1 00:00:02,002 --> 00:00:06,840 サルゴン様 巡礼の一行が メンフィスに到着したようです! 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,511 異端審問官は足止め一つ まともにできないのか! 3 00:00:10,511 --> 00:00:14,348 このままではディアナ聖教の求心力が 高まってしまう。 4 00:00:14,348 --> 00:00:18,018 (サルゴン)声を荒げるな。 焦ることはない。 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,521 (サルゴン)あちらには ねずみどもを仕込んでいる。 6 00:00:21,521 --> 00:00:29,029 それも とっておきのな。 フフフフ… フフフフ! 7 00:02:18,005 --> 00:02:21,174 (ディアナ)ハァ ハァ ハァ…。 8 00:02:21,174 --> 00:02:24,678 (ディアナ)メンフィスの大聖石って ハァ ハァ…。 9 00:02:24,678 --> 00:02:28,181 なんでこんな山の中にあるの~。 10 00:02:28,181 --> 00:02:30,517 (スカーレット)もう少しですわよ 頑張って。 11 00:02:30,517 --> 00:02:32,519 はひぃ…。 12 00:02:32,519 --> 00:02:35,355 あっ。 お疲れになられたのなら➡️ 13 00:02:35,355 --> 00:02:38,525 一休みしましょうか。 14 00:02:38,525 --> 00:02:42,195 だっ 大丈夫です! なんのこれしき! 15 00:02:42,195 --> 00:02:44,364 まだまだ全然いけますよ! 16 00:02:44,364 --> 00:02:48,035 ハァ ハァ ハァ…。 17 00:02:48,035 --> 00:02:51,538 (パラガス)お主ら 何をへばっておる! 18 00:02:51,538 --> 00:02:55,208 それでも 栄えあるホーリーオーダーズの一員か! 19 00:02:55,208 --> 00:02:59,880 いやはや みっともない姿を お見せしてしまいましたな。 20 00:02:59,880 --> 00:03:03,650 そんなことありませんわ。 重い鎧を身につけて➡️ 21 00:03:03,650 --> 00:03:06,987 ずっと周囲を警戒して くださっているのですもの。 22 00:03:06,987 --> 00:03:09,489 己が使命を全うしようと➡️ 23 00:03:09,489 --> 00:03:12,325 常に全力を尽くして いらっしゃるのでしょう。 24 00:03:12,325 --> 00:03:14,995 ね? (騎士団員たち)おぉ…。 25 00:03:14,995 --> 00:03:17,330 なんとお優しい。 女神だ。 26 00:03:17,330 --> 00:03:19,100 まだまだ この程度で へばる我らではない! 27 00:03:19,100 --> 00:03:22,169 (騎士団員たち)おぉ! 28 00:03:22,169 --> 00:03:27,674 (ジュリアス)純粋な女を装って 男を手玉に取るその手管。 29 00:03:27,674 --> 00:03:30,343 悪役令嬢が大分 板についてきたようだな。 30 00:03:30,343 --> 00:03:33,346 私だって日々成長しているのです。 31 00:03:33,346 --> 00:03:36,516 いつまでも純粋で可愛い スカーレットだと思ったら➡️ 32 00:03:36,516 --> 00:03:38,518 大間違いですわ。 33 00:03:38,518 --> 00:03:40,520 まるで幼い頃は純粋で➡️ 34 00:03:40,520 --> 00:03:43,523 可愛かったかのような口ぶりだな。 狂犬姫よ。 35 00:03:43,523 --> 00:03:47,194 えぇ その通りですわ 金色の君。 36 00:03:47,194 --> 00:03:49,696 どこで その名を聞いた? 37 00:03:49,696 --> 00:03:53,533 夜会では ご令嬢方に そう呼ばれているとレオお兄様から。 38 00:03:53,533 --> 00:03:57,037 素敵な二つ名ですわ。 よしてくれ。 39 00:03:57,037 --> 00:04:00,140 (ディオス)へぇ~。 スカーレットさんって➡️ 40 00:04:00,140 --> 00:04:03,643 ジュリアス様と話している時は 随分いい顔するんですね。 41 00:04:03,643 --> 00:04:06,480 いつもよりイキイキしてる感じがする。 42 00:04:06,480 --> 00:04:08,482 うん うん。 んっ。 43 00:04:08,482 --> 00:04:12,152 ディオス様は見かけによらず 体力がおありなのですね。 44 00:04:12,152 --> 00:04:16,156 でっしょう? まぁ こういう 山やら森の中っていうのは➡️ 45 00:04:16,156 --> 00:04:18,992 俺たちエルフにとって 庭みたいなもんっすからね。 46 00:04:18,992 --> 00:04:21,161 少しだけ見直しました。 47 00:04:21,161 --> 00:04:23,830 少しだけ? もしかして あれっすか? 48 00:04:23,830 --> 00:04:26,833 すでに評価高すぎて 頭打ちって感じ? 49 00:04:26,833 --> 00:04:29,035 さて どうでしょう。 50 00:04:31,004 --> 00:04:34,174 あ~ その笑顔 やっぱいいっすね。 51 00:04:34,174 --> 00:04:37,511 ねぇ 俺にもチャンスくださいよ。 冗談抜きで。 52 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 チャンス? (蚊が飛ぶ音) 53 00:04:39,513 --> 00:04:42,516 俺のかっこいいところを バシーンとお見せします! 54 00:04:42,516 --> 00:04:44,518 惚れさせる自信あるんで。 55 00:04:44,518 --> 00:04:49,022 (ジュリアス)レオ もう少し進め。 巻き込まれるぞ。 56 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 だから 俺の彼女に…。 57 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 あっ。 58 00:04:55,028 --> 00:04:57,030 へ? 59 00:04:57,030 --> 00:04:59,966 風よ 疾く出で吹き荒れよ。 60 00:04:59,966 --> 00:05:04,304 なぁ~!? 61 00:05:04,304 --> 00:05:07,474 本当に容赦がないな。 (レオナルド)はぁ…。 62 00:05:07,474 --> 00:05:10,477 生まれる前から やり直してくださいませ。 63 00:05:12,479 --> 00:05:15,482 (パラガス)皆の者 位置につけ! (騎士団員たち)はっ! 64 00:05:15,482 --> 00:05:18,318 随分 穢れが溜まっているな。 65 00:05:18,318 --> 00:05:22,022 1年でこれほど 大聖石が黒くなるとは…。 66 00:05:23,990 --> 00:05:28,328 スカーレット そっちは 聖女様の着替え場だぞ。 67 00:05:28,328 --> 00:05:35,035 こちらで合ってます。 なぜなら 私も 聖女の1人なのですから。 68 00:05:39,172 --> 00:05:41,174 は? 69 00:05:41,174 --> 00:05:46,079 (サラ)お着替えの準備が整いました。 聖女スカーレット様。 70 00:05:48,014 --> 00:05:51,184 あぁ! また妹を中心に➡️ 71 00:05:51,184 --> 00:05:55,021 何かおかしな事態が 起こっております。 父上 母上。 72 00:05:55,021 --> 00:05:57,691 禊のお手伝いを させていただきます。 73 00:05:57,691 --> 00:06:00,961 よろしくお願いします。 74 00:06:00,961 --> 00:06:05,131 待て。 これはいったい どういうことなのか➡️ 75 00:06:05,131 --> 00:06:08,134 説明してもらえるのだろうな 妹よ。 76 00:06:08,134 --> 00:06:12,973 ふ~ もういいぞ 説明してやれ。 77 00:06:12,973 --> 00:06:16,643 ディアナ聖教の聖女は 1人ではありません。 78 00:06:16,643 --> 00:06:20,480 ディアナ様と私の2人なのです。 79 00:06:20,480 --> 00:06:23,149 (ディアナ)あっ エヘヘヘ。 80 00:06:23,149 --> 00:06:27,153 (スカーレット)表向き 聖女は1人とされていますが➡️ 81 00:06:27,153 --> 00:06:31,992 三代目以後 2人1組で パリスタン王国を守ってきたのです。 82 00:06:31,992 --> 00:06:35,662 聖女の力は クロノワの加護によるもの。 83 00:06:35,662 --> 00:06:42,502 1人は大聖石の穢れを清め もう1人は結界を張り直します。 84 00:06:42,502 --> 00:06:46,339 ディアナ様が 結界を張り直せない今回は➡️ 85 00:06:46,339 --> 00:06:50,010 例年以上に大聖石を 清めなくてはいけません。 86 00:06:50,010 --> 00:06:54,180 クロノワの加護の力で 時間を巻き戻し➡️ 87 00:06:54,180 --> 00:06:59,019 穢れを除き 結界が長く保たれるようにします。 88 00:06:59,019 --> 00:07:04,457 では これより 浄化の儀 真伝を始めます。 89 00:07:04,457 --> 00:07:08,461 聖衣よ 穢れをしりぞけたまえ。 90 00:07:10,630 --> 00:07:13,133 わぁ…。 91 00:07:13,133 --> 00:07:15,969 お姉さま… 素敵。 92 00:07:15,969 --> 00:07:18,638 なんか やたらと派手っすね~。 93 00:07:18,638 --> 00:07:24,044 口を慎め。 汚れた大聖石から 身を守るための衣装だ。 94 00:07:32,986 --> 00:07:34,988 遡れ。 95 00:07:34,988 --> 00:07:48,001 🎵~ 96 00:07:48,001 --> 00:07:54,174 クロノワの加護の中でも 時を巻き戻す力は貴重であり重要。 97 00:07:54,174 --> 00:07:58,011 だからこそ 周辺の国家に知られないよう➡️ 98 00:07:58,011 --> 00:08:01,281 王家は彼女が 聖女であることを隠した。 99 00:08:01,281 --> 00:08:05,618 なるほど。 そうだとするなら すべて納得がいきます。 100 00:08:05,618 --> 00:08:10,957 狂犬姫と呼ばれた妹が カイル様の婚約者に選ばれたことも➡️ 101 00:08:10,957 --> 00:08:15,962 ジュリアス様が妹と繋がりを 持ち続けようとしていることも。 102 00:08:15,962 --> 00:08:20,133 私がスカーレットをそばに置く理由に 不満がある顔だな。 103 00:08:20,133 --> 00:08:23,036 いえ そんなことは…。 104 00:08:28,141 --> 00:08:31,478 (パラガス)次の大聖石は 北のスノーウィンドだ。 105 00:08:31,478 --> 00:08:33,813 ふもとへ降りたら すぐに出発するぞ。 106 00:08:33,813 --> 00:08:35,815 (騎士団員たち)はっ! 107 00:08:35,815 --> 00:08:39,486 お姉さま お疲れ様。 お着替え手伝うわ! 108 00:08:39,486 --> 00:08:42,989 ありがとうございます。 109 00:08:42,989 --> 00:08:46,493 元気がないですね。 110 00:08:46,493 --> 00:08:49,329 申し訳なくなっちゃって。 111 00:08:49,329 --> 00:08:54,034 今回の聖地巡礼 私なんの役にも立てないから。 112 00:08:56,169 --> 00:09:00,440 私がディアナ様のお力を 必ず取り戻してみせますわ。 113 00:09:00,440 --> 00:09:06,446 また来年 楽しみにしていますよ サーニャ様。 114 00:09:26,466 --> 00:09:28,468 (通信機の音) 115 00:09:28,468 --> 00:09:30,470 ((シグルドか? 116 00:09:30,470 --> 00:09:34,140 (シグルド)報告します。 巡礼一行に裏切り者あり。 117 00:09:34,140 --> 00:09:37,477 正体はいまだ 特定できておりませんが➡️ 118 00:09:37,477 --> 00:09:39,979 複数名いる可能性が…)) 119 00:09:41,981 --> 00:09:45,485 (レオナルド)ジュリアス様? 120 00:09:45,485 --> 00:09:48,822 いや 空気が冷えてきたと思ってな。 121 00:09:48,822 --> 00:09:52,992 スノーウィンドは一年中 雪が降る街ですからね。 122 00:09:52,992 --> 00:09:57,330 お前の妹君は 寒いのが苦手だったか。 123 00:09:57,330 --> 00:10:02,669 手の感覚がなくなったら 殴っても楽しくありませんもの。 124 00:10:02,669 --> 00:10:05,672 まぁ 領主の館までの辛抱だ。 125 00:10:05,672 --> 00:10:10,076 例年通り 派手で暑苦しい 歓迎っぷりも見られるだろう。 126 00:10:15,348 --> 00:10:17,350 んっ! 127 00:10:17,350 --> 00:10:22,689 どうも私たちは あまり 歓迎されていないようですね。 128 00:10:22,689 --> 00:10:27,026 これはいったい どういうことだ パドラック伯爵。 129 00:10:27,026 --> 00:10:31,865 (パドラック)おやおや 殿下は 気づいておられないようですな。 130 00:10:31,865 --> 00:10:34,033 ご自身が騙されていることを。 131 00:10:34,033 --> 00:10:37,203 聖女様の名を騙る不届き者に! 132 00:10:37,203 --> 00:10:41,040 聖女ディアナ様に対して なんと無礼な物言いか! 133 00:10:41,040 --> 00:10:44,711 何が聖女ディアナだ! 私はもう騙されないぞ! 134 00:10:44,711 --> 00:10:47,046 貴様らが聖地巡礼と称して➡️ 135 00:10:47,046 --> 00:10:50,550 各地で金品を巻き上げている ことは知っているのだ! 136 00:10:50,550 --> 00:10:53,720 貴様らにやる金など びた一文ありません! 137 00:10:53,720 --> 00:10:57,390 私の金は すべて私のものだ! (騎士団員たち)んっ! 138 00:10:57,390 --> 00:11:01,995 私たちは 巡礼に必要なものしか もらっていないはずだが。 139 00:11:01,995 --> 00:11:05,498 パドラック伯爵。 あなたの言う金とは➡️ 140 00:11:05,498 --> 00:11:08,835 国民が納めている 国家を維持するための金。 141 00:11:08,835 --> 00:11:11,337 あなたのものではない。 142 00:11:11,337 --> 00:11:15,341 そして これが原因で 浄化の儀が滞れば➡️ 143 00:11:15,341 --> 00:11:18,344 どんな事態を招くか 分かっているのだろうな。 144 00:11:18,344 --> 00:11:20,513 この国の破滅だぞ。 145 00:11:20,513 --> 00:11:24,017 ご心配には及びませんよ。 146 00:11:24,017 --> 00:11:26,519 これからは 無償で我らを守ってくださる➡️ 147 00:11:26,519 --> 00:11:29,689 真の女神様が いらっしゃいますからな。 148 00:11:29,689 --> 00:11:31,858 真の女神様? 149 00:11:31,858 --> 00:11:33,860 刮目せよ! 150 00:11:33,860 --> 00:11:38,031 パリスタン王国の新たなる守護天使! 151 00:11:38,031 --> 00:11:43,536 パルミア教の聖女であらせられる テレネッツァ・ホプキンス様だ! 152 00:11:43,536 --> 00:11:45,538 (テレネッツァ)うふっ。 153 00:11:48,041 --> 00:11:53,713 悪役令嬢スカーレット。 この時をずっと待っていたわよ。 154 00:11:53,713 --> 00:11:56,216 ごきげんよう テレネッツァさん。 155 00:11:56,216 --> 00:11:59,218 カイル様主催の 舞踏会以来ですわね。 156 00:11:59,218 --> 00:12:02,655 うっ。 (ラッセン)あの時の痛みと屈辱 忘れてないぞ! 157 00:12:02,655 --> 00:12:05,158 ん? どなた様でしょうか。 158 00:12:05,158 --> 00:12:07,827 あれは サルゴン教皇のご子息だ。 159 00:12:07,827 --> 00:12:10,830 あなたが 舞踏会で沈めた貴族の1人だぞ。 160 00:12:10,830 --> 00:12:13,666 ん? 覚えていないのも仕方あるまい。 161 00:12:13,666 --> 00:12:16,669 教皇の息子にしては 影が薄いからな。 162 00:12:16,669 --> 00:12:18,671 聞こえてるぞ お~い! 163 00:12:18,671 --> 00:12:22,175 あら大変 今にも泣きそうなお顔。 164 00:12:22,175 --> 00:12:25,845 拳でよければ ハンカチ代わりに 差し上げましょうか。 165 00:12:25,845 --> 00:12:27,847 ひっ!? んっ! 166 00:12:27,847 --> 00:12:31,351 何をぐずぐずしてるの。 茶番はそこまでよ。 167 00:12:40,693 --> 00:12:45,698 皆さん 私の為なら なんでもできますわよね? 168 00:12:45,698 --> 00:12:49,369 なんでもします~。 ウヘヘ。 せいじょさま~。 169 00:12:49,369 --> 00:12:51,371 んっ! 170 00:12:51,371 --> 00:12:53,373 あの粉を吸うな 操られるぞ! 171 00:12:53,373 --> 00:12:56,709 どう? これが魅了の加護の力よ。 172 00:12:56,709 --> 00:13:00,146 その力でカイル様を たぶらかしたのですね。 173 00:13:00,146 --> 00:13:02,482 せ~いか~い。 174 00:13:02,482 --> 00:13:06,819 《スカーレット:カイル様がいくら愚かでも 公衆の面前で➡️ 175 00:13:06,819 --> 00:13:10,490 婚約を破棄したのは 流石に度を超えていました。 176 00:13:10,490 --> 00:13:13,493 ですが… そういう事でしたか》 177 00:13:13,493 --> 00:13:15,662 なぁに 怖い顔をして。 178 00:13:15,662 --> 00:13:19,999 まさかあんた あんだけボコボコに 殴ったくせに好きだったの? 179 00:13:19,999 --> 00:13:23,169 はぁ? だとしたら ごめんなさいね➡️ 180 00:13:23,169 --> 00:13:29,342 取っちゃって。 あれ もしかして これって ざまぁってやつ? 181 00:13:29,342 --> 00:13:33,513 アハッ! ざまぁないわね スカーレット! 182 00:13:33,513 --> 00:13:37,350 この場のみ~んなも 私の虜にしてあげる! 183 00:13:37,350 --> 00:13:40,353 その加護 女性には効かないのですか? 184 00:13:40,353 --> 00:13:44,357 そうだけど? 女なんて魅了して どうすんのよ? 185 00:13:44,357 --> 00:13:51,030 あら私 あなたのお顔を見て その声を聞いていると➡️ 186 00:13:51,030 --> 00:13:53,533 ドキドキするんですよ? 187 00:13:53,533 --> 00:13:59,972 だって あなたのお顔が私の拳で めちゃくちゃになるかと思うと➡️ 188 00:13:59,972 --> 00:14:03,643 正直 昂ぶりを抑えられません。 189 00:14:03,643 --> 00:14:08,481 んっ! スカーレットを殺しなさい! 他はどうでもいいわ! 190 00:14:08,481 --> 00:14:11,150 (パルミア信者たち)おおせのままに! 191 00:14:11,150 --> 00:14:13,986 微睡よ 彼の者たちを 安らかな眠りへ。 192 00:14:13,986 --> 00:14:18,658 静寂よ 紡がれし言葉を彼方へ 消し去りたまえ! 193 00:14:18,658 --> 00:14:20,827 沈黙の魔法ですか。 194 00:14:20,827 --> 00:14:22,995 その手はもう通用しないぞ! 195 00:14:22,995 --> 00:14:24,997 今だ 唱えよ! 196 00:14:24,997 --> 00:14:28,501 (パルミア信者たち)鉄鎖よ 巻きつき絡みつけ! 197 00:14:31,170 --> 00:14:36,008 舞踏会で散々やられてから 対策を練りに練ったのだ。 198 00:14:36,008 --> 00:14:40,847 《確かに 徒手空拳で戦う私が 最も恐れるのは➡️ 199 00:14:40,847 --> 00:14:43,683 体の自由を奪われる魔法。 200 00:14:43,683 --> 00:14:48,020 ですが 自分の欠点をあらかじめ わかっているのですから》 201 00:14:48,020 --> 00:14:52,358 対策は やられる前に しておくものですよ。 202 00:14:52,358 --> 00:14:54,360 なっ! 203 00:14:54,360 --> 00:15:00,800 《行動を阻害する魔法を 無効化する。 赤水晶の耳飾り》 204 00:15:00,800 --> 00:15:02,802 ぐはっ! どわっ! 205 00:15:02,802 --> 00:15:05,471 ふっ! うぁ~! 206 00:15:05,471 --> 00:15:07,473 どわぁ! 207 00:15:07,473 --> 00:15:09,475 ぐはっ! 208 00:15:09,475 --> 00:15:11,477 ひぃ~! 209 00:15:11,477 --> 00:15:13,479 どわぁ! 210 00:15:13,479 --> 00:15:15,481 ぐはっ! がっ! ぐぅ~! 211 00:15:17,483 --> 00:15:19,485 (パルミア信者たち)ぐあ~っ! 212 00:15:19,485 --> 00:15:22,155 ぐはっ! うっ! 213 00:15:22,155 --> 00:15:25,491 ちょっ ちょっと! これ以上 近づかせないで! 214 00:15:25,491 --> 00:15:27,660 うわぁ~! (イザベラ)喚かないでよ うるさい。 215 00:15:27,660 --> 00:15:30,496 あんたは アタシが守るわよ。 216 00:15:30,496 --> 00:15:35,001 パルミア教異端審問官 愛罰のイザベラがね! 217 00:15:37,837 --> 00:15:40,540 私から誰を守ると? 218 00:15:44,677 --> 00:15:46,679 がはっ! 219 00:15:46,679 --> 00:15:49,682 うわぁ! 220 00:15:49,682 --> 00:15:51,684 ひっ! 221 00:15:51,684 --> 00:15:55,588 舞踏会の時 殴り足りないと 思っていたのですよ。 222 00:16:01,961 --> 00:16:05,965 見覚えがあるでしょう? この力。 223 00:16:05,965 --> 00:16:08,467 ディアナ様の…。 (ディアナ)キャーッ! 224 00:16:08,467 --> 00:16:13,806 いやぁ まいった まいった。 想像以上の規格外っぷりっすね。 225 00:16:13,806 --> 00:16:16,476 ディオス お前… なんの真似だ! 226 00:16:16,476 --> 00:16:20,646 あ~ 俺がしゃしゃり出る予定は なかったんすけどね。 227 00:16:20,646 --> 00:16:23,983 テレネッツァ様の身に 何かあれば困るんすよ。 ひっ! 228 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 俺 パルミア教のスパイ。 229 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 それも異端審問官の1人なんで。 230 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 なっ! 貴様! 231 00:16:32,992 --> 00:16:37,496 (ディオス)取引といきましょう。 お互いの聖女様の交換っす。 232 00:16:37,496 --> 00:16:39,499 (パラガス)何をばかなことを! 233 00:16:39,499 --> 00:16:41,500 おっと 俺は気が短いんで➡️ 234 00:16:41,500 --> 00:16:44,003 もたもたしていると 手が滑っちゃ…。 235 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 取引する! 236 00:16:51,010 --> 00:16:54,514 物わかりがよくて 助かったっすよ。 あっ。 237 00:16:57,183 --> 00:17:00,586 もう大丈夫ですよ ディアナ様。 238 00:17:04,957 --> 00:17:09,128 (突風の音) 239 00:17:09,128 --> 00:17:14,033 残念ね スカーレット 私を殴れなくて。 240 00:17:18,804 --> 00:17:21,607 くそ! 逃げられた! 241 00:17:28,147 --> 00:17:30,316 ディアナ様は ご無事ですか? 242 00:17:30,316 --> 00:17:34,487 あなた以外は みな両足で立っているぞ。 243 00:17:34,487 --> 00:17:36,489 相変わらず無茶をする。 244 00:17:40,993 --> 00:17:45,498 あとは私たちがなんとかする。 ゆっくり休め。 245 00:17:49,001 --> 00:17:55,007 (スカーレット)最後の1発は 残しておいてください… ね。 246 00:18:05,785 --> 00:18:07,987 ここは? 247 00:18:11,624 --> 00:18:13,626 (時計の針が進む音) 248 00:18:18,464 --> 00:18:23,636 (クロノワ)時空神の世界へようこそ 人の子よ。 249 00:18:23,636 --> 00:18:28,641 我が名はクロノワ。 久しぶりだね スカーレット。 250 00:18:28,641 --> 00:18:30,643 久しぶり? 251 00:18:30,643 --> 00:18:33,980 と言っても 私が君に加護を与えたのは➡️ 252 00:18:33,980 --> 00:18:38,484 まだ君が胎児の頃だったから 覚えているはずもないが。 253 00:18:38,484 --> 00:18:43,322 えっと… その節は 大変お世話になりました。 254 00:18:43,322 --> 00:18:47,159 思っていたよりも ずっと礼儀正しい子のようだね。 255 00:18:47,159 --> 00:18:51,497 たまに地上の様子を見ると 君は いつも暴れていたから。 256 00:18:51,497 --> 00:18:53,833 世のため 人のためですわ。 257 00:18:53,833 --> 00:18:58,004 フフ。 そんな君に 頼みごとがあるんだ。 258 00:18:58,004 --> 00:19:02,108 女神パルミアと パルミアの巫女に奪われた➡️ 259 00:19:02,108 --> 00:19:05,778 聖女ディアナの加護を 取り戻してもらいたい。 260 00:19:05,778 --> 00:19:09,949 1年前 ディアナ様が 加護を失ったことに➡️ 261 00:19:09,949 --> 00:19:12,618 女神パルミアも 関わっていたのですか? 262 00:19:12,618 --> 00:19:14,954 あぁ それは…。 263 00:19:14,954 --> 00:19:19,959 私がパルミアに愛されていることが 発端なんだよね。 264 00:19:19,959 --> 00:19:23,129 は? 265 00:19:23,129 --> 00:19:26,465 彼女はとても嫉妬深い女神でね。 266 00:19:26,465 --> 00:19:31,804 私が人に祝福を与えていることが 気にくわなかったらしく。 267 00:19:31,804 --> 00:19:35,975 私が加護を与えた 君たち2人の中で➡️ 268 00:19:35,975 --> 00:19:39,478 手始めに ディアナの力を奪おうとした。 269 00:19:39,478 --> 00:19:46,986 だが 私たち神が地上に直接 関与することは禁じられている。 270 00:19:46,986 --> 00:19:49,989 だから彼女は手駒を使った。 271 00:19:49,989 --> 00:19:54,827 それが パルミアの巫女 テレネッツァさんのことですね。 272 00:19:54,827 --> 00:19:59,999 その通り。 パルミアは加護を扱うだけではなく➡️ 273 00:19:59,999 --> 00:20:04,670 神の力そのものを顕現できる 存在を創造したんだ。 274 00:20:04,670 --> 00:20:10,676 まずは自らの体の一部を使って 器を作った。 275 00:20:12,678 --> 00:20:17,183 しかし 神とはいえ 魂を作り出すことは不可能。 276 00:20:17,183 --> 00:20:19,385 だから…。 277 00:20:30,029 --> 00:20:32,531 (悲鳴) 278 00:20:34,533 --> 00:20:38,204 (クロノワ)異世界から 魂を招いて宿らせた。 279 00:20:38,204 --> 00:20:42,208 彼女の本当の名前は姫宮テレサ。 280 00:20:42,208 --> 00:20:46,712 彼女こそが女神パルミアの代行者だ。 281 00:20:46,712 --> 00:20:53,052 パルミアは彼女を使って 私から 祝福を受けるディアナやスカーレット➡️ 282 00:20:53,052 --> 00:20:59,391 そして その祝福で守られている パリスタン王国を滅ぼそうとしている。 283 00:20:59,391 --> 00:21:02,161 そんなくだらない理由で➡️ 284 00:21:02,161 --> 00:21:07,166 ディアナ様を苦しめ 国を危機に陥らせようなんて➡️ 285 00:21:07,166 --> 00:21:12,004 どうやら とんだクソ女神のようですわね。 286 00:21:12,004 --> 00:21:16,509 だから これを君に。 287 00:21:16,509 --> 00:21:19,011 これは? 288 00:21:19,011 --> 00:21:22,014 (クロノワ)時空神の懐中時計。 289 00:21:22,014 --> 00:21:25,351 パルミアの巫女の目の前でかざせば➡️ 290 00:21:25,351 --> 00:21:28,020 ディアナの力を 奪い返すことができるだろう。 291 00:21:28,020 --> 00:21:31,023 そして もう一つ。 292 00:21:36,028 --> 00:21:38,030 (スカーレット)これは…。 293 00:21:38,030 --> 00:21:43,702 私の加護を出来る限り強くした。 よかったら試していくといい。 294 00:21:43,702 --> 00:21:45,704 試す? 295 00:21:45,704 --> 00:21:50,709 今 パリスタン王国で 流行っているものがあってね。 296 00:21:54,213 --> 00:21:58,117 お心遣い 感謝いたしますわ。 297 00:22:03,489 --> 00:22:08,994 この拳で本物のお肉を殴るのが 待ち遠しいです!