1 00:00:03,253 --> 00:00:04,212 (ザザーラン)ハア ハア… 2 00:00:04,295 --> 00:00:08,007 クソッ 一体 なんで こんなことに 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,427 ですが まあ いいでしょう 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,805 この獣人さえいれば 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,683 今日の損失など 全て取り返せ… 6 00:00:16,766 --> 00:00:18,393 -(シグルド)そこまでだ -(ザザーラン)えっ? 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,355 (ザザーラン)ええ~っ! 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,316 (スカーレット) テレネッツァさんが 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,777 異世界から転生してきた人間? 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 (ゴドウィン)そ… そうだ! 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,406 -(ゴドウィン)全て あいつが… -(スカーレット)ゴドウィン様 12 00:00:31,489 --> 00:00:32,866 (ゴドウィン)おお… 13 00:00:32,949 --> 00:00:35,827 何をおっしゃっているのか さっぱりですわ 14 00:00:35,910 --> 00:00:36,745 えっ? 15 00:00:36,828 --> 00:00:37,537 (スカーレット)では… 16 00:00:38,455 --> 00:00:41,624 そろそろ 殴ってもよろしいでしょうか? 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,045 {\an8}♪~ 18 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 {\an8}~♪ 19 00:02:18,012 --> 00:02:20,473 (ゴドウィン)うう… まっ 待て 20 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 何か欲しいものはあるか? 21 00:02:23,476 --> 00:02:27,605 私の権力を使えば なんでも手に入れることができるぞ 22 00:02:28,231 --> 00:02:30,567 そうですね では… 23 00:02:30,650 --> 00:02:33,486 目つきが鋭く 鼻がとがった— 24 00:02:33,570 --> 00:02:36,948 肥満体型のサンドバッグを 所望いたします 25 00:02:37,031 --> 00:02:40,285 ハッハッハッ そんなものでいいのか? 26 00:02:40,785 --> 00:02:41,911 え~っと 27 00:02:41,995 --> 00:02:44,873 目つきが鋭く 鼻がとがった— 28 00:02:44,956 --> 00:02:47,417 肥満体型の… 29 00:02:48,251 --> 00:02:50,503 それ 私ではないか 30 00:02:50,587 --> 00:02:52,463 ご明察でございます 31 00:02:52,547 --> 00:02:54,841 我が いとしのサンドバッグ 32 00:02:55,341 --> 00:02:57,093 オーバークロック 33 00:03:05,185 --> 00:03:05,977 (ゴドウィン)ああっ… 34 00:03:06,060 --> 00:03:07,896 (スカーレット) 現実の百分の一の速度で 35 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 時間が流れる この空間では 36 00:03:10,440 --> 00:03:14,861 唯一 私だけが 本来の速度で 動くことができるのです 37 00:03:16,321 --> 00:03:20,116 これは あなたに搾取されてきた 国民の方々の分 38 00:03:22,118 --> 00:03:25,246 これは あなたに虐げられてきた 奴隷の方々の分 39 00:03:27,290 --> 00:03:30,877 これは あなたに人生を弄ばれた ナナカの分 40 00:03:32,337 --> 00:03:35,632 これは あなたに命を狙われた私の分 41 00:03:39,636 --> 00:03:43,389 そして これは 特に理由はないですが 42 00:03:43,890 --> 00:03:45,975 ぶっ飛ばしたい私の分です 43 00:03:51,064 --> 00:03:53,441 (打撃音) (ゴドウィン)ほんげえええ! 44 00:03:59,447 --> 00:04:01,366 ごちそうさまでした 45 00:04:01,866 --> 00:04:02,951 (ゴドウィン)ぐわあ! 46 00:04:05,495 --> 00:04:06,329 がはっ… 47 00:04:09,916 --> 00:04:10,959 フウ… 48 00:04:12,835 --> 00:04:15,964 (スカーレット)また お兄様に 怒られてしまいますね 49 00:04:17,298 --> 00:04:22,637 きれいだと言ってくださった銀髪も 加護の使い過ぎで 黒く濁って… 50 00:04:25,765 --> 00:04:27,058 お兄様? 51 00:04:27,725 --> 00:04:29,519 (ジュリアス)私じゃ不満かな? 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,438 それにしても 53 00:04:33,022 --> 00:04:36,276 およそ人間族が戦ったとは思えんな 54 00:04:37,443 --> 00:04:38,528 {\an8}立てるか? 55 00:04:38,611 --> 00:04:40,613 {\an8}(スカーレット) 指一本も動きません 56 00:04:42,573 --> 00:04:44,450 -(ナナカ)スカーレット! -(シグルド)スカーレット様! 57 00:04:45,118 --> 00:04:46,953 -(レオナルド)無事か! -(シグルド)おケガは? 58 00:04:47,870 --> 00:04:51,416 ありがとうございます 私は大丈夫です 59 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 ナナカ 60 00:04:53,084 --> 00:04:55,169 助けに行けなくて ごめんなさいね 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,880 (ナナカ)僕のことはいい 無事でよかった 62 00:04:57,964 --> 00:05:00,133 (シグルド)そういえば ゴドウィンは どこに? 63 00:05:00,758 --> 00:05:02,927 (スカーレット) そこの壁に突き刺さって… 64 00:05:04,595 --> 00:05:06,639 (ゴドウィン) 死ね スカーレット! 65 00:05:06,723 --> 00:05:08,307 (銃声) (スカーレット)ハッ… 66 00:05:11,769 --> 00:05:12,979 (レオナルドたち)あっ… 67 00:05:20,611 --> 00:05:21,696 (ジュリアス)まったく… 68 00:05:22,447 --> 00:05:25,825 相変わらず詰めが甘いな あなたは 69 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 ヒ… ヒヒッ 70 00:05:28,494 --> 00:05:30,580 やった! やってやったぞ! 71 00:05:30,663 --> 00:05:34,417 スカーレットは殺せなかったが ジュリアスを殺してやった! 72 00:05:34,500 --> 00:05:35,877 (シグルド)貴様! 73 00:05:37,545 --> 00:05:39,756 (ゴドウィン)ぐへらあ! 74 00:05:40,256 --> 00:05:42,633 うう… うっ… 75 00:05:43,426 --> 00:05:44,635 あっ ああ… 76 00:05:44,719 --> 00:05:45,803 グフフッ 77 00:05:45,887 --> 00:05:50,266 貴様ごときが いくら殴っても 私には効かん 78 00:05:51,684 --> 00:05:52,852 なるほど 79 00:05:53,561 --> 00:05:54,520 (ゴドウィン)か… 返せ 80 00:05:54,604 --> 00:05:59,484 女神パルミア様の力を秘めた 聖少女の首飾りを! 81 00:05:59,567 --> 00:06:00,735 返しますわ 82 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 拳で 83 00:06:01,903 --> 00:06:03,780 (ゴドウィン)ぐへらっ… 84 00:06:03,863 --> 00:06:07,825 あなたは 自分が何をしたのか 分かっていらっしゃるのですか? 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,912 あなたのようなゲス野郎に ジュリアス様は… 86 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 (ゴドウィン)だずげでぐれ… 87 00:06:12,789 --> 00:06:15,041 (スカーレット)ジュリアス様に あの世で わびてきなさい 88 00:06:15,833 --> 00:06:18,294 (ゴドウィン)ぐはあああ! 89 00:06:19,545 --> 00:06:22,507 ジュリアス様 敵(かたき)は取りましたわ 90 00:06:23,007 --> 00:06:26,844 どうか安心して 天から私たちのこと 91 00:06:26,928 --> 00:06:28,471 見守っていてくださいね 92 00:06:28,971 --> 00:06:29,972 (ジュリアス)ゴホゴホッ… 93 00:06:30,056 --> 00:06:31,766 -(ジュリアス)勝手に殺すな -(スカーレットたち)あっ… 94 00:06:32,433 --> 00:06:32,975 あら 95 00:06:33,059 --> 00:06:35,186 (レオナルド)何をなさって いるのですか あなたは! 96 00:06:35,269 --> 00:06:36,020 (シグルド)ジュリアス様! 97 00:06:36,104 --> 00:06:38,940 (レオナルド)治癒魔法が 効いたからよかったものの! 98 00:06:39,607 --> 00:06:41,984 死に損ねたようだな 99 00:06:42,485 --> 00:06:43,903 残念だったか? 100 00:06:45,029 --> 00:06:46,114 いいえ 101 00:06:46,781 --> 00:06:48,741 ご無事で何よりですわ 102 00:06:59,252 --> 00:07:02,964 命拾いしたのか しぶといヤツだ 103 00:07:03,464 --> 00:07:04,423 スカーレット 104 00:07:04,507 --> 00:07:05,133 (スカーレット)はい? 105 00:07:05,716 --> 00:07:07,427 目的は果たせたのか? 106 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 はい スッキリしました 107 00:07:16,853 --> 00:07:18,729 (アルフレイム)うっ うっ… 108 00:07:19,772 --> 00:07:20,982 (落ちた音) (アルフレイム)だあっ! 109 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 (ジン)ご無事で何よりです 110 00:07:23,609 --> 00:07:27,613 (アルフレイム)お前のせいで 全身の至る所の骨が折れたが? 111 00:07:27,697 --> 00:07:29,490 ご冗談を 112 00:07:29,574 --> 00:07:33,494 この世に存在する どんな鉱物よりも硬いお体が 113 00:07:33,578 --> 00:07:36,831 木から落ちた程度で ケガをすることなどありえません 114 00:07:36,914 --> 00:07:42,211 国の外まで高速で放り投げられ 木に激突したのだ 115 00:07:42,295 --> 00:07:46,048 その時点で とうに 身を守る加護など使いきったわ 116 00:07:46,132 --> 00:07:46,924 (飛竜)グルル… 117 00:07:51,345 --> 00:07:52,305 (ジン)そういえば 118 00:07:52,388 --> 00:07:54,515 お目当てのおもちゃは 楽しめましたか? 119 00:07:54,599 --> 00:07:55,099 (アルフレイム)ああ 120 00:07:55,975 --> 00:07:57,602 想像以上だ 121 00:07:58,227 --> 00:08:01,814 いずれまた あいまみえる日が 楽しみだよ 122 00:08:03,357 --> 00:08:05,067 (少年)号外! 号外! 123 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 悪徳宰相ゴドウィンが 逮捕されたぞ! 124 00:08:10,406 --> 00:08:13,910 (少女)スカーレット様が また大活躍だったらしいわよ 125 00:08:13,993 --> 00:08:16,454 大講堂の屋上から 蹴り落としたって! 126 00:08:16,537 --> 00:08:17,955 (男)さすがは鮮血姫(せんけつひめ) 127 00:08:18,039 --> 00:08:22,043 いや 彼女こそ 救国の鉄拳姫(てっけんひめ)だ! 128 00:08:22,126 --> 00:08:24,504 (ローザリア) “ゴドウィン フライハイ事件” 129 00:08:24,587 --> 00:08:28,174 (エンヴィ)スカーレット様 また むちゃをなさったのでは… 130 00:08:28,257 --> 00:08:30,635 (女子生徒A) 記者が たくさんいたわ! 131 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 (女子生徒B) スカーレット様の愛読書とか 132 00:08:32,553 --> 00:08:34,805 ペットの名前まで知りたいって 133 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 (2人)ペットか… 134 00:08:37,225 --> 00:08:39,602 (女子生徒A)優美な白猫とか 似合い過ぎじゃない? 135 00:08:39,685 --> 00:08:42,813 (女子生徒B)いいえ 賢い黒犬に決まってるわ! 136 00:08:43,606 --> 00:08:44,899 レックス お手 137 00:08:44,982 --> 00:08:46,108 (レックス)ガウ 138 00:08:46,692 --> 00:08:48,444 よしよし いい子ね 139 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 (ナナカ)じ~っ 140 00:08:50,780 --> 00:08:51,822 (セルバンテス)スカーレット様 141 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 (スカーレット)セルバンテス 142 00:08:53,991 --> 00:08:56,410 (セルバンテス)お嬢様の考案で 開発に取りかかった— 143 00:08:56,494 --> 00:08:57,787 例のものですが 144 00:08:58,621 --> 00:09:02,500 一応 業者に頼んで 市井の店に流しております 145 00:09:02,583 --> 00:09:05,169 ですが 売れるかどうかは… 146 00:09:05,253 --> 00:09:08,172 ジュリアス様が噴き出しながら 太鼓判を押してくれたので 147 00:09:08,256 --> 00:09:09,799 間違いなしです 148 00:09:09,882 --> 00:09:11,175 (セルバンテス)かしこまりました 149 00:09:11,676 --> 00:09:13,970 それと… ナナカが 先ほどから 150 00:09:14,053 --> 00:09:17,390 構ってほしい顔で お嬢様を見ております 151 00:09:17,473 --> 00:09:18,057 (スカーレット)あら 152 00:09:18,641 --> 00:09:19,600 おいで 153 00:09:20,601 --> 00:09:21,435 (ナナカ)ワン! 154 00:09:21,936 --> 00:09:23,646 (メイドA)こら ナナカ! 155 00:09:23,729 --> 00:09:25,982 (メイドB) これから お客様が来るんだから 156 00:09:26,065 --> 00:09:28,234 ちゃんと支度を手伝いなさ~い! 157 00:09:28,317 --> 00:09:30,027 -(ナナカ)クウン… -(スカーレット)フフフッ 158 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 (足音) 159 00:09:37,702 --> 00:09:39,328 (テレネッツァ)私の目的 160 00:09:39,412 --> 00:09:41,872 それは ハッピーエンド 161 00:09:42,373 --> 00:09:43,624 (警備員)なんだ お前 162 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 ここは面会不可の囚人しかいないぞ 163 00:09:47,295 --> 00:09:48,421 (テレネッツァ)フッ… 164 00:09:49,463 --> 00:09:50,548 (警備員たち)あっ… 165 00:09:52,466 --> 00:09:54,135 どうぞ 奥へ 166 00:09:55,052 --> 00:09:57,722 (テレネッツァ) イケメンな王子様と恋に落ちて 167 00:09:57,805 --> 00:10:00,266 数々の苦難を乗り越えて結ばれ 168 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 誰からも愛される お妃(きさき)様になる 169 00:10:03,936 --> 00:10:07,732 それが 私の思い描く ハッピーエンド 170 00:10:08,399 --> 00:10:09,609 (足音) 171 00:10:09,692 --> 00:10:10,526 (ゴドウィン)ん? 172 00:10:10,610 --> 00:10:13,279 おお 待っていたぞ! 173 00:10:13,362 --> 00:10:14,989 何をすればいい? 174 00:10:15,072 --> 00:10:19,076 ここから出してくれるのであれば 喜んで パルミア様の手足と… 175 00:10:19,160 --> 00:10:20,494 -(テレネッツァ)ゴドウィン様 -(ゴドウィン)あ… 176 00:10:20,578 --> 00:10:23,080 (テレネッツァ) あなたが ディアナ聖教を抑え 177 00:10:23,164 --> 00:10:26,250 パルミア教を 国教にしてくださったこと 178 00:10:26,334 --> 00:10:28,210 とても感謝しております 179 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 (ゴドウィン)そ… そうであろう そうであろう! 180 00:10:31,255 --> 00:10:34,133 では 私を ここから出して… 181 00:10:34,216 --> 00:10:34,884 あ? 182 00:10:35,634 --> 00:10:39,180 パルミア様の ご加護があらんことを 183 00:10:41,891 --> 00:10:44,560 (ゴドウィン)あっ ああ… 184 00:10:45,895 --> 00:10:47,355 ああ… 185 00:10:50,941 --> 00:10:53,361 あ… ああ… 186 00:10:54,737 --> 00:10:58,324 (テレネッツァ) それでは 永遠に さようなら 187 00:10:58,407 --> 00:11:00,201 ゴドウィン様 188 00:11:01,369 --> 00:11:06,248 さてと 華やかな舞台から 降りていただきましょうか 189 00:11:06,874 --> 00:11:12,171 悪役令嬢 スカーレット・エル・ ヴァンディミオン 190 00:11:16,467 --> 00:11:17,885 (ジュリアス) ゴドウィンが死んだ? 191 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 服毒自殺だそうです 192 00:11:20,179 --> 00:11:25,559 あれほど自分の利益を優先する男が 自殺など信じられん 193 00:11:25,643 --> 00:11:29,188 ええ 状況は かなり怪しいです 194 00:11:29,271 --> 00:11:32,316 妹の報告にあった テレネッツァ嬢の行方が 195 00:11:32,400 --> 00:11:33,859 不明なのも気になります 196 00:11:33,943 --> 00:11:35,152 (ドアが開く音) (ナナカ)レオ 197 00:11:35,236 --> 00:11:37,571 頼まれてたの 持ってきたぞ 198 00:11:37,655 --> 00:11:38,364 (レオナルド)ご苦労 199 00:11:38,447 --> 00:11:41,784 ゴドウィンを唆した張本人… 200 00:11:41,867 --> 00:11:45,329 テレネッツァ嬢は 一体 何者なのだろうな 201 00:11:46,038 --> 00:11:47,415 パルミア教か 202 00:11:47,915 --> 00:11:50,292 面倒なヤツらが出張ってきたものだ 203 00:11:51,252 --> 00:11:52,586 パルミア教? 204 00:11:52,670 --> 00:11:55,798 パリスタン王国にある宗教の一つだ 205 00:11:55,881 --> 00:11:57,633 詳しく話すと 206 00:11:57,716 --> 00:12:01,220 この国には 2つの宗教組織が存在するんだが… 207 00:12:02,096 --> 00:12:03,681 (ジュリアス)一つは 近年 208 00:12:03,764 --> 00:12:07,101 国の権力者たちを中心に 信者を増やし 209 00:12:07,184 --> 00:12:09,687 国教にも認定された パルミア教だ 210 00:12:10,521 --> 00:12:14,650 美と愛を尊ぶ 女神パルミアを 信仰の対象とし 211 00:12:15,234 --> 00:12:17,653 成金商人をトップに据えた— 212 00:12:17,736 --> 00:12:20,698 厳かな雰囲気のかけらもない宗教だ 213 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 (ナナカ)うん 214 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 ゴドウィンと関係がある って言われても納得だな 215 00:12:26,370 --> 00:12:30,166 悪徳貴族たちが癒着してそうな においがプンプンする 216 00:12:30,249 --> 00:12:34,253 この国には もう一つ パリスタン王国建国当時から存在し 217 00:12:34,879 --> 00:12:38,632 魔を祓(はら)う力を持った 聖女ディアナを信仰している— 218 00:12:38,716 --> 00:12:40,259 ディアナ聖教がある 219 00:12:40,718 --> 00:12:42,470 (レオナルド)国教ではないが 220 00:12:42,553 --> 00:12:45,347 どちらが国教にふさわしいかと 問われれば 221 00:12:45,431 --> 00:12:48,476 多くの人間は ディアナ聖教だと答えるだろう 222 00:12:48,559 --> 00:12:53,689 ディアナ聖教も 全ての民に 歓迎されているわけではないがな 223 00:12:54,273 --> 00:12:56,150 そういえば レオナルド様 224 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 もうすぐ ディアナ聖教の 式典の時期ですが 225 00:12:58,986 --> 00:13:00,988 頼りにしているぞ 226 00:13:01,071 --> 00:13:04,450 今回の聖地巡礼の儀は 問題が多いからな 227 00:13:04,533 --> 00:13:05,034 (レオナルド)うっ… 228 00:13:05,951 --> 00:13:07,369 (ジュリアス)スカーレットにも 229 00:13:07,453 --> 00:13:09,705 大きな負担を かけることになるだろう 230 00:13:09,788 --> 00:13:10,748 (レオナルド)ん? 231 00:13:12,041 --> 00:13:12,917 レオ 232 00:13:13,000 --> 00:13:14,710 スカーレットの調子はどうだ? 233 00:13:14,793 --> 00:13:17,004 だいぶ元気になりました 234 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 昨日は 飛竜の餌を 235 00:13:19,173 --> 00:13:21,926 自分で狩りに行きたいと 言っていたくらいでして 236 00:13:22,009 --> 00:13:25,137 フフッ 本当に面白い女性だ 237 00:13:26,305 --> 00:13:30,726 スカーレットが傍らにいたら 毎日が退屈しないだろうな 238 00:13:31,227 --> 00:13:34,605 いっそ 本当に婚約でもしてみるか 239 00:13:35,189 --> 00:13:36,732 何をおっしゃいますか 240 00:13:36,816 --> 00:13:39,860 もう 妹とは 誓いを立てられたのでしょう? 241 00:13:39,944 --> 00:13:41,570 生涯を共にすると 242 00:13:41,654 --> 00:13:44,406 今の話 本当なのか? 243 00:13:44,490 --> 00:13:45,658 他言無用だぞ 244 00:13:46,242 --> 00:13:49,078 じきに公的発表があるだろう そのときには… 245 00:13:49,161 --> 00:13:51,831 (ジュリアス)勘違いだと 気付くときが楽しみだな 246 00:13:52,331 --> 00:13:55,876 さて… 想い人(びと)に 会いに行くとするか 247 00:14:02,758 --> 00:14:05,511 散歩は ここまでにして 帰りましょうか 248 00:14:05,594 --> 00:14:07,972 お客様が着くころでしょうし 249 00:14:08,055 --> 00:14:09,723 (レックス)グアア! 250 00:14:10,933 --> 00:14:12,768 (セルバンテス) お待ちしておりました 251 00:14:12,851 --> 00:14:17,273 ローザリア・レイ・マドレーヌ様 エンヴィ・メル・シャンパーニュ様 252 00:14:17,356 --> 00:14:18,691 (レックスの鳴き声) (ローザリア)あ… 253 00:14:18,774 --> 00:14:20,276 ちょっと… 何あれ 254 00:14:20,359 --> 00:14:21,068 (エンヴィ)ん? 255 00:14:21,151 --> 00:14:23,904 飛竜? どうして こんな所に 256 00:14:23,988 --> 00:14:25,739 恐れながら あれは… 257 00:14:25,823 --> 00:14:26,699 (エンヴィ)止めなきゃ! 258 00:14:30,160 --> 00:14:30,744 (スカーレット)あら? 259 00:14:30,828 --> 00:14:32,746 (衝撃音) 260 00:14:36,834 --> 00:14:40,087 (スカーレット)それで ローザさんとエンヴィさんは 261 00:14:40,170 --> 00:14:42,506 レックスを敵と勘違いしたのですね 262 00:14:43,048 --> 00:14:46,218 飛竜は敵国の騎獣(きじゅう)だし しかたないじゃない! 263 00:14:46,302 --> 00:14:48,095 やらなければ やられる 264 00:14:48,178 --> 00:14:50,514 先手必勝なのだわ 265 00:14:51,015 --> 00:14:53,976 (スカーレット)お二人とも 相変わらずで何よりですわ 266 00:14:54,059 --> 00:14:56,979 こうして集まるのも 久しぶりですわね 267 00:14:57,062 --> 00:14:58,689 いかがお過ごしでしたか? 268 00:14:58,772 --> 00:15:02,151 スカーレットさんがお休みしていた 1か月ほど 269 00:15:02,234 --> 00:15:05,029 学院寮は私の天下だったわ 270 00:15:05,112 --> 00:15:07,197 とっても快適だったわよ 271 00:15:07,281 --> 00:15:10,409 ウソ 張り合いがなくて つまらないって 272 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 ローザさん? 273 00:15:12,161 --> 00:15:15,623 昨日だって 街じゅうの回復薬を 買い込んできて… 274 00:15:15,706 --> 00:15:19,668 それ以上 言ったら 口の中に氷魔法をぶち込むわよ 275 00:15:19,752 --> 00:15:20,461 (スカーレット)フフフッ 276 00:15:21,128 --> 00:15:21,921 (せきばらい) 277 00:15:22,713 --> 00:15:25,633 私は スカーレットさんと 相部屋だったから 278 00:15:25,716 --> 00:15:29,887 早く回復して 寮の片づけを しに来てほしかっただけよ 279 00:15:29,970 --> 00:15:33,849 (ローザリア)もうすぐ卒業だから さみしいって泣きだしたりもして~ 280 00:15:33,932 --> 00:15:35,851 (エンヴィ) だ… 誰が泣いたっていうのよ! 281 00:15:36,435 --> 00:15:39,897 さっさと卒業して すてきな殿方と結婚したいわ 282 00:15:39,980 --> 00:15:41,815 そんなに急がなくても 283 00:15:41,899 --> 00:15:45,778 既に 多くの方から求婚されたと お聞きしましたけど? 284 00:15:45,861 --> 00:15:49,490 ダメダメ 中途半端なヤツばっかだったの 285 00:15:49,573 --> 00:15:51,158 もっと こう… 286 00:15:51,241 --> 00:15:54,870 私のために 命を懸けるような人じゃないと 287 00:15:54,953 --> 00:15:55,454 あっ… 288 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 (ローザリア) エンヴィ様 ロマンチストなのだわ 289 00:15:58,415 --> 00:16:01,001 (エンヴィ)た… 例えばの話よ! 290 00:16:06,966 --> 00:16:10,386 (エンヴィ)スカーレットさんは 自分の結婚に興味ないの? 291 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 私… ですか? 292 00:16:12,721 --> 00:16:14,348 (ノック) (ローザリアたち)あ… 293 00:16:14,431 --> 00:16:15,766 (ナナカ)スカーレット 294 00:16:15,849 --> 00:16:17,476 (スカーレット)まだ来客中よ 295 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 あとで遊んであげるから 296 00:16:19,645 --> 00:16:21,689 僕は遊びに来たんじゃない 297 00:16:22,189 --> 00:16:23,774 スカーレットに客だ 298 00:16:24,358 --> 00:16:26,485 (ジュリアス) 見舞いに訪ねてみたのだが 299 00:16:27,528 --> 00:16:28,696 (スカーレット)この声は… 300 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 (エンヴィ・ローザリア) ジュリアス殿下? 301 00:16:31,740 --> 00:16:35,327 ごきげんよう エンヴィ嬢 ローザリア嬢 302 00:16:35,411 --> 00:16:38,831 ご… ご機嫌麗しゅうございます なのだわ 303 00:16:38,914 --> 00:16:40,332 ご… ごきげんよう! 304 00:16:40,416 --> 00:16:43,794 突然 押しかけてしまって ご迷惑だったかな? 305 00:16:43,877 --> 00:16:46,380 そうですね せっかくの女子会を… 306 00:16:46,463 --> 00:16:48,966 (エンヴィ) と… とんでもございませんわ! 307 00:16:49,049 --> 00:16:52,803 このような休日に お会いできて 光栄の至りなのですわ 308 00:16:52,886 --> 00:16:53,762 (エンヴィ)うん うん 309 00:16:53,846 --> 00:16:55,305 あ… 310 00:16:56,056 --> 00:16:59,893 少しだけ スカーレットを 借りていってもいいだろうか? 311 00:16:59,977 --> 00:17:01,437 -(スカーレット)はい? -(ローザリアたち)あ… 312 00:17:03,522 --> 00:17:07,151 (ジュリアス) 2人きりで話したいことがあるのだ 313 00:17:07,234 --> 00:17:08,986 (ローザリアたち)きゃ~っ! 314 00:17:09,069 --> 00:17:12,281 どうぞ どうぞ いくらでも借りていってください! 315 00:17:12,364 --> 00:17:13,574 (スカーレット)エンヴィさん? 316 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 ローザさん? 317 00:17:16,368 --> 00:17:17,995 では 借りていくぞ 318 00:17:18,495 --> 00:17:20,748 (スカーレット) 皆さん ひどいですわ 319 00:17:26,670 --> 00:17:30,048 (ジュリアス)ゴドウィンが 獄中で死亡した件は聞いたな? 320 00:17:30,132 --> 00:17:30,924 (スカーレット)ええ 321 00:17:31,008 --> 00:17:33,260 あなたの報告を頼りに 322 00:17:33,343 --> 00:17:36,138 テレネッツァ嬢について 調べようとしたのだが 323 00:17:37,139 --> 00:17:39,767 カイルは 何も情報を持っていなかった 324 00:17:40,768 --> 00:17:44,855 ほかに手がかりもなく 彼女の行方は謎のままだ 325 00:17:45,355 --> 00:17:46,648 (スカーレット)そうですか 326 00:17:47,649 --> 00:17:51,695 (スカーレット)確かに こんな話 お二方の前では できませんわね 327 00:17:53,155 --> 00:17:55,199 期待外れの話題だったかな? 328 00:17:55,699 --> 00:17:57,076 なんのことでしょう 329 00:17:58,160 --> 00:18:00,037 ほかにも まだ何か? 330 00:18:00,120 --> 00:18:03,207 その髪 まだ 元に戻らないのか 331 00:18:03,707 --> 00:18:04,500 ええ 332 00:18:04,583 --> 00:18:08,337 近いうちに湯治に行こうと 思っておりますの 333 00:18:08,837 --> 00:18:12,841 加護による心身の損傷にも 効果があると お聞きしたので 334 00:18:12,925 --> 00:18:14,468 それがいい 335 00:18:14,551 --> 00:18:17,805 あなたは この国にとって かけがえのない存在だ 336 00:18:18,764 --> 00:18:21,558 ささいなことで 取り返しがつかなくなっては 337 00:18:21,642 --> 00:18:22,518 困るからな 338 00:18:24,686 --> 00:18:28,482 そのお言葉 そっくりそのまま お返しいたしますわ 339 00:18:28,565 --> 00:18:29,650 なに? 340 00:18:30,150 --> 00:18:33,737 もう二度と あのようなまねを なさるのは おやめください 341 00:18:34,530 --> 00:18:38,283 ご自分の命を盾にして 私を守ったこと… 342 00:18:39,326 --> 00:18:40,702 王族として 343 00:18:40,786 --> 00:18:44,623 私を重要視してくださるのは うれしく思っておりますが 344 00:18:46,208 --> 00:18:50,462 時の神 クロノワの加護が 重要なものでも 345 00:18:50,546 --> 00:18:52,381 次期国王の あなたの身に 何かあれば… 346 00:18:52,464 --> 00:18:53,674 (ジュリアス)スカーレット 347 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 ここにあるバラは 摘んでもいいものか? 348 00:18:57,845 --> 00:19:00,389 ええ 別に かまいませんが 349 00:19:02,683 --> 00:19:04,643 グランヒルデの商業区で 350 00:19:04,726 --> 00:19:07,521 2人で買い物をしたときのことを 覚えているか? 351 00:19:08,021 --> 00:19:10,941 私の父上と母上も その昔 352 00:19:11,024 --> 00:19:15,070 身分を隠して商業区に 遊びに行ったことがあるらしい 353 00:19:15,153 --> 00:19:16,947 意外ですね 354 00:19:17,447 --> 00:19:19,658 厳粛な雰囲気のお二方が… 355 00:19:20,242 --> 00:19:23,704 あの2人が真面目に見えるのは 外面(そとづら)だけだ 356 00:19:25,038 --> 00:19:29,334 毎日 星の数ほどの 贈り物と求婚を受け 357 00:19:29,418 --> 00:19:31,378 うんざりしていた母上に 358 00:19:31,461 --> 00:19:35,173 父上は とあるものを プレゼントしたそうだ 359 00:19:35,674 --> 00:19:39,011 贅(ぜい)を尽くした きらびやかな冠ではなく 360 00:19:40,554 --> 00:19:45,559 王家の嫡男であった父上が 自らの手で作った それは 361 00:19:48,562 --> 00:19:50,105 愛を込めた… 362 00:19:54,985 --> 00:19:59,198 スカーレット 私には あなたが必要だ 363 00:20:00,824 --> 00:20:06,705 あなたがいるだけで 私の世界は色鮮やかに輝きだす 364 00:20:07,289 --> 00:20:11,710 何もかもが退屈で 灰色だった私の現実を 365 00:20:11,793 --> 00:20:15,547 真っ赤な鮮血のヴェールで 彩ってくれた あなたに 366 00:20:16,757 --> 00:20:18,300 私は… 367 00:20:18,967 --> 00:20:20,052 (スカーレット)あ… 368 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 (ジュリアス) 心を奪われてしまった 369 00:20:24,681 --> 00:20:28,101 ずっと 私のそばにいてくれるか? 370 00:20:29,436 --> 00:20:31,146 我が最愛の… 371 00:20:32,314 --> 00:20:33,523 おもちゃよ 372 00:20:34,983 --> 00:20:35,651 (スカーレット)は? 373 00:20:36,360 --> 00:20:38,737 どうした? 顔が青白いぞ 374 00:20:38,820 --> 00:20:40,614 (スカーレット) お聞きしたいのですが 375 00:20:40,697 --> 00:20:44,117 バラの花冠に込められたのは 愛ですか? 376 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 もちろんだ 377 00:20:46,036 --> 00:20:48,830 面白すぎるおもちゃとしてのだが 378 00:20:50,707 --> 00:20:53,335 まさか 私が 恋愛対象として 379 00:20:53,418 --> 00:20:55,545 あなたを見ているとでも 思っていたのか? 380 00:20:57,464 --> 00:21:02,094 いや すまない あなたも年頃のご令嬢であったな 381 00:21:02,177 --> 00:21:04,388 人を壁に突き刺したり 382 00:21:04,471 --> 00:21:08,058 宰相を半殺しにする姿ばかり 見ていたものだから 383 00:21:08,141 --> 00:21:11,019 すっかり 人外のように 思ってしまっていた 384 00:21:11,603 --> 00:21:12,729 よし 分かった 385 00:21:13,230 --> 00:21:15,148 あなたが そういう関係を 望むのであれば… 386 00:21:15,232 --> 00:21:16,733 (スカーレット)ジュリアス様 387 00:21:17,484 --> 00:21:19,278 質問ついでに 388 00:21:20,320 --> 00:21:25,158 ひとつだけ お願いしてもよろしいでしょうか? 389 00:21:26,910 --> 00:21:29,788 私の目の前にいるクソ王子を 390 00:21:29,871 --> 00:21:32,416 ぶっ飛ばしてもよろしいですか? 391 00:21:32,499 --> 00:21:33,500 フッ… 392 00:21:34,001 --> 00:21:36,003 {\an8}♪~ 393 00:23:00,378 --> 00:23:02,381 {\an8}~♪ 394 00:23:12,974 --> 00:23:14,726 (侍女)そろそろ お時間です 395 00:23:17,020 --> 00:23:18,396 ディアナ様 396 00:23:18,897 --> 00:23:19,773 (ディアナ)はい 397 00:23:24,611 --> 00:23:26,404 もうすぐ会えますね 398 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 お姉様