1 00:00:35,636 --> 00:00:38,739 (レオナルド)魔物たちは 依然 進行中。 2 00:00:42,643 --> 00:00:45,445 (パラガス)スノーウィンドの民の避難を急げ! 3 00:00:47,481 --> 00:00:49,483 我々は 王都に向かう! 4 00:00:49,483 --> 00:00:51,652 準備を急げ! (守護騎士団員たち)はっ! 5 00:00:51,652 --> 00:01:01,161 ♬~ 6 00:01:01,161 --> 00:01:04,665 (スカーレット)私が寝ている間に 魔物の侵攻と➨ 7 00:01:04,665 --> 00:01:07,000 二ヵ国からの宣戦布告。 8 00:01:07,000 --> 00:01:10,170 ディアナ様の加護を すぐにでも 取り戻してあげたいと➨ 9 00:01:10,170 --> 00:01:15,776 思っていたのですが それどころではない状況ですわね。 10 00:01:20,013 --> 00:01:22,349 (スカーレット)ジュリアス様…。 11 00:01:22,349 --> 00:01:24,851 王都へ向かったと お聞きしましたが➨ 12 00:01:24,851 --> 00:01:27,688 いつ こちらに? 13 00:01:27,688 --> 00:01:29,856 つい 先ほどな。 14 00:01:29,856 --> 00:01:32,359 やっと 一仕事 終えて 戻ってきたのだ。 15 00:01:32,359 --> 00:01:36,563 今から 気晴らしに ボール遊びでも どうだ? 16 00:01:38,799 --> 00:01:41,635 (ジュリアス)それは大変でしたね。 17 00:01:41,635 --> 00:01:44,304 いい子 いい子してあげましょうか? 18 00:01:44,304 --> 00:01:46,807 いいのか? 19 00:01:46,807 --> 00:01:51,144 飼い犬でもあるまいし そんなことで 私が喜ぶとでも? 20 00:01:51,144 --> 00:01:54,982 あら あちらから腹黒そうな ジュリアス様が もう一人。 21 00:01:54,982 --> 00:01:58,986 なに!? いないことは確認したはず。 22 00:01:58,986 --> 00:02:03,824 獣人族は 幻影の魔法が使えると 聞いたことはありますが➨ 23 00:02:03,824 --> 00:02:08,662 主人を騙そうとするなんて 悪い従者ですね ナナカ。 24 00:02:08,662 --> 00:02:11,832 魅了の力で操られたんでしょう。 25 00:02:11,832 --> 00:02:14,735 よく無事に帰ってきました。 26 00:02:22,509 --> 00:02:24,511 (ナナカ)ここは…。 27 00:02:24,511 --> 00:02:27,347 起きましたか もうすぐ 王都です。 28 00:02:27,347 --> 00:02:30,684 スカーレット すまない。 29 00:02:30,684 --> 00:02:33,954 魅了の加護にあてられて…。 30 00:02:33,954 --> 00:02:38,125 スカーレット! パルミア教は 各国と手を組んでいる! 31 00:02:38,125 --> 00:02:40,127 それから 大聖石もやつらが…! 32 00:02:40,127 --> 00:02:42,963 (スカーレット) 無理をしないでください ナナカ。 33 00:02:42,963 --> 00:02:47,300 心配しなくても これから パリスタン王国を狙う者たちを➨ 34 00:02:47,300 --> 00:02:50,971 どう迎え撃つか 作戦会議となりましょう。 35 00:02:50,971 --> 00:02:56,643 テレネッツァさんに パルミア教 そこに 付き従う国々…。 36 00:02:56,643 --> 00:03:00,247 殴り甲斐がありそうな方が 目白押しですわね。 37 00:04:47,120 --> 00:04:52,793 (ジュリアス)我が国 パリスタン王国は 東西南北を他国に囲まれている。 38 00:04:52,793 --> 00:04:55,629 北の公国 ファルコニア。 39 00:04:55,629 --> 00:04:58,798 西の神聖皇国 エルドランド。 40 00:04:58,798 --> 00:05:01,968 東の帝国 ヴァンキッシュ。 41 00:05:01,968 --> 00:05:04,971 南の連合国 リンドブルグ。 42 00:05:04,971 --> 00:05:08,642 《どれも我が国を上回る 国土と軍事力を持った➨ 43 00:05:08,642 --> 00:05:10,977 恐るべき国ですね》 44 00:05:10,977 --> 00:05:15,482 (ジュリアス)今までは 各国が互いに 抑止力となり均衡を保ってきた。 45 00:05:15,482 --> 00:05:19,319 だが 北の大聖石が 破壊された直後➨ 46 00:05:19,319 --> 00:05:23,824 ファルコニアと エルドランドが 我が国に宣戦布告。 47 00:05:23,824 --> 00:05:26,827 更に 各地の魔物たちが 結界の穴から➨ 48 00:05:26,827 --> 00:05:29,829 一斉に 我が国の領土に 攻め込んできた。 49 00:05:29,829 --> 00:05:32,666 その数 推定で 五万。 50 00:05:32,666 --> 00:05:37,103 我が国の全軍を もってしても勝てるかどうか。 51 00:05:37,103 --> 00:05:41,274 動き出した魔物は まるで 何かに操られるかのように➨ 52 00:05:41,274 --> 00:05:43,610 一直線に 王都を目指している。 53 00:05:43,610 --> 00:05:50,116 そして 国境線には エルドランドとファルコニアの軍勢…。 54 00:05:50,116 --> 00:05:54,621 (ジュリアス)今のところ 攻め込んでくる動きはないがな。 55 00:05:54,621 --> 00:05:57,958 魔物との戦闘で 疲弊したところを狙って➨ 56 00:05:57,958 --> 00:06:01,661 一気に攻め落とす おつもりでしょうね。 57 00:06:04,130 --> 00:06:07,801 さて 絶望的な現状を 理解してもらったところで➨ 58 00:06:07,801 --> 00:06:11,004 会議を始めようと思うのだが。 59 00:06:13,974 --> 00:06:17,310 なんだ お前たち 葬式のようなツラをして。 60 00:06:17,310 --> 00:06:20,480 《みんな:誰のせいだ…?》 61 00:06:20,480 --> 00:06:23,483 そんな お前たちに 1つ朗報を提供しよう。 62 00:06:23,483 --> 00:06:26,319 (ナナカ)朗報? (ノック) 63 00:06:26,319 --> 00:06:30,824 先日 秘密裏に私に接触を 図ってきた一団がいてな。 64 00:06:30,824 --> 00:06:36,429 藁にもすがる思いの我々に対して 特大の恩を売りたいらしい。 65 00:06:36,429 --> 00:06:41,601 我が国に同盟を申し込んできた ヴァンキッシュ帝国の皇太子➨ 66 00:06:41,601 --> 00:06:45,272 アルフレイム・レア・ヴァンキッシュ殿だ。 67 00:06:45,272 --> 00:06:49,276 どういうことですか!? その者は ゴドウィンを唆し➨ 68 00:06:49,276 --> 00:06:51,278 この国を破滅に 追いやろうとした張本人です! 69 00:06:51,278 --> 00:06:54,447 ジュリアス様! どうか ご再考を! ジュリアス様! 70 00:06:54,447 --> 00:06:56,449 少し よろしいでしょうか? 71 00:06:56,449 --> 00:07:01,288 ジュリアス様は メリットとデメリットを 天秤にかけて合理的に➨ 72 00:07:01,288 --> 00:07:03,790 判断されたのでしょうが➨ 73 00:07:03,790 --> 00:07:08,628 あの会場にいた私たちとしては 納得できない気持ちがあります。 74 00:07:08,628 --> 00:07:12,432 この同盟の真意を お聞かせ願えませんか? 75 00:07:15,468 --> 00:07:17,470 お前たちの気持ちはわかるが➨ 76 00:07:17,470 --> 00:07:19,639 異を唱えても覆らんぞ。 77 00:07:19,639 --> 00:07:23,310 (ジュリアス)この同盟は 国同士の合意によるものだ。 78 00:07:23,310 --> 00:07:27,981 (アルフレイム)何か 勘違いしているようだな。 79 00:07:27,981 --> 00:07:32,485 この件に ヴァンキッシュ本国は 一切 関与していない。 80 00:07:32,485 --> 00:07:34,754 手を貸すのは私個人だ。 81 00:07:34,754 --> 00:07:36,923 アッハハハ…! 82 00:07:36,923 --> 00:07:39,926 もしや 本国の大軍隊でも 期待していたのか? 83 00:07:39,926 --> 00:07:44,764 待て シグルド。 殺るのは 弁解を聞いてからだ。 84 00:07:44,764 --> 00:07:48,935 シグルド様 こういうときは 一気に バッサリいくのではなく➨ 85 00:07:48,935 --> 00:07:52,605 四方八方から ボコボコにするのが いちばんですわ。 86 00:07:52,605 --> 00:07:54,774 ハッハハハ… うん? 87 00:07:54,774 --> 00:07:56,776 どわっ…! 88 00:07:56,776 --> 00:08:00,447 あっ…。 ああ…。 89 00:08:00,447 --> 00:08:04,784 (ジン)お言葉ながら 俺は そこのクソ野郎…。 90 00:08:04,784 --> 00:08:07,454 アルフレイム殿下の話が こじれたときの➨ 91 00:08:07,454 --> 00:08:10,623 外交役として参りました。 ジンと申します。 92 00:08:10,623 --> 00:08:13,460 (ディオス)今 自国の王子を クソ野郎と言ったんすか? 93 00:08:13,460 --> 00:08:15,628 (パラガス)お前は黙ってろ。 94 00:08:15,628 --> 00:08:18,298 我が国 ヴァンキッシュは 世襲制ではなく➨ 95 00:08:18,298 --> 00:08:22,969 代々 最も武に優れた者が 皇の座を引き継ぐ国…。 96 00:08:22,969 --> 00:08:25,305 (ジン)そのため 本国での後継者争いは➨ 97 00:08:25,305 --> 00:08:28,475 大変 激しいものになります。 98 00:08:28,475 --> 00:08:33,580 個人同士の戦いであれば 私が負けることはないだろう。 99 00:08:33,580 --> 00:08:37,250 しかし 王の座というのは 一人で手に入れられるほど➨ 100 00:08:37,250 --> 00:08:39,419 簡単なものではない。 101 00:08:39,419 --> 00:08:42,255 大規模な戦も考えられる。 102 00:08:42,255 --> 00:08:45,258 つまり 今回 我々に 恩を売ることで➨ 103 00:08:45,258 --> 00:08:49,763 ヴァンキッシュの皇位争奪戦の際の 協力を成約させたいと…。 104 00:08:49,763 --> 00:08:52,932 そういうことだ。 105 00:08:52,932 --> 00:08:57,437 真意は理解できた だが 敵の規模は貴殿一人の力で➨ 106 00:08:57,437 --> 00:08:59,606 覆るようなものではない。 107 00:08:59,606 --> 00:09:02,776 援軍が 私一人とは 言っておらんぞ。 108 00:09:02,776 --> 00:09:04,778 なに…? 109 00:09:04,778 --> 00:09:06,946 ご報告申し上げます! 110 00:09:06,946 --> 00:09:09,949 王都郊外上空にて 多数の飛竜を確認! 111 00:09:09,949 --> 00:09:12,452 その数 およそ 千! 112 00:09:12,452 --> 00:09:15,622 安心せよ 同胞よ! 113 00:09:15,622 --> 00:09:18,291 (アルフレイム)我が国が誇る 最強の空戦部隊➨ 114 00:09:18,291 --> 00:09:22,629 紅天竜騎兵団に たかだか 五万の魔物など➨ 115 00:09:22,629 --> 00:09:24,631 何するものぞ! 116 00:09:24,631 --> 00:09:26,966 紅天竜騎兵団! 117 00:09:26,966 --> 00:09:29,302 大陸最強の空戦部隊ではないか! 118 00:09:29,302 --> 00:09:33,740 あの武名高き竜騎士たちが我らに 味方してくれるというのか! 119 00:09:33,740 --> 00:09:37,577 フッ… 手ぶらで来たわけでは なかったということか。 120 00:09:37,577 --> 00:09:41,081 しかし いくら大陸最強とはいえ➨ 121 00:09:41,081 --> 00:09:43,750 千騎で どこまで戦えるかな。 122 00:09:43,750 --> 00:09:48,087 日夜 魔大陸からやってくる 凶悪な魔物と戦っているんだ。 123 00:09:48,087 --> 00:09:52,258 結界の中で 平和ボケした パリスタンとは違うぞ。 124 00:09:52,258 --> 00:09:56,763 確かに 言葉の通じない 魔物たちを迎え撃つ戦力は➨ 125 00:09:56,763 --> 00:09:58,765 我が国にはない。 126 00:09:58,765 --> 00:10:01,434 だが そんな国でも 負けない兵法がある。 127 00:10:01,434 --> 00:10:04,270 戦争を起こさないことだ。 128 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 ということは 国境にいる 二ヵ国とリンドブルグを抑える➨ 129 00:10:07,440 --> 00:10:09,776 算段はついていると? 130 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 (ジュリアス)リンドブルグには すでに使者を送り➨ 131 00:10:11,945 --> 00:10:16,449 今回の件については 静観するとの返答をもらっている。 132 00:10:16,449 --> 00:10:19,786 宣戦布告してきた 二ヵ国に関しては➨ 133 00:10:19,786 --> 00:10:24,124 アルフレイム殿から いい情報を 得られると期待しているのだが。 134 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 我らが わざわざ 北に遠回りし➨ 135 00:10:26,960 --> 00:10:29,629 偵察してきたことを 気づいていたか。 136 00:10:29,629 --> 00:10:32,465 戦意が失われても おかしくない状況下での➨ 137 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 冷静な立ち回り。 138 00:10:34,634 --> 00:10:36,970 ここまで 足を運んだ甲斐がある。 139 00:10:36,970 --> 00:10:40,139 いや 偵察の件は そこの ジン殿から聞いた。 140 00:10:40,139 --> 00:10:42,308 なに!? 141 00:10:42,308 --> 00:10:44,477 バカ殿下は 今回の盟約を 楽観視されていましたが➨ 142 00:10:44,477 --> 00:10:46,646 そう単純にはいきません。 143 00:10:46,646 --> 00:10:49,649 信用を得るため 先に 情報をお伝えしました。 144 00:10:49,649 --> 00:10:52,152 なるほど! 145 00:10:52,152 --> 00:10:56,656 部下に侮られても怒らないとは 器の大きい人物なのか? 146 00:10:56,656 --> 00:10:59,159 ただのバカなのでしょう。 147 00:10:59,159 --> 00:11:02,996 皆の者 清聴するように! 148 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 (アルフレイム)北の大森林に ファルコニアの軍勢が見えたが➨ 149 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 軍は 明らかに軽装。 150 00:11:08,001 --> 00:11:11,504 エルフと獣人の 混成軍のようであったな。 151 00:11:11,504 --> 00:11:14,007 十中八九 偵察部隊ではあるが➨ 152 00:11:14,007 --> 00:11:16,509 これから 戦争を仕掛けようとする 国の動きにしては➨ 153 00:11:16,509 --> 00:11:19,345 どうにも消極的に見えた。 154 00:11:19,345 --> 00:11:22,182 以上だ! 《暑苦しい…》 155 00:11:22,182 --> 00:11:25,852 これまで ファルコニアは 領土拡大に関心がなかった。 156 00:11:25,852 --> 00:11:30,356 今回の件も 外部の人間に 唆された可能性が高い。 157 00:11:30,356 --> 00:11:33,359 だとすれば交渉を持ちかけやすい。 158 00:11:33,359 --> 00:11:35,795 もし ファルコニアが手を引けば 戦況は変わり➨ 159 00:11:35,795 --> 00:11:39,132 エルドランドも作戦を見直すだろう。 160 00:11:39,132 --> 00:11:41,968 つまり 魔物の討伐と並行し➨ 161 00:11:41,968 --> 00:11:45,138 ファルコニアに停戦交渉を 持ち掛けるのですね。 162 00:11:45,138 --> 00:11:51,644 ああ 問題は交渉に 誰を選任するか だが…。 163 00:11:51,644 --> 00:11:55,148 わざわざ 俺を ここに 呼んだのは そのためっすか。 164 00:11:55,148 --> 00:11:57,150 抜け目ないっすね。 165 00:11:57,150 --> 00:12:02,155 敵地に潜入するのは得意であろう。 元異端審問官のディオスよ。 166 00:12:02,155 --> 00:12:04,824 そう言われると痛いっす。 167 00:12:04,824 --> 00:12:06,826 僕も行く。 168 00:12:06,826 --> 00:12:09,495 もしかしたら 知っている 仲間がいるかもしれない。 169 00:12:09,495 --> 00:12:13,166 獣人族は本来 争いを好まない。 170 00:12:13,166 --> 00:12:16,169 説得すれば きっと 戦いを止めてくれるはず。 171 00:12:16,169 --> 00:12:18,171 パリスタンとファルコニア…。 172 00:12:18,171 --> 00:12:21,341 どちらにも死傷者が出るのは嫌だ。 173 00:12:21,341 --> 00:12:23,843 ナナカ…。 174 00:12:23,843 --> 00:12:28,014 よし 会議は以上だ。 各々 準備に取り掛かってくれ。 175 00:12:28,014 --> 00:12:30,016 (みんな)はっ! 176 00:12:37,123 --> 00:12:39,626 (ナナカ)東側から行くべきだ! 177 00:12:39,626 --> 00:12:42,629 林や山道を通るから 身を隠しやすいだろ! 178 00:12:42,629 --> 00:12:45,465 いいや 絶対 西側から行くべきっすね。 179 00:12:45,465 --> 00:12:48,468 (ディオス)この状況で遠回りする 時間なんてないっすよ。 180 00:12:50,470 --> 00:12:52,472 いつから あの調子なんですか? 181 00:12:52,472 --> 00:12:54,641 (シグルド)会議が終わってから ずっとです。 182 00:12:54,641 --> 00:12:59,145 まったく 国の命運を左右する 重要な任務だというのに。 183 00:12:59,145 --> 00:13:01,814 皆様も戦場へ行かれるのですか? 184 00:13:01,814 --> 00:13:06,486 はい 明日には我々も先行している 王国騎士団と合流し➨ 185 00:13:06,486 --> 00:13:09,989 エルドランド軍の侵攻に備える所存です。 186 00:13:09,989 --> 00:13:13,326 実際に 侵攻が始まれば 我が国にも➨ 187 00:13:13,326 --> 00:13:15,828 おびただしい血が 流れるでしょうね。 188 00:13:19,832 --> 00:13:23,670 スカーレット様 その… 俺は不器用な男です。 189 00:13:23,670 --> 00:13:27,173 こんなときに どんな言葉をおかけすれば➨ 190 00:13:27,173 --> 00:13:31,177 あなたの不安を取り除けるのか わかりませんが…。 191 00:13:31,177 --> 00:13:34,614 この剣にかけて! 192 00:13:34,614 --> 00:13:38,951 パリスタン王国は 俺たち騎士が必ず守ります! 193 00:13:38,951 --> 00:13:43,956 どうか ご安心を。 はい。 194 00:13:43,956 --> 00:13:46,292 共に この国を守りましょう。 195 00:13:46,292 --> 00:13:49,462 この拳にかけて。 196 00:13:49,462 --> 00:13:52,965 ええ 共に この国を。 197 00:13:52,965 --> 00:13:54,967 うん? 198 00:13:54,967 --> 00:13:57,637 拳に…? 199 00:13:57,637 --> 00:14:00,640 さぁ 魔物狩りと参りましょうか。 200 00:14:03,643 --> 00:14:18,825 ♬~ 201 00:14:18,825 --> 00:14:22,161 止まれ! 何者だ! 202 00:14:22,161 --> 00:14:24,497 失礼いたします。 203 00:14:24,497 --> 00:14:26,999 私は スカーレット・エル・ヴァンディミオン。 204 00:14:26,999 --> 00:14:30,002 アルフレイム殿下に お目通りを願えますか? 205 00:14:30,002 --> 00:14:34,607 スカーレット まさか…。 このお方が業火の花嫁か! 206 00:14:34,607 --> 00:14:36,776 花嫁? 207 00:14:36,776 --> 00:14:39,278 あのレックスは殿下が贈ったものだ! 贈った? 208 00:14:39,278 --> 00:14:44,283 おおっ 我が愛しの君よ! レックスも元気そうで何よりだ。 209 00:14:44,283 --> 00:14:46,486 レックス 焼き払いなさい。 210 00:14:48,621 --> 00:14:52,625 自分の夫への挨拶に ドラゴンブレスを使うとは! 211 00:14:52,625 --> 00:14:55,294 なんと 肝の座った女人か! 212 00:14:55,294 --> 00:14:57,463 (みんな)アッハハハ! 《助けて お兄様。 213 00:14:57,463 --> 00:14:59,465 私 このノリには とても➨ 214 00:14:59,465 --> 00:15:01,968 ついていけそうには ありませんわ》 215 00:15:01,968 --> 00:15:04,303 さぁ 戯れの時間は終わりだ! 216 00:15:04,303 --> 00:15:07,140 皆の者 得物を取れ! 217 00:15:07,140 --> 00:15:09,642 (竜騎士たち)おお~っ! 218 00:15:09,642 --> 00:15:12,979 あなたも戦いの匂いに釣られて いてもたってもいられず➨ 219 00:15:12,979 --> 00:15:15,148 参じたのであろう。 220 00:15:15,148 --> 00:15:17,450 我が愛しき戦乙女よ。 221 00:15:19,652 --> 00:15:22,321 存分に暴威を振るいたまえ。 222 00:15:22,321 --> 00:15:24,323 おお~っ! 223 00:15:24,323 --> 00:15:26,993 言われずともわかっております。 224 00:15:26,993 --> 00:15:29,495 ノルマは 一人 百匹だ。 225 00:15:29,495 --> 00:15:33,766 いざ 我らが戦場に赴こうぞ! 226 00:15:33,766 --> 00:15:36,602 (竜騎士たち)おお~っ! 227 00:15:36,602 --> 00:15:45,611 ♬~ 228 00:15:45,611 --> 00:15:47,947 これが 魔物ですか。 229 00:15:47,947 --> 00:15:50,116 なかなか 殴り甲斐がありそうですわね。 230 00:15:50,116 --> 00:15:55,788 ♬~ 231 00:15:55,788 --> 00:15:58,624 ふっ…! 232 00:15:58,624 --> 00:16:04,297 ♬~ 233 00:16:04,297 --> 00:16:08,467 あなたたちが人間の言葉を 理解できるかはわかりませんが➨ 234 00:16:08,467 --> 00:16:10,970 一言だけ申しておきましょう。 235 00:16:10,970 --> 00:16:14,640 (スカーレット)人間の領域に 入ったからには 魔物といえど➨ 236 00:16:14,640 --> 00:16:18,311 ダンスの作法くらいはわきまえて いただかなければ困ります。 237 00:16:18,311 --> 00:16:22,815 いい機会ですので この私が ご教示いたしましょう。 238 00:16:22,815 --> 00:16:25,151 ガウッ ガウ~ッ! 239 00:16:25,151 --> 00:16:28,321 淑女に手を差し出すときは➨ 240 00:16:28,321 --> 00:16:30,323 グーではなく パーですよ。 241 00:16:32,491 --> 00:16:34,427 失礼なお方。 242 00:16:34,427 --> 00:16:36,429 一度 淑女の手を取ったからには➨ 243 00:16:36,429 --> 00:16:38,931 あなたには その命 果てるときまで➨ 244 00:16:38,931 --> 00:16:41,601 私と踊っていただく 義務がありますのよ。 245 00:16:41,601 --> 00:16:45,938 ほら ご覧なさい。 軸足に体重を乗せて力強く。 246 00:16:45,938 --> 00:16:50,276 遠心力に耐えながら 優雅に つぼみが開くように➨ 247 00:16:50,276 --> 00:16:52,612 美しくターンするのですわ。 248 00:16:52,612 --> 00:16:56,115 (スカーレット)軽い 軽い! あなたたちの身体も心意気も➨ 249 00:16:56,115 --> 00:16:58,951 まるで 羽毛のようですわ。 250 00:16:58,951 --> 00:17:03,155 あら あら まだ 1曲も 踊り終えていませんのに。 251 00:17:06,959 --> 00:17:10,129 魔物の肉は お気に召したか? 愛しの君よ。 252 00:17:10,129 --> 00:17:13,466 いえ あまりに 歯応えがないもので。 253 00:17:13,466 --> 00:17:18,638 普通 魔物を初めて見た者は その異様な姿に尻込みするがな。 254 00:17:18,638 --> 00:17:22,808 確かに この世ならざる 醜悪な見た目をしていましたが➨ 255 00:17:22,808 --> 00:17:27,313 心の醜さで言えば 今まで お殴りしてきた方々のほうが➨ 256 00:17:27,313 --> 00:17:29,482 よっぽど 上でしたので。 257 00:17:29,482 --> 00:17:32,985 ハッハハハ! それでこそ業火の花嫁よ。 258 00:17:32,985 --> 00:17:35,988 で 殿下! 259 00:17:38,758 --> 00:17:41,260 どうした? 260 00:17:41,260 --> 00:17:45,932 マジ ぱねぇ豚が出たんすよ! ありゃ 絶対 ボス級ですって! 261 00:17:45,932 --> 00:17:51,270 一緒にいたミッチも捕まっちまって。 殿下 助けてくださいよ! 262 00:17:51,270 --> 00:17:55,107 愛しの君よ。 まだ 腹は空いているか? 263 00:17:55,107 --> 00:17:59,278 もちろんです メインディッシュを いただくとしましょう! 264 00:17:59,278 --> 00:18:01,480 (咆哮) 265 00:18:05,117 --> 00:18:07,720 (オークロード)ブヒッ! ブヒッ! 266 00:18:10,790 --> 00:18:13,292 ありがとうございます。 ブヒ? 267 00:18:13,292 --> 00:18:16,796 私に殴られるために 生まれてきてくれて。 268 00:18:16,796 --> 00:18:20,132 何を言い出すかと思えば➨ 269 00:18:20,132 --> 00:18:23,970 人間如き 我らの餌でしかない家畜が! 270 00:18:23,970 --> 00:18:25,972 あら…。 271 00:18:25,972 --> 00:18:29,141 我が人語を操れることに 驚いているようだな。 272 00:18:29,141 --> 00:18:32,979 そうですわね てっきり ブヒブヒしか しゃべれないものかと。 273 00:18:32,979 --> 00:18:35,581 その余裕も今のうちだぞ! 274 00:18:35,581 --> 00:18:38,417 パルミアの巫女によって 生まれ変わった我は➨ 275 00:18:38,417 --> 00:18:41,087 もはや オークを超越した存在! 276 00:18:41,087 --> 00:18:44,590 ゴッドオークだ! (オークたち)ブヒッ! 277 00:18:44,590 --> 00:18:47,093 《やはり テレネッツァさんの仕業でしたか》 278 00:18:47,093 --> 00:18:49,095 虫ケラ同然の人間どもと➨ 279 00:18:49,095 --> 00:18:51,597 その人間に媚びを売るトカゲなど➨ 280 00:18:51,597 --> 00:18:56,268 このゴッドに蹂躙される運命。 281 00:18:56,268 --> 00:18:59,939 (オークロード)このようにな…! 282 00:18:59,939 --> 00:19:01,941 (3人)ミッチ…! 283 00:19:01,941 --> 00:19:04,276 人質ですか。 284 00:19:04,276 --> 00:19:08,114 人質? ブヒヒッ! 285 00:19:08,114 --> 00:19:10,783 家畜に そんな手の込んだ 真似をするか! 286 00:19:10,783 --> 00:19:14,453 (オークロード)これは 見せしめよ! 287 00:19:14,453 --> 00:19:18,124 オークの一番の好物を知っているか? 288 00:19:18,124 --> 00:19:21,293 人間の子供とメスよ! 289 00:19:21,293 --> 00:19:24,964 (オークロード)泣き叫び許しを請う 女 子供に生きたまま齧りつく! 290 00:19:24,964 --> 00:19:28,134 それが 最高のオークグルメ! 291 00:19:28,134 --> 00:19:30,136 どれ? 292 00:19:30,136 --> 00:19:33,639 お前の肉も味見してやろう…。 293 00:19:36,075 --> 00:19:38,177 (3人)あっ! 294 00:19:41,080 --> 00:19:43,416 奇遇ですわね。 295 00:19:43,416 --> 00:19:47,753 私も大好物なんです。 あなたのような柔らかくて➨ 296 00:19:47,753 --> 00:19:50,923 殴り甲斐のある豚のお肉が。 297 00:19:50,923 --> 00:19:53,592 ブヒッ! 298 00:19:53,592 --> 00:19:57,263 冗談でしょ? まさか たった一撃で終わりですか? 299 00:19:57,263 --> 00:20:00,466 立ちなさい 豚さん。 300 00:20:02,768 --> 00:20:06,105 ブヒヒ… 今 勝ったと思っただろう? 301 00:20:06,105 --> 00:20:08,441 (3人)うげっ…! 302 00:20:08,441 --> 00:20:13,946 我は 自分の頭を自由に体中 移動させることができるのだ。 303 00:20:13,946 --> 00:20:17,616 お前が殴ったのは 頭に見せかけた ただの肉塊よ! 304 00:20:17,616 --> 00:20:20,619 要は モグラ叩き ということですよね? 305 00:20:20,619 --> 00:20:23,723 ほれ ほれ こっちだ こっち! 306 00:20:26,459 --> 00:20:29,295 ブヒッ…! 307 00:20:29,295 --> 00:20:31,797 なっ 何を やめろ ブヒッ! 308 00:20:31,797 --> 00:20:35,134 やめません アタリが出るまで 殴らせてください。 309 00:20:35,134 --> 00:20:38,304 やめろ…! これ以上 これ以上 殴っても➨ 310 00:20:38,304 --> 00:20:42,475 意味ないんだよ~ん! 311 00:20:42,475 --> 00:20:47,146 我が肉は斬撃を弾き 打撃を吸収する! 終わりだ! 312 00:20:47,146 --> 00:20:49,315 強酸性ブタラード! 313 00:20:49,315 --> 00:20:51,717 ムゴゴゴッ…! 314 00:20:53,819 --> 00:20:56,489 ブヒッ! 315 00:20:56,489 --> 00:21:01,160 (オークたち)ブヒッ…! 316 00:21:01,160 --> 00:21:03,329 トカゲ風情が…。 317 00:21:03,329 --> 00:21:05,498 ぐげっ! 318 00:21:05,498 --> 00:21:08,667 わ… 我の 我の腹が~! 319 00:21:08,667 --> 00:21:10,669 ようやく効いてきましたか。 320 00:21:10,669 --> 00:21:13,506 何をした!? メス…! 321 00:21:13,506 --> 00:21:16,342 確かに あなたの お腹の脂肪は分厚く➨ 322 00:21:16,342 --> 00:21:19,678 一撃で攻撃を通すのは 難しいでしょうね。 323 00:21:19,678 --> 00:21:23,516 ですので たくさん 殴らせていただきました。 324 00:21:23,516 --> 00:21:25,518 ゼロ距離で…。 325 00:21:27,686 --> 00:21:31,023 (スカーレット)時の流れを 遅らせながら腰を捻り➨ 326 00:21:31,023 --> 00:21:33,626 小刻みに拳をピストンさせる。 327 00:21:33,626 --> 00:21:36,428 何百もの ゼロ距離ボディブローを…! 328 00:21:38,464 --> 00:21:40,466 ぼっ…! 329 00:21:40,466 --> 00:21:43,803 分厚い肉の芯まで 火が通りましたね。 330 00:21:43,803 --> 00:21:45,804 ポークッ! 331 00:21:45,804 --> 00:21:48,007 ごちそうさまでした。 332 00:21:51,310 --> 00:21:53,646 (3人)超クールだよ スカぽよ! 333 00:21:53,646 --> 00:21:56,815 《勝手に ふざけた名前で 呼ばれましたね》 334 00:21:56,815 --> 00:21:58,984 ホント ミッチの命の恩人だぜ! 335 00:21:58,984 --> 00:22:02,154 マジ 感謝っしょ! なんか お礼しねえとな! 336 00:22:02,154 --> 00:22:04,657 どういたしまして。 337 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 お礼は不要です。 338 00:22:06,659 --> 00:22:09,762 自分たちが暮らす国を 守るためにやったことですから。 339 00:22:11,831 --> 00:22:16,335 (みんな)かっけぇ…! 姐さんって呼んでいいっすか!? 340 00:22:16,335 --> 00:22:19,738 《スカーレット:全員 一生 ヴァンキッシュにいてください》 341 00:22:21,674 --> 00:22:23,676 (ディオス)聞こえるっすか? 342 00:22:23,676 --> 00:22:26,178 《風の精霊を使った 遠距離通信…》 343 00:22:26,178 --> 00:22:29,014 (ディオス)スカーレットさん…! 344 00:22:29,014 --> 00:22:32,218 《この声は ディオス様…?》 345 00:22:34,620 --> 00:22:36,956 問題発生っす。 346 00:22:36,956 --> 00:22:40,659 ファルコニアへの交渉任務 このままじゃ不可能だ。