… 187 00:10:23,497 --> 00:10:25,666 ん? なんだ? 188 00:10:25,750 --> 00:10:26,667 あっ… 189 00:10:27,710 --> 00:10:29,170 はは は… 190 00:10:30,046 --> 00:10:31,255 料理 下手 191 00:10:31,339 --> 00:10:35,176 やはり 今日の朝食 私が作ったとバレてましたか! 192 00:10:35,259 --> 00:10:38,763 すみません すみません 頑張ったのですが… 193 00:10:43,142 --> 00:10:44,352 ああ ヨルさん 194 00:10:44,435 --> 00:10:44,977 はい? 195 00:10:45,519 --> 00:10:47,480 (ロイド)あ~ その… 196 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 (ロイド)盗聴器を仕掛けるのは さすがに やり過ぎか? 197 00:10:52,026 --> 00:10:54,695 いや 不安の芽は摘んでおかねば 198 00:10:54,779 --> 00:10:56,447 一瞬の油断が死に直結する 199 00:10:56,530 --> 00:10:59,367 ひいては何万人もの生死に 関わる問題だ 200 00:11:00,242 --> 00:11:02,453 ヨルさんの潔白を 確信するためには… 201 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 (ロイド) 首のとこ ゴミが付いてますよ 202 00:11:06,123 --> 00:11:09,126 (ヨル)えっ あび… ありがとうございます 203 00:11:09,210 --> 00:11:10,336 (ヨル)びっくりしました 204 00:11:10,419 --> 00:11:12,588 “いってきますのキス” されるのかと 205 00:11:12,672 --> 00:11:13,297 (アーニャ)なっ! 206 00:11:14,423 --> 00:11:17,426 (ヨル) き… 昨日の余韻がまだ残って… 207 00:11:18,761 --> 00:11:21,514 キスもできない 料理もできない 208 00:11:22,306 --> 00:11:25,434 昨日はロイドさんが うまく取り繕ってくれましたけど 209 00:11:25,935 --> 00:11:29,230 きっと 私は 全然 妻を演じられていない 210 00:11:30,398 --> 00:11:32,066 心なしか 211 00:11:32,149 --> 00:11:35,069 今日はロイドさんの間合いが 遠い気がします 212 00:11:35,695 --> 00:11:40,074 もしかしたら ふがいない私に ご立腹なのかもしれません 213 00:11:41,409 --> 00:11:42,576 (ロイド)警戒せねば 214 00:11:42,660 --> 00:11:43,327 (アーニャ)あっ… 215 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 どうした? アーニャ 216 00:11:55,214 --> 00:11:58,134 ちちとはは 仲良くしないとダメ 217 00:11:58,217 --> 00:11:59,009 (2人)あっ 218 00:12:00,261 --> 00:12:03,931 べ… 別にケンカなんかしてないぞ 219 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 そ… そうですよ 220 00:12:05,224 --> 00:12:06,475 (ロイド)お前こそ 221 00:12:06,559 --> 00:12:08,686 クラスメイトと ちゃんと仲良くするんだぞ 222 00:12:09,228 --> 00:12:09,937 (アーニャ)うい 223 00:12:12,481 --> 00:12:13,607 (ロイド)じゃあ 僕らも 224 00:12:13,691 --> 00:12:14,734 (ヨル)あっ はい 225 00:12:16,485 --> 00:12:19,488 (ロイド) 子供ってのは時々 妙に敏感だな 226 00:12:27,997 --> 00:12:29,081 (中尉)おい ユーリ 227 00:12:29,165 --> 00:12:29,665 (ユーリ)ん? 228 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 (中尉)その傷 どうした? 229 00:12:31,959 --> 00:12:34,336 昨日は姉の結婚祝いに 行ったんじゃ… 230 00:12:34,420 --> 00:12:37,339 う~ん あんまり記憶がなくて 231 00:12:38,215 --> 00:12:39,425 (中尉)どうせ酔った勢いで 232 00:12:39,508 --> 00:12:41,552 旦那さんに ケンカでも吹っかけたんだろ 233 00:12:42,052 --> 00:12:43,637 酒 やめろって 234 00:12:43,721 --> 00:12:45,598 (ユーリ) だって あんなヤツに姉さんを… 235 00:12:45,681 --> 00:12:47,558 (中尉)嫌なヤツだったのか? 236 00:12:47,641 --> 00:12:48,934 (ユーリ)うう… 237 00:12:51,520 --> 00:12:52,229 いいヤツ… 238 00:12:53,481 --> 00:12:54,148 だった… 239 00:12:55,316 --> 00:12:56,650 気がします 240 00:12:57,318 --> 00:13:00,654 いや しかし詐欺師やスパイは 善人ヅラするもの 241 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 そうだ いっそスパイであれ! そうすれば牢(ろう)に… 242 00:13:03,407 --> 00:13:05,493 落ち着け 証拠はあるのか 243 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 (ユーリ)しまった! 244 00:13:07,286 --> 00:13:10,998 リビングや寝室に 盗聴器を 仕掛けてくるのを忘れてた! 245 00:13:12,333 --> 00:13:13,667 ああ いや 待て ダメだ! 246 00:13:13,751 --> 00:13:16,712 万が一 姉さんのあんな声や こんな声が聞こえてしまったら 247 00:13:16,796 --> 00:13:18,380 僕の心がもたない! 248 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 その傷 自傷なの? 249 00:13:23,886 --> 00:13:24,720 フ~ッ 250 00:13:24,803 --> 00:13:28,724 仕事に本腰入れるためにも いいかげん 姉離れしろ 251 00:13:29,391 --> 00:13:34,230 我々には西のスパイ… とりわけ黄昏を捕らえる使命がある 252 00:13:35,022 --> 00:13:38,984 ひいては それがお姉さんの安全を 守ることにつながるんだ 253 00:13:39,693 --> 00:13:41,987 (ユーリ)分かってます 今は 254 00:13:42,071 --> 00:13:42,988 (ユーリ)ロイド・フォージャー 255 00:13:43,864 --> 00:13:47,368 貴様がいつの日か 姉さんを泣かせたそのときには… 256 00:13:48,661 --> 00:13:51,413 (ヨル)うっ うう~ 257 00:13:53,165 --> 00:13:54,291 (カミラ)何あれ 258 00:13:54,375 --> 00:13:57,753 (ミリー)なんか “私は妻失格です”とか言ってた 259 00:13:57,836 --> 00:13:58,629 (シャロン)う~っす 260 00:13:58,712 --> 00:13:59,797 あっ シャロン 261 00:14:01,757 --> 00:14:02,299 (シャロン)はあ? 262 00:14:02,383 --> 00:14:05,010 どうやったら いい奥さんになれるか? 263 00:14:05,094 --> 00:14:07,346 夫婦仲 うまくいってないの? 264 00:14:07,429 --> 00:14:09,849 いえ そういうわけでは… ただ… 265 00:14:10,558 --> 00:14:13,310 (盗聴器:ヨル)殿方との おつきあい自体 初めてなので 266 00:14:13,394 --> 00:14:15,813 どのように振る舞えばいいか 分からなくて 267 00:14:16,397 --> 00:14:19,650 (ロイド)過去の交友関係から もしやとは思ったが 268 00:14:19,733 --> 00:14:23,237 ヨルさんは やはり 男との交際経験 なかったのか 269 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 (盗聴器:ヨル)なんていうか 270 00:14:24,697 --> 00:14:27,241 このままでは よろしくないかなって… 271 00:14:27,324 --> 00:14:30,035 私ってば 料理も全然できませんし 272 00:14:30,536 --> 00:14:32,871 (ロイド) アーニャのひと言がダメージに 273 00:14:33,455 --> 00:14:35,708 ヨルさん 家族の偽装のために 274 00:14:35,791 --> 00:14:38,502 妻の練度を 上げようとしてくれてるのか 275 00:14:39,086 --> 00:14:40,170 いや 待て 276 00:14:40,254 --> 00:14:41,171 俺を欺くために 277 00:14:41,255 --> 00:14:44,508 完璧な妻を演じようとしている 可能性も否めん 278 00:14:44,592 --> 00:14:46,760 (盗聴器:カミラ) 旦那のスペックと差がありすぎると 279 00:14:46,844 --> 00:14:48,262 悲惨ですね~ 280 00:14:48,345 --> 00:14:50,389 (盗聴器:ミリー) もういっそ別れちゃえば~? 281 00:14:50,472 --> 00:14:52,725 (盗聴器:ヨル) う~ん それは困ります 282 00:14:52,808 --> 00:14:54,810 (ロイド) ヨルさんと同僚の関係って 283 00:14:54,894 --> 00:14:56,895 なんか… うん 284 00:14:56,979 --> 00:14:57,521 (盗聴器:バーンズ)こら! 285 00:14:57,605 --> 00:15:00,024 お前たち しゃべってないで仕事しろ! 286 00:15:00,107 --> 00:15:01,567 (カミラ)げっ 課長 287 00:15:02,443 --> 00:15:03,777 (バーンズ)あ~ ヨル君 288 00:15:03,861 --> 00:15:07,531 悪いが これ 郵便局に出しに行ってもらえる? 289 00:15:07,615 --> 00:15:08,699 (盗聴器:ヨル)承知しました 290 00:15:09,325 --> 00:15:13,245 (ロイド)何か決定打を得るには こちらから仕掛けるしかないか 291 00:15:20,836 --> 00:15:25,424 (ヨル)そういえば ロイドさんとは別々の口座ですね 292 00:15:26,091 --> 00:15:29,762 私の“仕事”の稼ぎを 多少なりとも合わせたら 293 00:15:30,262 --> 00:15:33,015 妻としてロイドさんの お役に立てるでしょうか? 294 00:15:33,807 --> 00:15:35,768 でも 怪しまれてもいけませんし 295 00:15:36,477 --> 00:15:38,228 それに経済的な援助とか 296 00:15:38,312 --> 00:15:40,898 そういう話では ないような気もします 297 00:15:40,981 --> 00:15:44,151 (偽中尉)おい そこの女 少々 聞きたいことがある 298 00:15:46,153 --> 00:15:47,154 お時間 頂こうか 299 00:15:47,237 --> 00:15:50,115 (ヨル)ひ… 秘密警察の方! 300 00:15:50,199 --> 00:15:52,409 わわ… 私 何かしましたでしょうか 301 00:15:53,118 --> 00:15:55,162 (ヨル) 人妻のオーラも全然ないのに 302 00:15:55,245 --> 00:15:58,916 夫婦向けの広告を見てたのが 怪しかったのでしょうか 303 00:15:58,999 --> 00:16:01,251 (ヨル)あっ わわ… 私は既婚者です 304 00:16:01,835 --> 00:16:03,671 (偽少尉)ナンパはしてないぞ 305 00:16:05,297 --> 00:16:06,507 (フランキー)つうか なんだこれ 306 00:16:06,590 --> 00:16:08,008 急に呼びつけたかと思ったら 307 00:16:08,092 --> 00:16:10,427 こんな格好で 奥さんの取り調べって! 308 00:16:10,511 --> 00:16:12,763 (ロイド) いいから作戦どおりにしろ 309 00:16:12,846 --> 00:16:14,056 任務のためだ 310 00:16:14,139 --> 00:16:15,724 (フランキー)俺 関係ねえもん 311 00:16:16,517 --> 00:16:20,229 我々は郵便物の検閲をしている者だ 312 00:16:20,312 --> 00:16:22,314 先ほど お前が出した封書 313 00:16:22,398 --> 00:16:25,192 これは 恐らく 西側へ宛てた暗号文書だ 314 00:16:25,901 --> 00:16:28,362 差出人のバーンズは お前の上司か? 315 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 そ… そうです 316 00:16:29,863 --> 00:16:30,948 (偽少尉)貴様の名前は? 317 00:16:31,031 --> 00:16:32,324 (ヨル)ヨル・ブ… 318 00:16:32,408 --> 00:16:34,159 ヨ… ヨル・フォージャーです 319 00:16:34,243 --> 00:16:34,868 (2人)ん? 320 00:16:35,452 --> 00:16:39,206 (偽少尉)おやおやおや~ ヨル・フォージャーだと? 321 00:16:39,289 --> 00:16:44,211 ここに名前が書いてあるなあ? 協力者の1人だと 322 00:16:44,294 --> 00:16:45,963 (ロイド)ノリノリじゃないか 323 00:16:46,046 --> 00:16:48,257 (偽中尉)貴様らグルだったのか 324 00:16:48,340 --> 00:16:51,260 し… 知りません 何かの間違いです 325 00:16:51,343 --> 00:16:53,220 (偽少尉) 素直に吐いたほうが身のためだぞ 326 00:16:53,303 --> 00:16:57,683 市役所じゃ つい先日も 財務部の男が捕まったし 327 00:16:57,766 --> 00:17:00,602 内部の腐敗が 相当 進んでいると見える 328 00:17:00,686 --> 00:17:03,355 あいつの末路は 悲惨だったらしいねえ~ 329 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 エグい拷問で精神まで やられちまって 330 00:17:05,691 --> 00:17:08,527 獄中で自害しちまったって 話じゃんか 331 00:17:09,111 --> 00:17:13,157 先月は こいつくらいの歳(とし)の女も しょっぴかれてたよなあ 332 00:17:13,240 --> 00:17:15,284 ほら あの議員秘書の 333 00:17:15,367 --> 00:17:17,453 (ロイド)こいつのキャラづけは なんなんだ? 334 00:17:17,536 --> 00:17:18,996 ああ あいつは… 335 00:17:19,079 --> 00:17:22,332 身内に保安局員がいたもんで 釈放になったよ 336 00:17:22,416 --> 00:17:23,959 (偽少尉)俺らの特権だよな~ 337 00:17:24,543 --> 00:17:28,922 局員の家族は大抵の容疑は うやむやに できちまうもんな~ 338 00:17:29,006 --> 00:17:31,967 (偽中尉)まあ とにかく 収容所まで同行願おうか 339 00:17:32,509 --> 00:17:35,637 (ロイド)もし弟が 保安局員だと知っているなら 340 00:17:35,721 --> 00:17:37,723 ユーリの名を出せば すぐに収まる 341 00:17:38,557 --> 00:17:41,477 同業者相手に 隠し立てする理由もないし 342 00:17:41,560 --> 00:17:45,522 事を荒だてれば 俺や同僚に いらぬ疑念を持たれる結果になる 343 00:17:46,148 --> 00:17:50,027 さあ ヨルさん あなたがクロなら弟に助けを求めろ 344 00:17:50,694 --> 00:17:51,862 そうでないなら… 345 00:17:52,613 --> 00:17:53,781 私は… 346 00:17:53,864 --> 00:17:56,658 日々 この国の人々のために 働いています 347 00:17:57,201 --> 00:17:59,411 スパイ行為など 決して いたしません! 348 00:17:59,495 --> 00:18:02,706 シラを切ってもムダだ! いいからおとなしく… 349 00:18:03,624 --> 00:18:04,541 ぐえっ! 350 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 ぎゃ~ アタタタタ! 351 00:18:07,419 --> 00:18:09,963 私 既婚者だと申し上げました 352 00:18:10,464 --> 00:18:12,090 気安く触れないでください 353 00:18:12,174 --> 00:18:13,050 お前 354 00:18:13,133 --> 00:18:16,011 こんなマネして 家族もろとも ただでは済まんぞ 355 00:18:16,512 --> 00:18:20,474 (ヨル)弟も夫も とても優しくて善良な市民です 356 00:18:21,350 --> 00:18:24,603 もし彼らに不当な危害を加えようと おっしゃるのなら 357 00:18:27,523 --> 00:18:29,858 たとえ あなた方相手でも 私… 358 00:18:29,942 --> 00:18:31,860 容赦いたしません! 359 00:18:36,990 --> 00:18:38,617 (偽中尉)おや モップ少尉 360 00:18:38,700 --> 00:18:40,828 この暗号 本当に合っているか? 361 00:18:40,911 --> 00:18:42,329 えっ そんなはずは… 362 00:18:42,412 --> 00:18:43,789 むっ! これは… 363 00:18:43,872 --> 00:18:46,083 {\an8}よく見たら タヌキ暗号ではなく 364 00:18:46,166 --> 00:18:48,085 {\an8}ケムシ暗号ではないか! 365 00:18:48,168 --> 00:18:49,920 (偽中尉)解読し直すと これは… 366 00:18:50,003 --> 00:18:53,382 バーンズ氏が高名な痔(じ)の医者に 宛てた手紙のようだ 367 00:18:53,465 --> 00:18:54,424 えっ? 368 00:18:54,508 --> 00:18:57,803 (偽中尉)なるほど 恥ずかしくて暗号化したのか 369 00:18:57,886 --> 00:18:59,304 紛らわしいヤツめ 370 00:18:59,930 --> 00:19:02,474 というわけでスパイ容疑は 誤認だったようだ 371 00:19:02,558 --> 00:19:03,892 君の名前も載ってない 372 00:19:04,476 --> 00:19:05,561 帰ってよいが 373 00:19:05,644 --> 00:19:08,730 この一件は バーンズ氏の 名誉のためにも他言せぬように 374 00:19:09,398 --> 00:19:10,482 ああ… 375 00:19:14,862 --> 00:19:16,488 (フランキー)とんだ茶番だったな 376 00:19:17,322 --> 00:19:18,240 まあ あのそぶりなら 377 00:19:18,323 --> 00:19:21,618 秘密警察とつながってる線は なしと見ていいだろう 378 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 おいおい なんだよ 379 00:19:25,080 --> 00:19:27,416 疑っちゃって 罪悪感とか言うなよ? 380 00:19:27,499 --> 00:19:28,375 (ロイド)違う 381 00:19:28,458 --> 00:19:31,795 前にも忠告したが いらん情を抱くなよ 382 00:19:32,379 --> 00:19:35,132 命が惜しかったら 誰も信用するな 383 00:19:35,215 --> 00:19:38,510 俺たちみたいな人間は そうやって生きてくしかないんだ 384 00:19:40,846 --> 00:19:43,307 (ロイド) その顔で言われると なんか腹立つ 385 00:19:44,433 --> 00:19:47,394 (フランキー)ああ~! お前が作った顔だろうが! 386 00:19:47,477 --> 00:19:48,562 クソッ この顔でいりゃ 387 00:19:48,645 --> 00:19:50,272 ちょっとはモテるかもって 思ってたのに! 388 00:19:50,898 --> 00:19:53,442 俺のイケメンフェイスがあ~ 389 00:19:53,525 --> 00:19:55,110 (ロイド) 女性をだまして交際するのは 390 00:19:55,193 --> 00:19:56,528 よくないと思うぞ 391 00:19:56,612 --> 00:19:57,905 (フランキー)お前が言うか 392 00:20:02,868 --> 00:20:05,746 (ヨル) 今日は とてもヒヤヒヤしました 393 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 危うく逮捕されかけちゃって 394 00:20:07,789 --> 00:20:11,627 よき妻どころか フォージャー家を 崩壊させるところでした 395 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 あれ? ヨルさん 396 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 あっ ロイドさん 397 00:20:15,380 --> 00:20:18,133 (ロイド) 偶然ですね 一緒に帰りましょうか 398 00:20:18,217 --> 00:20:20,636 あれ ヨルさん また襟元にゴミが 399 00:20:24,598 --> 00:20:25,766 すみません 400 00:20:26,350 --> 00:20:30,479 私ってば 見た目にすら 気を遣えないような至らぬ妻で 401 00:20:31,897 --> 00:20:33,690 (ロイド)僕が思うに ヨルさん 402 00:20:34,232 --> 00:20:36,443 世の中の多くのご家庭でも 403 00:20:36,526 --> 00:20:39,196 みんな 演じて 生活してたりするのかなって 404 00:20:39,696 --> 00:20:42,574 妻はこうあるべきとか 親なんだからとか 405 00:20:43,408 --> 00:20:46,828 もちろん 理想を追求して 努力することはすばらしいことです 406 00:20:46,912 --> 00:20:50,832 でも それに縛られ過ぎて 自分を見失っては 407 00:20:50,916 --> 00:20:53,335 うまくいくものも いかなくなったりする 408 00:20:54,544 --> 00:20:56,421 僕が勤めている病院にも 409 00:20:56,505 --> 00:20:59,341 そうやって苦しんでいる方が たくさん来院してきます 410 00:21:00,634 --> 00:21:04,346 演じてばかりでは 疲れてしまうこともありますからね 411 00:21:06,098 --> 00:21:07,099 ロイドさん 412 00:21:08,183 --> 00:21:10,811 なので ヨルさんも そのままでいてください 413 00:21:11,395 --> 00:21:14,856 堂々としていれば 周囲には意外とバレないものですし 414 00:21:14,940 --> 00:21:18,402 笑顔でいてくれたほうが きっとアーニャも喜びます 415 00:21:19,820 --> 00:21:22,072 (ヨル) ありがとうございます 私… 416 00:21:22,155 --> 00:21:22,864 (ロイド)ん? 417 00:21:24,032 --> 00:21:26,618 結婚相手がロイドさんで よかったです! 418 00:21:26,702 --> 00:21:27,536 あっ… 419 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 (フランキー) 疑っちゃって罪悪感とか言うなよ? 420 00:21:39,131 --> 00:21:40,173 (盗聴器が壊れる音) 421 00:21:44,720 --> 00:21:46,555 あっ 何を捨てたんですか? 422 00:21:47,139 --> 00:21:49,391 ああ さっき取ったゴミですよ 423 00:21:49,891 --> 00:21:50,642 それよりも… 424 00:21:51,351 --> 00:21:54,980 結婚1周年の記念日に 何もしてなかったですね 425 00:21:55,063 --> 00:21:57,024 ケーキでも買って帰りましょうか 426 00:21:57,107 --> 00:21:58,191 (ヨル)賛成です! 427 00:22:02,988 --> 00:22:03,905 (ドアが開く音) 428 00:22:03,989 --> 00:22:07,326 (アーニャ) ちち はは アーニャ 帰還した~ 429 00:22:07,409 --> 00:22:07,909 あっ 430 00:22:08,493 --> 00:22:10,370 おかえりなさい アーニャさん 431 00:22:10,871 --> 00:22:11,663 どうした? 432 00:22:12,456 --> 00:22:12,998 あっ 433 00:22:14,666 --> 00:22:16,918 ちちとはは 仲良し! 434 00:22:17,002 --> 00:22:18,170 (2人)あっ… 435 00:22:19,421 --> 00:22:22,424 だから もともと ケンカなんかしてないってば 436 00:22:22,507 --> 00:22:24,843 (ヨル) ケーキありますよ アーニャさん 437 00:22:24,926 --> 00:22:27,304 (跳びはねる音) (アーニャ)ケーキ 食べる! 438 00:22:27,387 --> 00:22:30,182 (ロイド) こら 下の階の人に迷惑だぞ 439 00:22:31,016 --> 00:22:33,018 {\an8}♪~ 440 00:23:58,854 --> 00:24:00,856 {\an8}~♪