1 00:00:03,254 --> 00:00:04,213 (ザザーラン)ハア ハア… 2 00:00:04,296 --> 00:00:08,008 クソッ 一体 なんで こんなことに 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,428 ですが まあ いいでしょう 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,806 この獣人さえいれば— 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,684 今日の損失など 全て取り返せ… 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,394 (シグルド)そこまでだ (ザザーラン)えっ? 7 00:00:20,771 --> 00:00:22,356 (ザザーラン)ええ~っ! 8 00:00:24,442 --> 00:00:25,317 (スカーレット) テレネッツァさんが— 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,778 異世界から転生してきた人間? 10 00:00:27,862 --> 00:00:29,447 (ゴドウィン)そ… そうだ! 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,407 (ゴドウィン)全て あいつが… (スカーレット)ゴドウィン様 12 00:00:31,490 --> 00:00:32,867 (ゴドウィン)おお… 13 00:00:32,950 --> 00:00:35,828 何をおっしゃっているのか さっぱりですわ 14 00:00:35,911 --> 00:00:36,746 えっ? 15 00:00:36,829 --> 00:00:37,538 (スカーレット)では… 16 00:00:38,456 --> 00:00:41,625 そろそろ 殴ってもよろしいでしょうか? 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 ♪~ 18 00:02:10,923 --> 00:02:12,925 ~♪ 19 00:02:18,013 --> 00:02:20,474 (ゴドウィン)うう… まっ 待て 20 00:02:20,975 --> 00:02:23,394 何か欲しいものはあるか? 21 00:02:23,477 --> 00:02:27,606 私の権力を使えば なんでも手に入れることができるぞ 22 00:02:28,232 --> 00:02:30,568 そうですね では… 23 00:02:30,651 --> 00:02:33,487 目つきが鋭く 鼻がとがった— 24 00:02:33,571 --> 00:02:36,949 肥満体型のサンドバッグを 所望いたします 25 00:02:37,032 --> 00:02:40,286 ハッハッハッ そんなものでいいのか? 26 00:02:40,786 --> 00:02:41,912 え~っと 27 00:02:41,996 --> 00:02:44,874 目つきが鋭く 鼻がとがった— 28 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 肥満体型の… 29 00:02:48,252 --> 00:02:50,504 それ 私ではないか 30 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 ご明察でございます 31 00:02:52,548 --> 00:02:54,842 我が いとしのサンドバッグ 32 00:02:55,342 --> 00:02:57,094 オーバークロック 33 00:03:05,185 --> 00:03:05,978 (ゴドウィン)ああっ… 34 00:03:06,061 --> 00:03:07,897 (スカーレット) 現実の百分の一の速度で— 35 00:03:07,980 --> 00:03:10,357 時間が流れる この空間では— 36 00:03:10,441 --> 00:03:14,862 唯一 私だけが 本来の速度で 動くことができるのです 37 00:03:16,322 --> 00:03:20,117 これは あなたに搾取されてきた 国民の方々の分 38 00:03:22,119 --> 00:03:25,247 これは あなたに虐げられてきた 奴隷の方々の分 39 00:03:27,291 --> 00:03:30,878 これは あなたに人生を弄ばれた ナナカの分 40 00:03:32,338 --> 00:03:35,633 これは あなたに命を狙われた私の分 41 00:03:39,637 --> 00:03:43,390 そして これは 特に理由はないですが— 42 00:03:43,891 --> 00:03:45,976 ぶっ飛ばしたい私の分です 43 00:03:51,065 --> 00:03:53,442 (打撃音) (ゴドウィン)ほんげえええ! 44 00:03:59,448 --> 00:04:01,367 ごちそうさまでした 45 00:04:01,867 --> 00:04:02,952 (ゴドウィン)ぐわあ! 46 00:04:05,496 --> 00:04:06,330 がはっ… 47 00:04:09,917 --> 00:04:10,960 フウ… 48 00:04:12,836 --> 00:04:15,965 (スカーレット)また お兄様に 怒られてしまいますね 49 00:04:17,299 --> 00:04:22,638 きれいだと言ってくださった銀髪も 加護の使い過ぎで 黒く濁って… 50 00:04:25,766 --> 00:04:27,059 お兄様? 51 00:04:27,726 --> 00:04:29,520 (ジュリアス)私じゃ不満かな? 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,439 それにしても— 53 00:04:33,023 --> 00:04:36,276 およそ人間族が戦ったとは思えんな 54 00:04:37,444 --> 00:04:38,529 立てるか? 55 00:04:38,612 --> 00:04:40,614 (スカーレット) 指一本も動きません 56 00:04:42,574 --> 00:04:44,451 (ナナカ)スカーレット! (シグルド)スカーレット様! 57 00:04:45,119 --> 00:04:46,954 (レオナルド)無事か! (シグルド)おケガは? 58 00:04:47,871 --> 00:04:51,417 ありがとうございます 私は大丈夫です 59 00:04:51,500 --> 00:04:53,002 ナナカ 60 00:04:53,085 --> 00:04:55,170 助けに行けなくて ごめんなさいね 61 00:04:55,254 --> 00:04:57,881 (ナナカ)僕のことはいい 無事でよかった 62 00:04:57,965 --> 00:05:00,134 (シグルド)そういえば ゴドウィンは どこに? 63 00:05:00,759 --> 00:05:02,928 (スカーレット) そこの壁に突き刺さって… 64 00:05:04,596 --> 00:05:06,640 (ゴドウィン) 死ね スカーレット! 65 00:05:06,724 --> 00:05:08,308 (銃声) (スカーレット)ハッ… 66 00:05:11,770 --> 00:05:12,980 (レオナルドたち)あっ… 67 00:05:20,612 --> 00:05:21,697 (ジュリアス)まったく… 68 00:05:22,448 --> 00:05:25,826 相変わらず詰めが甘いな あなたは 69 00:05:27,077 --> 00:05:28,412 ヒ… ヒヒッ 70 00:05:28,495 --> 00:05:30,581 やった! やってやったぞ! 71 00:05:30,664 --> 00:05:34,418 スカーレットは殺せなかったが ジュリアスを殺してやった! 72 00:05:34,501 --> 00:05:35,878 (シグルド)貴様! 73 00:05:37,546 --> 00:05:39,757 (ゴドウィン)ぐへらあ! 74 00:05:40,257 --> 00:05:42,634 うう… うっ… 75 00:05:43,427 --> 00:05:44,636 あっ ああ… 76 00:05:44,720 --> 00:05:45,804 グフフッ 77 00:05:45,888 --> 00:05:50,267 貴様ごときが いくら殴っても 私には効かん 78 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 なるほど 79 00:05:53,562 --> 00:05:54,521 (ゴドウィン)か… 返せ 80 00:05:54,605 --> 00:05:59,485 女神パルミア様の力を秘めた 聖少女の首飾りを! 81 00:05:59,568 --> 00:06:00,736 返しますわ 82 00:06:00,819 --> 00:06:01,820 拳で 83 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 (ゴドウィン)ぐへらっ… 84 00:06:03,864 --> 00:06:07,826 あなたは 自分が何をしたのか 分かっていらっしゃるのですか? 85 00:06:08,327 --> 00:06:10,913 あなたのようなゲス野郎に ジュリアス様は… 86 00:06:10,996 --> 00:06:12,206 (ゴドウィン)だずげでぐれ… 87 00:06:12,790 --> 00:06:15,042 (スカーレット)ジュリアス様に あの世で わびてきなさい 88 00:06:15,834 --> 00:06:18,295 (ゴドウィン)ぐはあああ! 89 00:06:19,546 --> 00:06:22,508 ジュリアス様 敵(かたき)は取りましたわ 90 00:06:23,008 --> 00:06:26,845 どうか安心して 天から私たちのこと— 91 00:06:26,929 --> 00:06:28,472 見守っていてくださいね 92 00:06:28,972 --> 00:06:29,973 (ジュリアス)ゴホゴホッ… 93 00:06:30,057 --> 00:06:31,767 (ジュリアス)勝手に殺すな (スカーレットたち)あっ… 94 00:06:32,434 --> 00:06:32,976 あら 95 00:06:33,060 --> 00:06:35,187 (レオナルド)何をなさって いるのですか あなたは! 96 00:06:35,270 --> 00:06:36,021 (シグルド)ジュリアス様! 97 00:06:36,105 --> 00:06:38,941 (レオナルド)治癒魔法が 効いたからよかったものの! 98 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 死に損ねたようだな 99 00:06:42,486 --> 00:06:43,904 残念だったか? 100 00:06:45,030 --> 00:06:46,115 いいえ 101 00:06:46,782 --> 00:06:48,742 ご無事で何よりですわ 102 00:06:59,253 --> 00:07:02,965 命拾いしたのか しぶといヤツだ 103 00:07:03,465 --> 00:07:04,424 スカーレット 104 00:07:04,508 --> 00:07:05,134 (スカーレット)はい? 105 00:07:05,717 --> 00:07:07,427 目的は果たせたのか? 106 00:07:08,512 --> 00:07:11,723 はい スッキリしました 107 00:07:16,854 --> 00:07:18,730 (アルフレイム)うっ うっ… 108 00:07:19,773 --> 00:07:20,983 (落ちた音) (アルフレイム)だあっ! 109 00:07:21,483 --> 00:07:23,527 (ジン)ご無事で何よりです 110 00:07:23,610 --> 00:07:27,614 (アルフレイム)お前のせいで 全身の至る所の骨が折れたが? 111 00:07:27,698 --> 00:07:29,491 ご冗談を 112 00:07:29,575 --> 00:07:33,495 この世に存在する どんな鉱物よりも硬いお体が— 113 00:07:33,579 --> 00:07:36,832 木から落ちた程度で ケガをすることなどありえません 114 00:07:36,915 --> 00:07:42,212 国の外まで高速で放り投げられ 木に激突したのだ 115 00:07:42,296 --> 00:07:46,049 その時点で とうに 身を守る加護など使いきったわ 116 00:07:46,133 --> 00:07:46,925 (飛竜)グルル… 117 00:07:51,346 --> 00:07:52,306 (ジン)そういえば— 118 00:07:52,389 --> 00:07:54,516 お目当てのおもちゃは 楽しめましたか? 119 00:07:54,600 --> 00:07:55,100 (アルフレイム)ああ 120 00:07:55,976 --> 00:07:57,603 想像以上だ 121 00:07:58,228 --> 00:08:01,815 いずれまた あいまみえる日が 楽しみだよ 122 00:08:03,358 --> 00:08:05,068 (少年)号外! 号外! 123 00:08:05,152 --> 00:08:08,572 悪徳宰相ゴドウィンが 逮捕されたぞ! 124 00:08:10,407 --> 00:08:13,911 (少女)スカーレット様が また大活躍だったらしいわよ 125 00:08:13,994 --> 00:08:16,455 大講堂の屋上から 蹴り落としたって! 126 00:08:16,538 --> 00:08:17,956 (男)さすがは鮮血姫(せんけつひめ) 127 00:08:18,040 --> 00:08:22,044 いや 彼女こそ 救国の鉄拳姫(てっけんひめ)だ! 128 00:08:22,127 --> 00:08:24,504 (ローザリア) “ゴドウィン フライハイ事件” 129 00:08:24,588 --> 00:08:28,175 (エンヴィ)スカーレット様 また むちゃをなさったのでは… 130 00:08:28,258 --> 00:08:30,636 (女子生徒A) 記者が たくさんいたわ! 131 00:08:30,719 --> 00:08:32,471 (女子生徒B) スカーレット様の愛読書とか— 132 00:08:32,554 --> 00:08:34,806 ペットの名前まで知りたいって 133 00:08:35,307 --> 00:08:37,142 (2人)ペットか… 134 00:08:37,226 --> 00:08:39,603 (女子生徒A)優美な白猫とか 似合い過ぎじゃない? 135 00:08:39,686 --> 00:08:42,814 (女子生徒B)いいえ 賢い黒犬に決まってるわ! 136 00:08:43,607 --> 00:08:44,900 レックス お手 137 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 (レックス)ガウ 138 00:08:46,693 --> 00:08:48,445 よしよし いい子ね 139 00:08:48,946 --> 00:08:50,697 (ナナカ)じ~っ 140 00:08:50,781 --> 00:08:51,823 (セルバンテス)スカーレット様 141 00:08:52,491 --> 00:08:53,909 (スカーレット)セルバンテス 142 00:08:53,992 --> 00:08:56,411 (セルバンテス)お嬢様の考案で 開発に取りかかった— 143 00:08:56,495 --> 00:08:57,788 例のものですが— 144 00:08:58,622 --> 00:09:02,501 一応 業者に頼んで 市井の店に流しております 145 00:09:02,584 --> 00:09:05,170 ですが 売れるかどうかは… 146 00:09:05,254 --> 00:09:08,173 ジュリアス様が噴き出しながら 太鼓判を押してくれたので— 147 00:09:08,257 --> 00:09:09,800 間違いなしです 148 00:09:09,883 --> 00:09:11,176 (セルバンテス)かしこまりました 149 00:09:11,677 --> 00:09:13,971 それと… ナナカが 先ほどから— 150 00:09:14,054 --> 00:09:17,391 構ってほしい顔で お嬢様を見ております 151 00:09:17,474 --> 00:09:18,058 (スカーレット)あら 152 00:09:18,642 --> 00:09:19,601 おいで 153 00:09:20,602 --> 00:09:21,436 (ナナカ)ワン! 154 00:09:21,937 --> 00:09:23,647 (メイドA)こら ナナカ! 155 00:09:23,730 --> 00:09:25,983 (メイドB)これから お客様が来るんだから— 156 00:09:26,066 --> 00:09:28,235 ちゃんと支度を手伝いなさ~い! 157 00:09:28,318 --> 00:09:30,028 (ナナカ)クウン… (スカーレット)フフフッ 158 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 (足音) 159 00:09:37,703 --> 00:09:39,329 (テレネッツァ)私の目的 160 00:09:39,413 --> 00:09:41,873 それは ハッピーエンド 161 00:09:42,374 --> 00:09:43,625 (警備員)なんだ お前 162 00:09:43,709 --> 00:09:46,420 ここは面会不可の囚人しかいないぞ 163 00:09:47,296 --> 00:09:48,422 (テレネッツァ)フッ… 164 00:09:49,464 --> 00:09:50,549 (警備員たち)あっ… 165 00:09:52,467 --> 00:09:54,136 どうぞ 奥へ 166 00:09:55,053 --> 00:09:57,723 (テレネッツァ) イケメンな王子様と恋に落ちて— 167 00:09:57,806 --> 00:10:00,267 数々の苦難を乗り越えて結ばれ— 168 00:10:00,350 --> 00:10:03,270 誰からも愛される お妃(きさき)様になる 169 00:10:03,937 --> 00:10:07,733 それが 私の思い描く ハッピーエンド 170 00:10:08,400 --> 00:10:09,609 (足音) 171 00:10:09,693 --> 00:10:10,527 (ゴドウィン)ん? 172 00:10:10,610 --> 00:10:13,280 おお 待っていたぞ! 173 00:10:13,363 --> 00:10:14,990 何をすればいい? 174 00:10:15,073 --> 00:10:19,077 ここから出してくれるのであれば 喜んで パルミア様の手足と… 175 00:10:19,161 --> 00:10:20,495 (テレネッツァ)ゴドウィン様 (ゴドウィン)あ… 176 00:10:20,579 --> 00:10:23,081 (テレネッツァ) あなたが ディアナ聖教を抑え— 177 00:10:23,165 --> 00:10:26,251 パルミア教を 国教にしてくださったこと— 178 00:10:26,335 --> 00:10:28,211 とても感謝しております 179 00:10:28,295 --> 00:10:31,173 (ゴドウィン)そ… そうであろう そうであろう! 180 00:10:31,256 --> 00:10:34,134 では 私を ここから出して… 181 00:10:34,217 --> 00:10:34,885 あ? 182 00:10:35,635 --> 00:10:39,181 パルミア様の ご加護があらんことを 183 00:10:41,892 --> 00:10:44,561 (ゴドウィン)あっ ああ… 184 00:10:45,896 --> 00:10:47,356 ああ… 185 00:10:50,942 --> 00:10:53,362 あ… ああ… 186 00:10:54,738 --> 00:10:58,325 (テレネッツァ) それでは 永遠に さようなら 187 00:10:58,408 --> 00:11:00,202 ゴドウィン様 188 00:11:01,370 --> 00:11:06,249 さてと 華やかな舞台から 降りていただきましょうか 189 00:11:06,875 --> 00:11:12,172 悪役令嬢 スカーレット・エル・ ヴァンディミオン 190 00:11:16,468 --> 00:11:17,886 (ジュリアス) ゴドウィンが死んだ? 191 00:11:17,969 --> 00:11:20,097 服毒自殺だそうです 192 00:11:20,180 --> 00:11:25,560 あれほど自分の利益を優先する男が 自殺など信じられん 193 00:11:25,644 --> 00:11:29,189 ええ 状況は かなり怪しいです 194 00:11:29,272 --> 00:11:32,317 妹の報告にあった テレネッツァ嬢の行方が— 195 00:11:32,401 --> 00:11:33,860 不明なのも気になります 196 00:11:33,944 --> 00:11:35,153 (ドアが開く音) (ナナカ)レオ 197 00:11:35,237 --> 00:11:37,572 頼まれてたの 持ってきたぞ 198 00:11:37,656 --> 00:11:38,365 (レオナルド)ご苦労 199 00:11:38,448 --> 00:11:41,785 ゴドウィンを唆した張本人… 200 00:11:41,868 --> 00:11:45,330 テレネッツァ嬢は 一体 何者なのだろうな 201 00:11:46,039 --> 00:11:47,416 パルミア教か 202 00:11:47,916 --> 00:11:50,293 面倒なヤツらが出張ってきたものだ 203 00:11:51,253 --> 00:11:52,587 パルミア教? 204 00:11:52,671 --> 00:11:55,799 パリスタン王国にある宗教の一つだ 205 00:11:55,882 --> 00:11:57,634 詳しく話すと— 206 00:11:57,717 --> 00:12:01,221 この国には 2つの宗教組織が存在するんだが… 207 00:12:02,097 --> 00:12:03,682 (ジュリアス)一つは 近年— 208 00:12:03,765 --> 00:12:07,102 国の権力者たちを中心に 信者を増やし— 209 00:12:07,185 --> 00:12:09,688 国教にも認定された パルミア教だ 210 00:12:10,522 --> 00:12:14,651 美と愛を尊ぶ 女神パルミアを 信仰の対象とし— 211 00:12:15,235 --> 00:12:17,654 成金商人をトップに据えた— 212 00:12:17,737 --> 00:12:20,699 厳かな雰囲気のかけらもない宗教だ 213 00:12:21,491 --> 00:12:22,367 (ナナカ)うん 214 00:12:22,868 --> 00:12:25,871 ゴドウィンと関係がある って言われても納得だな 215 00:12:26,371 --> 00:12:30,167 悪徳貴族たちが癒着してそうな においがプンプンする 216 00:12:30,250 --> 00:12:31,877 この国には もう一つ— 217 00:12:31,960 --> 00:12:34,254 パリスタン王国建国当時から 存在し— 218 00:12:34,880 --> 00:12:38,633 魔を祓(はら)う力を持った 聖女ディアナを信仰している— 219 00:12:38,717 --> 00:12:40,260 ディアナ聖教がある 220 00:12:40,719 --> 00:12:42,471 (レオナルド)国教ではないが— 221 00:12:42,554 --> 00:12:45,348 どちらが国教にふさわしいかと 問われれば— 222 00:12:45,432 --> 00:12:48,477 多くの人間は ディアナ聖教だと答えるだろう 223 00:12:48,560 --> 00:12:53,690 ディアナ聖教も 全ての民に 歓迎されているわけではないがな 224 00:12:54,274 --> 00:12:56,151 そういえば レオナルド様 225 00:12:56,234 --> 00:12:58,904 もうすぐ ディアナ聖教の 式典の時期ですが 226 00:12:58,987 --> 00:13:00,989 頼りにしているぞ 227 00:13:01,072 --> 00:13:04,451 今回の聖地巡礼の儀は 問題が多いからな 228 00:13:04,534 --> 00:13:05,035 (レオナルド)うっ… 229 00:13:05,952 --> 00:13:07,370 (ジュリアス)スカーレットにも— 230 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 大きな負担を かけることになるだろう 231 00:13:09,789 --> 00:13:10,749 (レオナルド)ん? 232 00:13:12,042 --> 00:13:12,918 レオ 233 00:13:13,001 --> 00:13:14,711 スカーレットの調子はどうだ? 234 00:13:14,794 --> 00:13:17,005 だいぶ元気になりました 235 00:13:17,506 --> 00:13:19,090 昨日は 飛竜の餌を— 236 00:13:19,174 --> 00:13:21,927 自分で狩りに行きたいと 言っていたくらいでして 237 00:13:22,010 --> 00:13:25,138 フフッ 本当に面白い女性だ 238 00:13:26,306 --> 00:13:30,727 スカーレットが傍らにいたら 毎日が退屈しないだろうな 239 00:13:31,228 --> 00:13:34,606 いっそ 本当に婚約でもしてみるか 240 00:13:35,190 --> 00:13:36,733 何をおっしゃいますか 241 00:13:36,816 --> 00:13:39,861 もう 妹とは 誓いを立てられたのでしょう? 242 00:13:39,945 --> 00:13:41,571 生涯を共にすると 243 00:13:41,655 --> 00:13:44,407 今の話 本当なのか? 244 00:13:44,491 --> 00:13:45,659 他言無用だぞ 245 00:13:46,243 --> 00:13:49,079 じきに公的発表があるだろう そのときには… 246 00:13:49,162 --> 00:13:51,831 (ジュリアス)勘違いだと 気付くときが楽しみだな 247 00:13:52,332 --> 00:13:55,877 さて… 想い人(びと)に 会いに行くとするか 248 00:14:02,759 --> 00:14:05,512 散歩は ここまでにして 帰りましょうか 249 00:14:05,595 --> 00:14:07,973 お客様が着くころでしょうし 250 00:14:08,056 --> 00:14:09,724 (レックス)グアア! 251 00:14:10,934 --> 00:14:12,769 (セルバンテス) お待ちしておりました 252 00:14:12,852 --> 00:14:17,274 ローザリア・レイ・マドレーヌ様 エンヴィ・メル・シャンパーニュ様 253 00:14:17,357 --> 00:14:18,692 (レックスの鳴き声) (ローザリア)あ… 254 00:14:18,775 --> 00:14:20,277 ちょっと… 何あれ 255 00:14:20,360 --> 00:14:21,069 (エンヴィ)ん? 256 00:14:21,152 --> 00:14:23,905 飛竜? どうして こんな所に 257 00:14:23,989 --> 00:14:25,740 恐れながら あれは… 258 00:14:25,824 --> 00:14:26,700 (エンヴィ)止めなきゃ! 259 00:14:30,161 --> 00:14:30,745 (スカーレット)あら? 260 00:14:30,829 --> 00:14:32,747 (衝撃音) 261 00:14:36,835 --> 00:14:40,088 (スカーレット)それで ローザさんとエンヴィさんは— 262 00:14:40,171 --> 00:14:42,507 レックスを敵と勘違いしたのですね 263 00:14:43,049 --> 00:14:46,219 飛竜は敵国の騎獣(きじゅう)だし しかたないじゃない! 264 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 やらなければ やられる 265 00:14:48,179 --> 00:14:50,515 先手必勝なのだわ 266 00:14:51,016 --> 00:14:53,977 (スカーレット)お二人とも 相変わらずで何よりですわ 267 00:14:54,060 --> 00:14:56,980 こうして集まるのも 久しぶりですわね 268 00:14:57,063 --> 00:14:58,690 いかがお過ごしでしたか? 269 00:14:58,773 --> 00:15:02,152 スカーレットさんがお休みしていた 1か月ほど— 270 00:15:02,235 --> 00:15:05,030 学院寮は私の天下だったわ 271 00:15:05,113 --> 00:15:07,198 とっても快適だったわよ 272 00:15:07,282 --> 00:15:10,410 ウソ 張り合いがなくて つまらないって 273 00:15:10,493 --> 00:15:12,078 ローザさん? 274 00:15:12,162 --> 00:15:15,624 昨日だって 街じゅうの回復薬を 買い込んできて… 275 00:15:15,707 --> 00:15:19,669 それ以上 言ったら 口の中に氷魔法をぶち込むわよ! 276 00:15:19,753 --> 00:15:20,462 (スカーレット)フフフッ 277 00:15:21,129 --> 00:15:21,921 (せきばらい) 278 00:15:22,714 --> 00:15:25,634 私は スカーレットさんと 相部屋だったから— 279 00:15:25,717 --> 00:15:29,888 早く回復して 寮の片づけを しに来てほしかっただけよ 280 00:15:29,971 --> 00:15:33,850 (ローザリア)もうすぐ卒業だから さみしいって泣きだしたりもして~ 281 00:15:33,933 --> 00:15:35,852 (エンヴィ) だ… 誰が泣いたっていうのよ! 282 00:15:36,436 --> 00:15:39,898 さっさと卒業して すてきな殿方と結婚したいわ 283 00:15:39,981 --> 00:15:41,816 そんなに急がなくても 284 00:15:41,900 --> 00:15:45,779 既に 多くの方から求婚されたと お聞きしましたけど? 285 00:15:45,862 --> 00:15:49,491 ダメダメ 中途半端なヤツばっかだったの 286 00:15:49,574 --> 00:15:51,159 もっと こう… 287 00:15:51,242 --> 00:15:54,871 私のために 命を懸けるような人じゃないと 288 00:15:54,954 --> 00:15:55,455 あっ… 289 00:15:55,538 --> 00:15:58,333 (ローザリア) エンヴィ様 ロマンチストなのだわ 290 00:15:58,416 --> 00:16:01,002 (エンヴィ)た… 例えばの話よ! 291 00:16:06,966 --> 00:16:10,387 (エンヴィ)スカーレットさんは 自分の結婚に興味ないの? 292 00:16:10,470 --> 00:16:12,639 私… ですか? 293 00:16:12,722 --> 00:16:14,349 (ノック) (ローザリアたち)あ… 294 00:16:14,432 --> 00:16:15,767 (ナナカ)スカーレット 295 00:16:15,850 --> 00:16:17,477 (スカーレット)まだ来客中よ 296 00:16:17,560 --> 00:16:19,062 あとで遊んであげるから 297 00:16:19,646 --> 00:16:21,690 僕は遊びに来たんじゃない 298 00:16:22,190 --> 00:16:23,775 スカーレットに客だ 299 00:16:24,359 --> 00:16:26,486 (ジュリアス) 見舞いに訪ねてみたのだが 300 00:16:27,529 --> 00:16:28,697 (スカーレット)この声は… 301 00:16:29,698 --> 00:16:31,241 (エンヴィ・ローザリア) ジュリアス殿下? 302 00:16:31,741 --> 00:16:35,328 ごきげんよう エンヴィ嬢 ローザリア嬢 303 00:16:35,412 --> 00:16:38,832 ご… ご機嫌麗しゅうございます なのだわ 304 00:16:38,915 --> 00:16:40,333 ご… ごきげんよう! 305 00:16:40,417 --> 00:16:43,795 突然 押しかけてしまって ご迷惑だったかな? 306 00:16:43,878 --> 00:16:46,381 そうですね せっかくの女子会を… 307 00:16:46,464 --> 00:16:48,967 (エンヴィ) と… とんでもございませんわ! 308 00:16:49,050 --> 00:16:52,804 このような休日に お会いできて 光栄の至りなのですわ 309 00:16:52,887 --> 00:16:53,763 (エンヴィ)うん うん 310 00:16:53,847 --> 00:16:55,306 あ… 311 00:16:56,057 --> 00:16:59,894 少しだけ スカーレットを 借りていってもいいだろうか? 312 00:16:59,978 --> 00:17:01,438 (スカーレット)はい? (ローザリアたち)あ… 313 00:17:03,523 --> 00:17:07,152 (ジュリアス) 2人きりで話したいことがあるのだ 314 00:17:07,235 --> 00:17:08,987 (ローザリアたち)きゃ~っ! 315 00:17:09,070 --> 00:17:12,282 どうぞ どうぞ いくらでも借りていってください! 316 00:17:12,365 --> 00:17:13,575 (スカーレット)エンヴィさん? 317 00:17:14,868 --> 00:17:15,869 ローザさん? 318 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 では 借りていくぞ 319 00:17:18,496 --> 00:17:20,749 (スカーレット) 皆さん ひどいですわ 320 00:17:26,671 --> 00:17:30,049 (ジュリアス)ゴドウィンが 獄中で死亡した件は聞いたな? 321 00:17:30,133 --> 00:17:30,925 (スカーレット)ええ 322 00:17:31,009 --> 00:17:33,261 あなたの報告を頼りに— 323 00:17:33,344 --> 00:17:36,139 テレネッツァ嬢について 調べようとしたのだが— 324 00:17:37,140 --> 00:17:39,768 カイルは 何も情報を持っていなかった 325 00:17:40,769 --> 00:17:44,856 ほかに手がかりもなく 彼女の行方は謎のままだ 326 00:17:45,356 --> 00:17:46,649 (スカーレット)そうですか 327 00:17:47,650 --> 00:17:51,696 (スカーレット)確かに こんな話 お二方の前では できませんわね 328 00:17:53,156 --> 00:17:55,200 期待外れの話題だったかな? 329 00:17:55,700 --> 00:17:57,076 なんのことでしょう 330 00:17:58,161 --> 00:18:00,038 ほかにも まだ何か? 331 00:18:00,121 --> 00:18:03,208 その髪 まだ 元に戻らないのか 332 00:18:03,708 --> 00:18:04,501 ええ 333 00:18:04,584 --> 00:18:08,338 近いうちに湯治に行こうと 思っておりますの 334 00:18:08,838 --> 00:18:12,842 加護による心身の損傷にも 効果があると お聞きしたので 335 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 それがいい 336 00:18:14,552 --> 00:18:17,806 あなたは この国にとって かけがえのない存在だ 337 00:18:18,765 --> 00:18:21,559 ささいなことで 取り返しがつかなくなっては— 338 00:18:21,643 --> 00:18:22,519 困るからな 339 00:18:24,687 --> 00:18:28,483 そのお言葉 そっくりそのまま お返しいたしますわ 340 00:18:28,566 --> 00:18:29,651 なに? 341 00:18:30,151 --> 00:18:33,738 もう二度と あのようなまねを なさるのは おやめください 342 00:18:34,531 --> 00:18:38,284 ご自分の命を盾にして 私を守ったこと… 343 00:18:39,327 --> 00:18:40,703 王族として— 344 00:18:40,787 --> 00:18:44,624 私を重要視してくださるのは うれしく思っておりますが 345 00:18:46,209 --> 00:18:50,463 時の神 クロノワの加護が 重要なものでも— 346 00:18:50,547 --> 00:18:52,382 次期国王の あなたの身に 何かあれば… 347 00:18:52,465 --> 00:18:53,675 (ジュリアス)スカーレット 348 00:18:54,217 --> 00:18:57,178 ここにあるバラは 摘んでもいいものか? 349 00:18:57,846 --> 00:19:00,390 ええ 別に かまいませんが 350 00:19:02,684 --> 00:19:04,644 グランヒルデの商業区で— 351 00:19:04,727 --> 00:19:07,522 2人で買い物をしたときのことを 覚えているか? 352 00:19:08,022 --> 00:19:10,942 私の父上と母上も その昔— 353 00:19:11,025 --> 00:19:15,071 身分を隠して商業区に 遊びに行ったことがあるらしい 354 00:19:15,154 --> 00:19:16,948 意外ですね 355 00:19:17,448 --> 00:19:19,659 厳粛な雰囲気のお二方が… 356 00:19:20,243 --> 00:19:23,705 あの2人が真面目に見えるのは 外面(そとづら)だけだ 357 00:19:25,039 --> 00:19:29,335 毎日 星の数ほどの 贈り物と求婚を受け— 358 00:19:29,419 --> 00:19:31,379 うんざりしていた母上に— 359 00:19:31,462 --> 00:19:35,174 父上は とあるものを プレゼントしたそうだ 360 00:19:35,675 --> 00:19:39,012 贅(ぜい)を尽くした きらびやかな冠ではなく— 361 00:19:40,555 --> 00:19:45,560 王家の嫡男であった父上が 自らの手で作った それは— 362 00:19:48,563 --> 00:19:50,106 愛を込めた… 363 00:19:54,986 --> 00:19:59,198 スカーレット 私には あなたが必要だ 364 00:20:00,825 --> 00:20:06,706 あなたがいるだけで 私の世界は色鮮やかに輝きだす 365 00:20:07,290 --> 00:20:11,711 何もかもが退屈で 灰色だった私の現実を— 366 00:20:11,794 --> 00:20:15,548 真っ赤な鮮血のヴェールで 彩ってくれた あなたに— 367 00:20:16,758 --> 00:20:18,301 私は… 368 00:20:18,968 --> 00:20:20,053 (スカーレット)あ… 369 00:20:20,553 --> 00:20:22,847 (ジュリアス) 心を奪われてしまった 370 00:20:24,682 --> 00:20:28,102 ずっと 私のそばにいてくれるか? 371 00:20:29,437 --> 00:20:31,147 我が最愛の… 372 00:20:32,315 --> 00:20:33,524 おもちゃよ 373 00:20:34,984 --> 00:20:35,652 (スカーレット)は? 374 00:20:36,361 --> 00:20:38,738 どうした? 顔が青白いぞ 375 00:20:38,821 --> 00:20:40,615 (スカーレット) お聞きしたいのですが— 376 00:20:40,698 --> 00:20:44,118 バラの花冠に込められたのは 愛ですか? 377 00:20:44,202 --> 00:20:45,536 もちろんだ 378 00:20:46,037 --> 00:20:48,831 面白すぎるおもちゃとしてのだが 379 00:20:50,708 --> 00:20:53,336 まさか 私が 恋愛対象として— 380 00:20:53,419 --> 00:20:55,546 あなたを見ているとでも 思っていたのか? 381 00:20:57,465 --> 00:21:02,095 いや すまない あなたも年頃のご令嬢であったな 382 00:21:02,178 --> 00:21:04,389 人を壁に突き刺したり— 383 00:21:04,472 --> 00:21:08,059 宰相を半殺しにする姿ばかり 見ていたものだから— 384 00:21:08,142 --> 00:21:11,020 すっかり 人外のように 思ってしまっていた 385 00:21:11,604 --> 00:21:12,730 よし 分かった 386 00:21:13,231 --> 00:21:15,149 あなたが そういう関係を 望むのであれば… 387 00:21:15,233 --> 00:21:16,734 (スカーレット)ジュリアス様 388 00:21:17,485 --> 00:21:19,278 質問ついでに— 389 00:21:20,321 --> 00:21:25,159 ひとつだけ お願いしてもよろしいでしょうか? 390 00:21:26,911 --> 00:21:29,789 私の目の前にいるクソ王子を— 391 00:21:29,872 --> 00:21:32,417 ぶっ飛ばしてもよろしいですか? 392 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 フッ… 393 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 ♪~ 394 00:23:00,379 --> 00:23:02,381 ~♪ 395 00:23:12,975 --> 00:23:14,727 (侍女)そろそろ お時間です 396 00:23:17,021 --> 00:23:18,397 ディアナ様 397 00:23:18,898 --> 00:23:19,774 (ディアナ)はい 398 00:23:24,612 --> 00:23:26,405 もうすぐ会えますね 399 00:23:27,532 --> 00:23:28,866 お姉様