1 00:00:01,669 --> 00:00:02,503 (ナナカ)んで? 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,881 どうやって 大森林に潜入するつもりなんだ? 3 00:00:05,965 --> 00:00:09,635 (ディオス)どうやっても何も 堂々と道を通るんすよ 4 00:00:09,719 --> 00:00:10,845 そのために— 5 00:00:11,470 --> 00:00:15,307 竜騎士たちが おとりになって 魔物を引き付けてくれるっす 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,309 信じていいのか? 7 00:00:17,393 --> 00:00:20,521 あいつら 作戦という言葉を 知らないようだったけど 8 00:00:20,604 --> 00:00:23,774 (ディオス)いやあ… でも ほら 悪くない動きをしてるっすよ 9 00:00:24,358 --> 00:00:28,696 それに あのジンって人は 冷静な判断ができそうなんすよね 10 00:00:30,489 --> 00:00:31,949 (魔物)ウオオ! ウガア! 11 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 (2人)え? 12 00:00:39,749 --> 00:00:40,499 うっ… 13 00:00:41,876 --> 00:00:45,504 (ディオス)って そこから一気に 作戦もクソもない大乱闘になり… 14 00:00:45,588 --> 00:00:47,506 ファルコニアとの交渉どころか— 15 00:00:47,590 --> 00:00:50,801 大森林に潜入さえできてない 状況なんすよ 16 00:00:53,262 --> 00:00:55,681 (騎兵団と魔物たちの雄たけび) 17 00:00:57,475 --> 00:00:59,310 (スカーレット) 事情は分かりました 18 00:00:59,393 --> 00:01:01,395 少々お待ちになってくださいな 19 00:01:06,192 --> 00:01:08,778 (アルフレイム)ハッハッハッハ! 20 00:01:08,861 --> 00:01:12,907 涼しい 涼しい まるで そよ風よな 21 00:01:12,990 --> 00:01:14,158 (レックス)グオオ~ (アルフレイム)ん? 22 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 (魔物たちの荒い息) 23 00:01:16,452 --> 00:01:18,329 我が いとしの花嫁! 24 00:01:19,288 --> 00:01:19,914 (魔物たち)グオ… 25 00:01:23,709 --> 00:01:25,127 グアア! 26 00:01:30,466 --> 00:01:32,259 メインディッシュは どうだった? 27 00:01:35,763 --> 00:01:37,681 (スカーレット) おいしく いただきましたわ 28 00:01:37,765 --> 00:01:41,435 ここに来る前には思いがけず デザートも いただけましたし 29 00:01:42,186 --> 00:01:44,438 (バロック) 我が名は 異端審問官— 30 00:01:44,522 --> 00:01:45,815 “隠身(かくれみ)”のバロッ… 31 00:01:46,315 --> 00:01:47,024 (倒れた音) 32 00:01:47,733 --> 00:01:49,026 (バロック)くっ… 33 00:01:50,986 --> 00:01:51,695 ぐあ… 34 00:01:52,196 --> 00:01:55,074 (スカーレット) それよりも 竜騎士の方々に— 35 00:01:55,157 --> 00:01:58,327 再度 陽動作戦の指示を 出していただけませんか? 36 00:01:58,410 --> 00:02:00,579 (アルフレイム)作戦? そのようなものがあったか? 37 00:02:01,956 --> 00:02:04,291 そう険しい顔をするな 38 00:02:04,375 --> 00:02:08,212 その陽動役 このアルフレイムが請け負った 39 00:02:08,712 --> 00:02:10,256 (スカーレット) ですが お一人では… 40 00:02:12,049 --> 00:02:12,633 (アルフレイム)いざ! 41 00:02:14,593 --> 00:02:16,428 戦場の ただ中へ! 42 00:02:17,763 --> 00:02:20,558 全く人の話を聞いていませんね 43 00:02:20,641 --> 00:02:22,518 ハハハハハ! 44 00:02:25,104 --> 00:02:26,105 とう! 45 00:02:26,188 --> 00:02:28,858 高ぶれ 我が大胸筋! 46 00:02:29,358 --> 00:02:32,069 はじけよ 我が上腕二頭筋! 47 00:02:32,570 --> 00:02:37,032 卑しき魔物どもよ 骨の髄まで燃え尽きるがいい 48 00:02:37,616 --> 00:02:40,619 ヴォルカニックドライブ! 49 00:02:41,328 --> 00:02:43,330 (魔物たち)グウ… グアア… 50 00:02:46,625 --> 00:02:48,252 (アルフレイム)ハハハハハッ 51 00:02:48,335 --> 00:02:49,670 (魔物たち)ウグウ… 52 00:02:49,753 --> 00:02:51,797 (アルフレイム)ハハハハハッ 53 00:02:51,881 --> 00:02:53,924 ハハハハハ! 54 00:02:59,763 --> 00:03:01,015 感謝しますわ 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 今です ナナカ ディオス様 56 00:03:03,893 --> 00:03:05,519 頼みましたよ 57 00:03:11,984 --> 00:03:13,986 ♪~ 58 00:04:39,905 --> 00:04:41,907 ~♪ 59 00:04:51,041 --> 00:04:53,419 (ディオス) うまく侵入できたっすね 60 00:04:54,336 --> 00:04:56,630 このまま ファルコニア軍と接触できたら… 61 00:04:56,714 --> 00:04:59,883 (ナナカ)お前 本当に 交渉人として ここに来たのか? 62 00:05:01,010 --> 00:05:03,387 どんな交渉材料を 持ってるんだ? 63 00:05:03,470 --> 00:05:06,557 (ディオス)俺はエルフの 王族の血を引いてるんで— 64 00:05:06,640 --> 00:05:08,350 なんとかなると思うっす 65 00:05:08,434 --> 00:05:10,561 (ナナカ) また いいかげんなことを 66 00:05:10,644 --> 00:05:11,729 (ディオス)ハハッ 67 00:05:11,812 --> 00:05:13,981 そんなに疑ってるんなら— 68 00:05:14,064 --> 00:05:16,942 なんで 城にいるときに 問い詰めてこなかったんすか? 69 00:05:17,776 --> 00:05:21,280 (ナナカ)スカーレットが 悲しむ姿を見たくなかったからだ 70 00:05:23,907 --> 00:05:27,703 スカーレットは聖女守護騎士団(ホーリーオーダーズ)を 心から信頼していたと思う 71 00:05:28,203 --> 00:05:29,329 冷たく見えるけど— 72 00:05:29,413 --> 00:05:33,959 信頼してる人や 心を許した人には 誰よりも優しいんだ 73 00:05:34,668 --> 00:05:38,213 その信頼を お前は 最悪な形で ぶっ壊した 74 00:05:39,256 --> 00:05:43,427 でも スカーレットが もう一度 お前を信じるというのなら— 75 00:05:43,510 --> 00:05:44,636 僕が見届ける 76 00:05:47,473 --> 00:05:48,599 (ディオス)まったく… 77 00:05:49,183 --> 00:05:51,518 あんたたちは どうして そんななんすかね 78 00:05:52,019 --> 00:05:54,563 普通 裏切られたら 憎むもんでしょ 79 00:05:57,274 --> 00:05:59,651 お前は誰を憎んでるんだ? 80 00:06:00,402 --> 00:06:01,653 (ディオス)そりゃ まあ— 81 00:06:01,737 --> 00:06:05,991 俺を厄介者(やっかいもの)扱いして 里から追い出した 一族全員と… 82 00:06:09,661 --> 00:06:13,332 憎んでるはず… だったんすけどね 83 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 ハア… 84 00:06:16,502 --> 00:06:20,380 お人よしが過ぎると 痛い目見るって言ったんすよ 85 00:06:20,464 --> 00:06:21,215 あっ… 86 00:06:33,560 --> 00:06:34,269 (斬る音) 87 00:06:39,608 --> 00:06:40,818 (ナナカ)こいつら… 88 00:06:41,318 --> 00:06:44,196 テレネッツァのにおいが プンプンしてる 89 00:06:44,279 --> 00:06:46,824 (ディオス) 操られてるってことっすね 90 00:06:46,907 --> 00:06:47,658 (ナナカ)ああ 91 00:06:48,158 --> 00:06:52,246 下手に危害を加えたら それこそ停戦の糸口はなくなるぞ 92 00:06:52,329 --> 00:06:55,958 (獣人)全ては 愛するテレネッツァ様のために! 93 00:06:56,041 --> 00:06:59,920 (エルフの族長)幻よ かの者たちを深き森の奥へと誘(いざな)え 94 00:07:00,504 --> 00:07:01,630 (獣人)うぐっ… 95 00:07:07,928 --> 00:07:09,012 (ナナカ)幻惑の魔法? 96 00:07:10,097 --> 00:07:11,348 これはこれは 97 00:07:13,892 --> 00:07:16,770 エルフ族長自ら お出向きとは 98 00:07:16,854 --> 00:07:20,274 (エルフの族長)何をしに この大森林に立ち入った? 99 00:07:20,357 --> 00:07:21,441 ディオスよ 100 00:07:25,696 --> 00:07:28,490 僕たちは パリスタン王国からの使いだ 101 00:07:28,574 --> 00:07:31,285 あなた方ファルコニア軍と 停戦交渉がしたい 102 00:07:31,952 --> 00:07:36,206 (エルフの族長)残念だが 我らは 軍として ここにいるわけではない 103 00:07:36,290 --> 00:07:39,084 魔物の動向を監視しているだけだ 104 00:07:39,585 --> 00:07:41,670 (ディオス)そんなこと言って— 105 00:07:41,753 --> 00:07:45,257 俺たちを助けるなんて 何か たくらみがあってのことでしょう? 106 00:07:45,340 --> 00:07:49,428 (エルフの族長)私は 操られていた同胞を止めたにすぎぬ 107 00:07:53,599 --> 00:07:59,104 パリスタンへの宣戦布告は 獣人族の氏族たちが始めたことだ 108 00:07:59,188 --> 00:08:02,399 停戦交渉をしたいのならば そちらを当たれ 109 00:08:02,482 --> 00:08:03,734 おい 待っ… 110 00:08:03,817 --> 00:08:06,445 (エルフの兵士) 獣の分際で近づくな 111 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 (風が吹く音) 112 00:08:09,364 --> 00:08:10,574 (エルフの兵士)あっ… 113 00:08:10,657 --> 00:08:12,034 (エルフの族長たち)あ… 114 00:08:12,618 --> 00:08:13,493 (ナナカ)あ… 115 00:08:13,577 --> 00:08:15,954 (ディオス) 取り引きしましょうよ 伯父上 116 00:08:16,455 --> 00:08:19,666 あんたが愛してやまなかった 俺の母親… 117 00:08:20,334 --> 00:08:23,670 その女から受け継いだ 風の精霊の力 118 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 これを あんたに譲ってやる 119 00:08:26,298 --> 00:08:31,720 だから エルフ族長の権限をもって ファルコニア軍を撤退させろ 120 00:08:32,763 --> 00:08:34,890 (レックス)グオオ~! 121 00:08:36,225 --> 00:08:37,893 (スカーレット) 魔物を3分の2以上は— 122 00:08:37,976 --> 00:08:39,853 倒したところでしょうか 123 00:08:40,437 --> 00:08:41,063 あ… 124 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 (一つ目巨人)グオオオ! 125 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 グウウ! 126 00:08:56,203 --> 00:08:58,372 焼き足りなかったようですね 127 00:08:58,455 --> 00:09:00,540 いっそミンチにしましょうか 128 00:09:09,007 --> 00:09:09,883 (魔物たち)ギャア! 129 00:09:09,967 --> 00:09:10,801 ウグッ! 130 00:09:10,884 --> 00:09:11,760 グアア! 131 00:09:12,552 --> 00:09:13,470 グウウ! 132 00:09:13,553 --> 00:09:14,346 グギャア! 133 00:09:20,936 --> 00:09:22,854 お加減は いかがでしょうか 134 00:09:24,356 --> 00:09:26,984 心配して見に来てくれたのか 135 00:09:27,067 --> 00:09:30,696 (スカーレット)私たちのために 命を賭してくれる方々を— 136 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 お助けするのは当然のことです 137 00:09:35,826 --> 00:09:39,663 優しき風よ かの者の傷を癒やしたまえ 138 00:09:41,832 --> 00:09:43,750 竜騎士たちの様子はどうだ? 139 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 (スカーレット)半数近くの方が ケガで倒れております 140 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 中には重傷者も 141 00:09:49,423 --> 00:09:52,759 ですが 治癒師たちが 懸命に治療しております 142 00:09:52,843 --> 00:09:54,428 心配いりませんよ 143 00:10:04,354 --> 00:10:05,439 そうか 144 00:10:10,235 --> 00:10:10,736 (スカーレット)あ… 145 00:10:10,819 --> 00:10:15,073 あまり そのような情熱的な視線で 見つめないでくれるか 146 00:10:15,157 --> 00:10:18,327 私を愛の炎で焼き尽くすつもりか? フフッ 147 00:10:18,410 --> 00:10:19,536 そのまま燃え尽きて— 148 00:10:19,619 --> 00:10:22,080 消し炭になられては いかがでしょうか 149 00:10:23,081 --> 00:10:25,042 (ミッチ)んじゃ 発表! 150 00:10:25,125 --> 00:10:26,585 今回の討伐王は… 151 00:10:27,210 --> 00:10:28,670 (ドラムロールのマネで) ドゥルルルル… 152 00:10:28,754 --> 00:10:29,546 じゃん! 153 00:10:29,629 --> 00:10:32,007 業火の花嫁 スカぽよ~! 154 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 (若手騎兵団員たち)おお~! 155 00:10:33,759 --> 00:10:35,594 (ミッチ)その数 およそ2千匹! 156 00:10:35,677 --> 00:10:36,595 (若手騎兵団員たち)えっ? 157 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 やっぱ パねえな 158 00:10:38,138 --> 00:10:39,264 我らが… 159 00:10:39,348 --> 00:10:41,058 (若手騎兵団員たち)討伐姫(とうばつひめ)は! 160 00:10:41,141 --> 00:10:41,850 (スカーレット)あ… 161 00:10:42,434 --> 00:10:43,226 (ジュリアス)どうした? 162 00:10:43,727 --> 00:10:44,603 (スカーレット)いえ 163 00:10:44,686 --> 00:10:48,565 また レオお兄様が悲しむ会話が 聞こえた気がしまして 164 00:10:49,066 --> 00:10:50,192 (王宮騎士)ジュリアス様! 165 00:10:50,275 --> 00:10:51,735 つい先ほど— 166 00:10:51,818 --> 00:10:54,780 北の国境付近のファルコニア軍が 撤退したと報告が 167 00:10:54,863 --> 00:10:55,864 あっ… 168 00:10:56,448 --> 00:10:58,575 (ジュリアス) そうか ご苦労だったな 169 00:11:00,994 --> 00:11:03,372 どうやら あの2人は うまくやったようだ 170 00:11:03,872 --> 00:11:05,624 まだ 気は抜けないがな 171 00:11:06,124 --> 00:11:08,960 (スカーレット)とりあえず 一段落したのですから— 172 00:11:09,044 --> 00:11:11,380 気を緩めることも大事ですよ 173 00:11:17,803 --> 00:11:21,264 (ジュリアス)では あなたの肩を貸してくれるか? 174 00:11:23,308 --> 00:11:24,267 (スカーレット)あっ… 175 00:11:32,150 --> 00:11:33,819 ジュリアス様? 176 00:11:40,325 --> 00:11:43,203 (アルフレイム) スカーレット! 我が花嫁よ 177 00:11:43,829 --> 00:11:47,165 これにて 我が竜騎兵団は ヴァンキッシュに戻る 178 00:11:48,291 --> 00:11:51,378 深刻な火傷(やけど)で倒れていたと 聞いていたが 179 00:11:51,461 --> 00:11:55,340 彼女の献身的な看護のおかげで このとおりだ 180 00:11:56,007 --> 00:11:57,676 (スカーレット) わざわざ お別れのご挨拶に— 181 00:11:57,759 --> 00:11:59,678 いらしてくださったのですか? 182 00:11:59,761 --> 00:12:00,554 (アルフレイム)逆だ 183 00:12:00,637 --> 00:12:01,638 (スカーレット)ん? 184 00:12:02,139 --> 00:12:03,098 (アルフレイム)スカーレット 185 00:12:04,099 --> 00:12:06,351 私と共に ヴァンキッシュに来い 186 00:12:10,939 --> 00:12:12,732 パリスタンは このあと— 187 00:12:12,816 --> 00:12:15,318 エルドランドと 事を構えることになるだろう 188 00:12:15,819 --> 00:12:19,906 戦が始まってからでは あなたを亡命させることは難しい 189 00:12:20,407 --> 00:12:23,535 だから その前に 私のもとに来い 190 00:12:25,704 --> 00:12:30,584 元は敵国の人間である私の身を 案じていただき 感謝いたします 191 00:12:31,084 --> 00:12:35,422 ですが 私は パリスタン王国の 公爵家の一人です 192 00:12:36,590 --> 00:12:39,718 その役目は果たそうと 心掛けています 193 00:12:40,594 --> 00:12:43,763 あなたは くだらない社交界で めでられるだけの— 194 00:12:43,847 --> 00:12:45,515 つまらない華ではない 195 00:12:46,016 --> 00:12:51,688 血と剣戟(けんげき)が奏でる狂騒の中でこそ 美しく咲き誇る— 196 00:12:51,771 --> 00:12:53,398 戦場の華だ 197 00:12:53,482 --> 00:12:58,111 あなたが価値の分からぬ者のもとで 枯れ落ちていくのを見るのは— 198 00:12:58,195 --> 00:13:00,780 戦士である私の美意識が許さぬ 199 00:13:01,364 --> 00:13:04,868 (ジュリアス)分かっていないのは そちらのほうだ アルフレイム殿 200 00:13:05,368 --> 00:13:07,787 どこにいようが咲き誇れる 201 00:13:07,871 --> 00:13:10,248 それがスカーレットというご令嬢だ 202 00:13:10,832 --> 00:13:14,252 昨日今日 一目惚(ひとめぼ)れした者になど くれてやるものか 203 00:13:15,587 --> 00:13:17,672 こちらは10年越しの思いもある 204 00:13:18,173 --> 00:13:18,757 (スカーレット)ん? 205 00:13:21,718 --> 00:13:22,385 フッ… 206 00:13:22,469 --> 00:13:25,096 よかろう! ジュリアス・フォン・パリスタン 207 00:13:25,680 --> 00:13:28,308 貴殿を 我が好敵手として認めん 208 00:13:29,434 --> 00:13:31,228 いざ スカーレットをかけて決闘… 209 00:13:31,311 --> 00:13:32,854 おごっ! 210 00:13:32,938 --> 00:13:34,064 おお… 211 00:13:34,147 --> 00:13:37,526 (ジン)一国の王子相手に 何 ケンカ売ってんですか 212 00:13:37,609 --> 00:13:39,903 殿下を飛竜の背に放り投げておけ 213 00:13:39,986 --> 00:13:40,570 (騎兵団員)はっ 214 00:13:41,655 --> 00:13:42,948 (スカーレット) ヴァンキッシュの方々は— 215 00:13:43,031 --> 00:13:45,659 仲がよろしくて ほほ笑ましいですわね 216 00:13:45,742 --> 00:13:47,160 (ジュリアス) スキンシップのしかたが— 217 00:13:47,244 --> 00:13:48,745 野蛮ではあるがな 218 00:13:49,246 --> 00:13:52,249 (ジン)バカ殿下が 大変ご迷惑をおかけしました 219 00:13:52,332 --> 00:13:54,042 それでは 我々は これで 220 00:13:54,125 --> 00:13:57,254 (ジュリアス) そうそう これは独り言なのだが 221 00:13:57,837 --> 00:14:01,174 空から来る我が友人に関しては— 222 00:14:01,258 --> 00:14:04,302 国境を通してもよいとの了承を 陛下から得た 223 00:14:04,803 --> 00:14:07,722 毎回 領空侵犯をされては かなわんからな 224 00:14:08,390 --> 00:14:09,724 (ジン)よろしいのですか? 225 00:14:09,808 --> 00:14:13,603 長年 争ってきた我々を そのように信用して 226 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 独り言と言ったはずだ 227 00:14:19,734 --> 00:14:21,695 (ジン)いつまで寝てるんですか 228 00:14:21,778 --> 00:14:22,696 帰りますよ 229 00:14:22,779 --> 00:14:25,031 (アルフレイム) ただでさえ瀕死(ひんし)だったのに— 230 00:14:25,115 --> 00:14:28,702 お前の ひと突きで 指一本 動かすのも 難しくなったぞ 231 00:14:28,785 --> 00:14:29,286 痛っ 232 00:14:29,786 --> 00:14:32,455 そんだけ しゃべれれば 大丈夫ですよ 233 00:14:32,539 --> 00:14:33,665 (アルフレイム)くっ… 234 00:14:39,671 --> 00:14:40,880 スカーレット! 235 00:14:41,381 --> 00:14:42,841 死ぬなよ 236 00:14:43,341 --> 00:14:45,218 また会おうぞ! 237 00:14:51,766 --> 00:14:52,851 (レオナルド)残った魔物は— 238 00:14:52,934 --> 00:14:56,896 予備兵力と冒険者たちの手により 全て掃討済み 239 00:14:56,980 --> 00:14:59,941 また ファルコニア軍との挟撃が かなわなくなった— 240 00:15:00,025 --> 00:15:01,192 エルドランド軍は— 241 00:15:01,276 --> 00:15:02,902 西側の国境線を挟み— 242 00:15:02,986 --> 00:15:05,697 王国騎士団と にらみ合いを続けています 243 00:15:06,197 --> 00:15:10,744 撤退もせず 停戦交渉に聞く耳を持たぬようだな 244 00:15:10,827 --> 00:15:13,330 何か策があるのか それとも… 245 00:15:13,413 --> 00:15:17,292 テレネッツァさんの動きを 待っているのか… ですね 246 00:15:18,418 --> 00:15:21,212 実際 テレネッツァが 持っているとされる— 247 00:15:21,296 --> 00:15:23,882 大聖石(だいせいせき)を破壊した神器は脅威だ 248 00:15:23,965 --> 00:15:26,051 (レオナルド)しかし 現在 テレネッツァの行方は… 249 00:15:26,134 --> 00:15:27,719 (ディオス)彼女の居場所なら— 250 00:15:27,802 --> 00:15:29,971 俺 知ってるっすよ 251 00:15:30,513 --> 00:15:33,183 (レオナルド) 停戦交渉 ご苦労だった ナナカ 252 00:15:33,266 --> 00:15:34,768 (スカーレット) よく頑張りましたね 253 00:15:34,851 --> 00:15:37,896 2人して なでるな! 犬か 僕は 254 00:15:37,979 --> 00:15:40,607 ちょっと! 俺への ねぎらいの言葉は? 255 00:15:40,690 --> 00:15:43,610 俺が とてつもない代償を払って 交渉成功したんすよ? 256 00:15:43,693 --> 00:15:45,278 (ジュリアス)それは あとだ 257 00:15:45,362 --> 00:15:47,947 ディオス 先ほどの言葉は本当か? 258 00:15:48,031 --> 00:15:50,325 (ディオス) まったく 人使いが荒いんだから 259 00:15:50,950 --> 00:15:54,496 大森林の木の精霊から確認した 情報なんで確かっす 260 00:15:54,996 --> 00:15:58,583 俺が異端審問官だったときに 知らされていた経路どおり— 261 00:15:58,667 --> 00:16:00,794 テレネッツァさんたちは 西の方向… 262 00:16:00,877 --> 00:16:02,962 サハスギーラに向かってます 263 00:16:03,463 --> 00:16:07,759 ということは 狙いは やはり 西の大聖石か 264 00:16:08,259 --> 00:16:09,761 (ディオス)ご名答 265 00:16:09,844 --> 00:16:11,137 あれが破壊できれば— 266 00:16:11,221 --> 00:16:13,848 また いくらかの魔物が 呼び込めますから 267 00:16:13,932 --> 00:16:17,686 (ジュリアス)それと同時に エルドランドが再び侵攻を開始 268 00:16:17,769 --> 00:16:19,229 …という筋書きか 269 00:16:19,312 --> 00:16:21,106 (レオナルド) 北の大聖石を破壊して— 270 00:16:21,189 --> 00:16:23,441 すぐにサハスギーラに 向かったのであれば— 271 00:16:23,525 --> 00:16:25,151 既に手遅れなのでは? 272 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 (ジュリアス) いや まだ間に合うはずだ 273 00:16:27,946 --> 00:16:30,573 大聖石を破壊するほどの力 274 00:16:30,657 --> 00:16:33,410 制限なく そう何度も 振るえるとは思えん 275 00:16:33,910 --> 00:16:35,286 神器は それこそ— 276 00:16:35,370 --> 00:16:38,915 神様レベルの魔力の持ち主でないと 扱えない代物なんすよ 277 00:16:39,499 --> 00:16:42,585 テレネッツァさんが 次に魔力をチャージし終わるのは— 278 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 残り3日ってところっすかね 279 00:16:44,713 --> 00:16:46,214 3日か 280 00:16:48,550 --> 00:16:50,885 それまでに なんとしてでも テレネッツァを… 281 00:16:50,969 --> 00:16:54,848 完膚なきまでにボコボコに ぶん殴らなければなりませんね 282 00:16:54,931 --> 00:16:56,307 そうだな 283 00:16:57,892 --> 00:17:01,271 目的は殴ることじゃなく 捕まえることだからな! 284 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 ご安心を 285 00:17:02,731 --> 00:17:04,983 殴って弱らせてから捕まえます 286 00:17:05,066 --> 00:17:08,528 それ 絶対 目的と手段が逆転してるだろ 287 00:17:09,028 --> 00:17:09,863 (レオナルド)胃が痛い… 288 00:17:09,946 --> 00:17:12,157 (ジュリアス)足は確保してある 289 00:17:12,240 --> 00:17:16,411 それを使えば 一日足らずで サハスギーラに到着できるだろう 290 00:17:16,494 --> 00:17:19,414 作戦に参加するのは ここにいる全員と— 291 00:17:19,497 --> 00:17:20,331 ディアナ 292 00:17:20,415 --> 00:17:21,082 あっ… 293 00:17:21,666 --> 00:17:23,626 (ジュリアス)あとは ホーリーオーダーズを合わせて— 294 00:17:23,710 --> 00:17:24,836 15人だ 295 00:17:24,919 --> 00:17:27,881 そんな危険な場所に 聖女であるサ… 296 00:17:27,964 --> 00:17:30,175 ディアナ様を連れていくんすか? 297 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 (ディアナ) ゆっくり飲んでくださいね 298 00:17:42,103 --> 00:17:44,439 (兵士) あ… ありがとうございます 299 00:17:46,691 --> 00:17:50,069 (レオナルド)自ら志願され 手伝われているようだ 300 00:17:51,571 --> 00:17:52,071 (ジュリアス)ディアナ 301 00:17:52,155 --> 00:17:53,531 (ディアナ)あっ… 302 00:17:54,574 --> 00:17:56,993 少し お時間よろしいでしょうか? 303 00:17:58,119 --> 00:17:59,537 は… はい 304 00:18:00,955 --> 00:18:03,166 私も一緒にサハスギーラに? 305 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 (スカーレット) 先日 クロノワ様から— 306 00:18:06,127 --> 00:18:07,629 この神器を頂きました 307 00:18:08,213 --> 00:18:10,882 これをテレネッツァさんの 目の前で かざせば— 308 00:18:10,965 --> 00:18:13,593 ディアナ様の加護を 取り戻すことができるそうです 309 00:18:13,676 --> 00:18:14,511 (2人)あっ… 310 00:18:14,594 --> 00:18:15,595 加護を… 311 00:18:15,678 --> 00:18:16,763 ホントっすか? 312 00:18:16,846 --> 00:18:20,809 加護が戻れば たとえ 大聖石を破壊されても— 313 00:18:20,892 --> 00:18:24,103 ディアナ様の結界で 時間を稼ぐことができます 314 00:18:25,730 --> 00:18:27,607 危険は伴います ですが… 315 00:18:27,690 --> 00:18:29,818 行く! 私 行きます 316 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 …だそうだが 317 00:18:35,114 --> 00:18:38,201 本人が そう言うなら しかたないっすね 318 00:18:38,284 --> 00:18:40,286 (スカーレット) しっかり守ってあげてくださいね 319 00:18:40,370 --> 00:18:41,621 言われなくても 320 00:18:41,704 --> 00:18:43,706 もちろん 私も お守りします 321 00:18:43,790 --> 00:18:44,457 あっ… 322 00:18:45,041 --> 00:18:45,667 ああ… 323 00:18:46,584 --> 00:18:48,962 (ディオス) えっ? 俺はスルーっすか? 324 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 (ジュリアス)話は まとまったな 325 00:18:50,588 --> 00:18:53,383 明朝 サハスギーラに向かう 326 00:18:55,510 --> 00:18:57,136 (ジュリアス)北の大聖石だが— 327 00:18:57,220 --> 00:19:00,557 結界魔法に長(た)けた者たちで 仮の結界を張らせている 328 00:19:01,140 --> 00:19:05,061 魔物たちの侵攻が止まり ファルコニアは停戦に同意 329 00:19:05,562 --> 00:19:08,398 エルドランド軍には 動揺が広がっているそうだ 330 00:19:08,940 --> 00:19:11,442 やはり ヴァンキッシュが パリスタンに味方したというのは— 331 00:19:11,526 --> 00:19:12,527 大きいな 332 00:19:15,280 --> 00:19:15,947 ん? 333 00:19:16,030 --> 00:19:17,156 (スカーレット)ジュリアス様 334 00:19:21,202 --> 00:19:24,664 あのとき おっしゃっていた 10年越しの思いとは? 335 00:19:32,171 --> 00:19:33,840 アップルパイには… 336 00:19:33,923 --> 00:19:34,716 (スカーレット)ん? 337 00:19:35,300 --> 00:19:37,051 アイスをのせるといいらしい 338 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 なんの話を? 339 00:19:40,096 --> 00:19:42,181 (ジュリアス) 熱々のアップルパイに— 340 00:19:42,265 --> 00:19:44,350 冷たく甘いバニラアイス 341 00:19:44,851 --> 00:19:46,185 食べたくはないか? 342 00:19:47,103 --> 00:19:49,439 (スカーレット) 食べたくないわけがないですわ 343 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 (ジュリアス) では この事件が解決したら— 344 00:19:52,817 --> 00:19:54,068 一緒に食べよう 345 00:19:54,861 --> 00:19:55,737 (スカーレット)それは… 346 00:19:56,863 --> 00:19:58,197 死亡フラグでは? 347 00:19:58,907 --> 00:19:59,741 (ジュリアス)ん? 348 00:20:00,366 --> 00:20:02,160 プッ… ハハハハ 349 00:20:02,243 --> 00:20:02,952 (テレネッツァ)うっ! 350 00:20:04,370 --> 00:20:06,748 ったく… なんで うまくいかないのよ 351 00:20:06,831 --> 00:20:09,208 (パルミア)あらあら 怖いお顔 352 00:20:09,292 --> 00:20:10,835 ダメよ? 353 00:20:10,919 --> 00:20:15,298 物語のヒロインは いつでも 周りを幸せにするような— 354 00:20:15,381 --> 00:20:18,259 無垢(むく)で可憐(かれん)な笑顔をしていないと 355 00:20:18,343 --> 00:20:21,930 あなたが 絶対うまくいくって 言うから やったのに— 356 00:20:22,013 --> 00:20:25,266 結果は このありさまよ 女神様 357 00:20:26,392 --> 00:20:28,394 (パルミア) あなたが 私の言うとおりに— 358 00:20:28,478 --> 00:20:30,229 しなかったからじゃない 359 00:20:30,313 --> 00:20:32,774 せっかく魔物を扇動したのに— 360 00:20:32,857 --> 00:20:35,109 村や街はおろか— 361 00:20:35,193 --> 00:20:39,864 パリスタンの人間を誰も襲わず 王都に攻め込ませるとか— 362 00:20:39,948 --> 00:20:42,075 手ぬるいことばかりしていたから— 363 00:20:42,158 --> 00:20:45,203 こうなるのも当然だと 思うのだけど? 364 00:20:45,286 --> 00:20:46,663 (テレネッツァ)私も言ったはずよ 365 00:20:47,372 --> 00:20:52,377 私の望みは お妃(きさき)様になって この王国を手に入れることだって 366 00:20:52,961 --> 00:20:55,964 目に入る人間を 片っ端から殺していったら— 367 00:20:56,047 --> 00:20:59,592 たとえ パリスタンを乗っ取れても すぐに国が滅んでしまうじゃないの 368 00:21:00,885 --> 00:21:04,347 そのせいで何も成し遂げられずに 終わってしまえば— 369 00:21:04,430 --> 00:21:06,307 元も子もないけれど 370 00:21:06,391 --> 00:21:10,228 (テレネッツァ)嫌みを言うために 私を呼んだわけじゃないわよね 371 00:21:10,311 --> 00:21:12,522 来るんでしょう? スカーレットたちが 372 00:21:12,605 --> 00:21:14,857 (パルミア)ええ 明日にはね 373 00:21:15,358 --> 00:21:17,485 神器の魔力は たまっていて? 374 00:21:17,568 --> 00:21:20,321 あと1日あれば余裕よ 375 00:21:24,617 --> 00:21:27,036 これで あんたのお望みどおり— 376 00:21:27,120 --> 00:21:30,498 クロノワの加護を持つ スカーレットとディアナは消すわ 377 00:21:31,499 --> 00:21:35,003 やっぱり あなたを選んで正解だったわ 378 00:21:35,878 --> 00:21:36,587 (テレネッツァ)フッ… 379 00:21:37,588 --> 00:21:41,759 まずは 駄犬にかけた 魅了の効果が切れる前に— 380 00:21:42,301 --> 00:21:45,221 1つ 仕事をしてもらわないとね 381 00:21:50,643 --> 00:21:52,937 (去っていく足音) 382 00:22:00,945 --> 00:22:02,947 ♪~ 383 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 ~♪