1 00:00:02,210 --> 00:00:03,628 {\an8}(スカーレット) 何か 勘違いを 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,171 {\an8}なさっている ようですわね 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,214 (テレネッツァ)ん? 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,093 私が ジュリアス様相手だと… 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,515 (テレネッツァ)あ… はっ? 6 00:00:26,943 --> 00:00:29,320 {\an8}本気で戦えないとでも? 7 00:00:31,364 --> 00:00:33,366 {\an8}世のため 人のため 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,243 {\an8}悪く思わないで くださいね 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,453 {\an8}ジュリアス様 10 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 {\an8}(ジュリアス) 足癖の悪さは 11 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 {\an8}相変わらずだな 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 さすがはジュリアス様です 13 00:00:53,219 --> 00:00:57,140 手首の骨が折れても 一瞬で治癒魔法で対処されるとは 14 00:00:58,266 --> 00:01:01,519 (ジュリアス)やはり接近戦では そちらに分があるか 15 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 (スカーレット) アクセラレーション 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 スリーバースト 17 00:01:07,025 --> 00:01:08,902 私の行動を予想した? 18 00:01:14,741 --> 00:01:15,825 (テレネッツァ)何よ 19 00:01:15,909 --> 00:01:19,746 王子様に見捨てられて 刃(やいば)を向けられたってのに… 20 00:01:22,081 --> 00:01:23,958 もっと絶望しなさいよ! 21 00:01:24,626 --> 00:01:27,045 (テレネッツァ) あんた 血も涙もない女ね 22 00:01:27,128 --> 00:01:30,006 自国の王子に 本気で殴りかかるなんて 23 00:01:32,217 --> 00:01:35,386 (スカーレット) 血も涙もないなんて心外ですわ 24 00:01:36,596 --> 00:01:38,890 これこそ親愛の証し 25 00:01:38,973 --> 00:01:42,018 ジュリアス様を正気に戻すまで 止まらない— 26 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 愛の拳なのですから 27 00:01:56,616 --> 00:01:59,202 (テレネッツァ) “自分は勝ち組です”って顔で 28 00:01:59,285 --> 00:02:01,871 見下してくるヤツらが嫌い 29 00:02:02,705 --> 00:02:04,332 いつも楽しそうで… 30 00:02:06,292 --> 00:02:06,793 (女子生徒A)あっ! 31 00:02:08,336 --> 00:02:09,379 (テレサ)うっ… 32 00:02:10,463 --> 00:02:11,464 (女子生徒A)ごめんね 33 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 (女子生徒B)誰? 大丈夫? 34 00:02:12,924 --> 00:02:14,342 (テレネッツァ)卑屈になったり 35 00:02:14,425 --> 00:02:17,971 惨めな思いをしたことなんて なさそうで 36 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 私は… 37 00:02:22,475 --> 00:02:25,562 あいつらが絶望するさまを見たい 38 00:02:26,354 --> 00:02:29,357 あいつらの顔を ぐしゃぐしゃに潰してしまいたい! 39 00:02:30,733 --> 00:02:33,736 {\an8}それにしても らしくありませんわね 40 00:02:34,237 --> 00:02:35,697 {\an8}(衝撃音) 41 00:02:35,780 --> 00:02:38,658 {\an8}まんまと敵の術中に はまるだなんて 42 00:02:39,450 --> 00:02:42,996 (ジュリアス) 火球よ 烈火のごとく燃え盛れ 43 00:02:50,336 --> 00:02:51,296 それとも 44 00:02:51,379 --> 00:02:54,257 テレネッツァさんのような方が お好みでしたか? 45 00:02:54,340 --> 00:02:55,633 妬(や)いているのか? 46 00:02:55,717 --> 00:03:01,598 あなたにも 年頃のご令嬢のような かわいらしい一面があったのだな 47 00:03:01,681 --> 00:03:03,057 (スカーレット)フッ… 48 00:03:04,809 --> 00:03:07,645 (テレネッツァ) イチャイチャしてるんじゃないわよ 49 00:03:14,319 --> 00:03:19,574 自分たちの置かれている状況が よく分かっていないようね 50 00:03:26,998 --> 00:03:28,041 あっ… 51 00:03:28,124 --> 00:03:30,251 (テレネッツァ) いい顔ね スカーレット 52 00:03:30,877 --> 00:03:33,546 最初から こうすればよかったんだわ 53 00:03:33,630 --> 00:03:34,214 ウフフッ 54 00:03:35,423 --> 00:03:37,800 加護の消耗が丸見えよ 55 00:03:37,884 --> 00:03:40,178 もう随分 少なくなってる 56 00:03:40,261 --> 00:03:44,641 その状態のあんたじゃ 私の槍(やり)を止めることはできない 57 00:03:46,684 --> 00:03:51,606 大事な王子を殺されたくなければ この場で降伏なさい 58 00:03:53,608 --> 00:03:56,486 分かりました 私の負けです 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,532 手を頭の後ろで組みなさい 60 00:04:05,328 --> 00:04:10,208 これはね あんたたちの加護を 奪い取るための術式よ 61 00:04:12,001 --> 00:04:14,879 神々に直接与えられた加護は 62 00:04:14,963 --> 00:04:19,342 パルミアの力と特別な術式を 使わないと奪えないのよね 63 00:04:19,842 --> 00:04:23,680 まあ でも これで あんたたちの加護が奪えれば 64 00:04:23,763 --> 00:04:26,391 パルミアの目的は遂げられる 65 00:04:27,141 --> 00:04:28,393 (スカーレット)この術式 66 00:04:28,476 --> 00:04:31,604 加護の発動自体を 阻害する力がありますね 67 00:04:31,688 --> 00:04:34,440 もう何をたくらんでもムダよ 68 00:04:34,524 --> 00:04:37,068 ジュリアス その女を拘束して 69 00:04:50,039 --> 00:04:51,124 (スカーレット)こんな非常時に 70 00:04:51,207 --> 00:04:54,127 一体 何をしやがっているのですか あなたは 71 00:04:54,210 --> 00:04:56,170 拘束しているのだろう 72 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 文句なら テレネッツァに言え 73 00:04:58,172 --> 00:05:01,092 魅了の効果が半減しているようね 74 00:05:01,175 --> 00:05:03,011 ホント いまいましいわ 75 00:05:03,094 --> 00:05:05,638 あんたの加護 英雄譚(ヒロイックテイル)って 76 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 ヒロイックテイル? 77 00:05:07,098 --> 00:05:10,310 (テレネッツァ) ん? 知らなかったの? 78 00:05:10,393 --> 00:05:13,312 まあ もうすぐ 私のものになるんだし 79 00:05:13,396 --> 00:05:16,983 パルミアからの受け売りだけど 特別に教えてあげる 80 00:05:17,066 --> 00:05:18,317 ヒロイックテイルは 81 00:05:18,401 --> 00:05:23,406 神々の頂点 創造神オリジンが 作り出した特別な加護 82 00:05:23,906 --> 00:05:25,825 その加護を与えられた者は 83 00:05:25,908 --> 00:05:29,912 自分の愛する者が 危険な状況に陥ったとき 84 00:05:29,996 --> 00:05:32,040 無限の力を発揮するの 85 00:05:32,707 --> 00:05:34,250 {\an8}(スカーレット) 愛する者… 86 00:05:35,710 --> 00:05:37,003 {\an8}違う 87 00:05:37,086 --> 00:05:38,338 {\an8}私は断じて あなたを 88 00:05:38,421 --> 00:05:40,214 {\an8}そのような目で 見ていない 89 00:05:44,218 --> 00:05:46,929 (スカーレット) 真顔で否定するのは結構ですが 90 00:05:47,430 --> 00:05:50,558 なら なぜ 加護の効果が 現れているのですか? 91 00:05:51,142 --> 00:05:53,394 正直 迷惑です 92 00:05:54,062 --> 00:05:57,398 そうやって いつもいつも 思わせぶりな態度で 93 00:05:57,482 --> 00:05:59,567 人の気持ちを弄んで 94 00:06:00,068 --> 00:06:04,697 私だって あなたに そんな感情は抱いていませんから 95 00:06:06,991 --> 00:06:09,369 ああ そうだったな 96 00:06:09,452 --> 00:06:12,663 アハッ! さすが冷血女 97 00:06:12,747 --> 00:06:16,125 ゴドウィンに撃たれたとき 身を挺(てい)して かばってくれた相手に 98 00:06:16,209 --> 00:06:17,835 ひどいこと言うのね 99 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 でも いい感じよ 100 00:06:21,297 --> 00:06:23,424 ヒロイックテイルは相思相愛… 101 00:06:23,508 --> 00:06:27,261 思い合う2人じゃなくちゃ 完全発動しないんだものね? 102 00:06:29,472 --> 00:06:30,765 (スカーレット)あのときも 103 00:06:31,474 --> 00:06:35,144 創造神オリジンの加護の効果が 現れていた? 104 00:06:35,812 --> 00:06:39,399 そして ジュリアス様が 死にかけたのは… 105 00:06:42,068 --> 00:06:45,446 今 クソ女の 言いなりになっているのは… 106 00:06:45,530 --> 00:06:49,242 ずっと 王子様の片思い ってわけよね? 107 00:06:49,325 --> 00:06:50,660 ウケる 108 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 (スカーレット)全て私のせい? 109 00:06:53,704 --> 00:06:55,373 私が気持ちを… 110 00:06:55,456 --> 00:06:58,084 (テレネッツァ) やっぱり あんたは悪役令嬢 111 00:06:58,167 --> 00:07:01,587 真のヒロインになんて なれるわけがないのよ 112 00:07:02,213 --> 00:07:05,800 ジュリアス様 1つ 確認させてください 113 00:07:05,883 --> 00:07:06,843 (ジュリアス)なんだ? 114 00:07:07,343 --> 00:07:10,430 (スカーレット) その加護が完全な形で発動したら 115 00:07:10,513 --> 00:07:15,518 あなたは あらゆる困難を退けて 私を助けてくれるのですか? 116 00:07:16,102 --> 00:07:19,480 たとえ魅了の加護の支配下に 置かれていても 117 00:07:19,564 --> 00:07:21,732 (ジュリアス) どうして そんなことを聞く? 118 00:07:23,442 --> 00:07:25,903 私は… あなたも 119 00:07:25,987 --> 00:07:28,865 互いに恋愛感情は 持ち合わせていないと… 120 00:07:29,365 --> 00:07:31,993 どうなんですか? はっきりしてください 121 00:07:37,665 --> 00:07:38,541 (ジュリアス)ああ 122 00:07:39,041 --> 00:07:42,670 ヒロイックテイルは 全ての困難を乗り越え 123 00:07:42,753 --> 00:07:45,464 自らの いとしき人を その手で救うだろう 124 00:07:46,841 --> 00:07:49,135 それを聞いて安心しましたわ 125 00:07:49,218 --> 00:07:49,969 (ジュリアス)ん? 126 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 助けて ジュリアス様 127 00:08:21,292 --> 00:08:22,627 (テレネッツァ)なっ… 128 00:08:23,794 --> 00:08:25,379 ようやく解けたか 129 00:08:25,463 --> 00:08:28,591 (テレネッツァ) ヒロイックテイルの完全発動! 130 00:08:30,760 --> 00:08:34,847 私のことは なんとも思っていない などと言いだしたときには 131 00:08:34,931 --> 00:08:37,058 一体 どうなることかと思ったぞ 132 00:08:42,021 --> 00:08:42,522 (スカーレット)は? 133 00:08:42,605 --> 00:08:44,899 なんですか その言いぐさは 134 00:08:44,982 --> 00:08:48,903 私が先ほどの決断をするまで どれだけ葛藤したか… 135 00:08:48,986 --> 00:08:50,488 (ジュリアス)だが よくやった 136 00:08:51,072 --> 00:08:53,324 あとは私に任せておけ 137 00:08:55,826 --> 00:08:58,538 何がヒロイックテイルよ 138 00:09:00,581 --> 00:09:02,375 そんな ふざけた加護で 139 00:09:02,458 --> 00:09:05,503 私の神器に 勝てるわけないんだから! 140 00:09:06,087 --> 00:09:06,587 (ジュリアス)ムダだ 141 00:09:08,506 --> 00:09:11,342 当たれ! 当たりなさいよ! 142 00:09:11,926 --> 00:09:14,553 (ジュリアス) そよ風を吹かすだけの神器とは 143 00:09:14,637 --> 00:09:19,267 性根の腐ったパルミアにしては 小洒落(こじゃれ)た趣味をしているな 144 00:09:19,350 --> 00:09:21,894 ナメた口 利いてんじゃないわよ! 145 00:09:21,978 --> 00:09:22,478 あっ… 146 00:09:25,690 --> 00:09:26,857 くっ… 147 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 うっ… この… 148 00:09:31,612 --> 00:09:32,154 死ね! 149 00:09:33,698 --> 00:09:36,576 とんだ おてんば姫もいたものだな 150 00:09:36,659 --> 00:09:40,413 顔が にやけていますわよ 腹黒王子様 151 00:09:40,496 --> 00:09:41,372 (テレネッツァ)なんで… 152 00:09:42,039 --> 00:09:43,624 なんでよ! 153 00:09:43,708 --> 00:09:47,003 なんで 私の思いどおりに いかないのよ 154 00:09:47,503 --> 00:09:49,797 私はヒロインなのよ! 155 00:09:49,880 --> 00:09:52,508 誰からも愛される主人公なの! 156 00:09:54,343 --> 00:09:58,389 私を好きにならないヤツは みんな 死ねばいいのよ 157 00:09:58,889 --> 00:10:01,726 国も世界も… 158 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 消えてなくなれ! 159 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 (スカーレット)うっ… 160 00:10:09,692 --> 00:10:13,279 ついに姿を現しましたね クソ女神 161 00:10:14,238 --> 00:10:18,034 (パルミア) 大丈夫よ かわいいテレネッツァ 162 00:10:18,534 --> 00:10:21,912 あなたは私に愛されているもの 163 00:10:22,496 --> 00:10:25,458 (テレネッツァ)あ… うっ… 164 00:10:28,544 --> 00:10:29,045 うぐっ… 165 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 あっ ああ… 166 00:10:32,423 --> 00:10:35,801 (うめき声) 167 00:10:37,762 --> 00:10:39,513 (テレネッツァ)うああああ! 168 00:10:40,097 --> 00:10:43,768 (パルミア)さあ あなたの邪魔をする悪役たちに 169 00:10:43,851 --> 00:10:45,478 見せておやりなさい 170 00:10:46,228 --> 00:10:48,939 ヒロインの本当の力を 171 00:10:50,024 --> 00:10:53,944 愛の光よ 降り注げ 172 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 (振動音) 173 00:10:58,407 --> 00:10:59,075 (騎士たち)なんだ? 174 00:11:00,034 --> 00:11:00,534 (パラガス)ハッ… 175 00:11:00,618 --> 00:11:02,370 天井が崩れるぞ! 176 00:11:02,453 --> 00:11:03,496 (一同)うわあ! 177 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 (ディアナ)聖女守護結界! 178 00:11:09,919 --> 00:11:11,003 うっ… 179 00:11:12,338 --> 00:11:15,174 (ディアナ) みんなは絶対に 私が守る 180 00:11:22,098 --> 00:11:25,351 普通に受けたら 一瞬で炭になるところだ 181 00:11:25,851 --> 00:11:27,687 すさまじい力だな 182 00:11:27,770 --> 00:11:30,606 それを 何事もなかったかのように 無効化する— 183 00:11:30,690 --> 00:11:34,026 ヒロイックテイルの加護も 大概ですわ 184 00:11:34,568 --> 00:11:37,530 (ジュリアス) だが 力を使い過ぎたようだな 185 00:11:39,490 --> 00:11:42,868 では こちらからも 反撃させてもらおうか 186 00:11:43,369 --> 00:11:44,870 確か こうだったか 187 00:11:44,954 --> 00:11:47,665 愛の光よ 降り注げ 188 00:11:52,503 --> 00:11:54,797 (スカーレット) 拳のおかわりは いかがですか? 189 00:12:01,178 --> 00:12:03,848 (ジュリアス) 傷が出来たそばから再生している 190 00:12:04,432 --> 00:12:06,809 いつぞやの首飾りの比ではないな 191 00:12:07,560 --> 00:12:10,521 つまり殴り放題 ということでしょう? 192 00:12:11,147 --> 00:12:16,193 いや どうやら お楽しみの時間は そう長くは続かんようだ 193 00:12:17,319 --> 00:12:19,155 いくら相性がいいとはいえ 194 00:12:19,655 --> 00:12:22,825 神の力に 人の器が耐えきれるはずもない 195 00:12:23,325 --> 00:12:27,079 あと数分もしないうちに テレネッツァは死ぬだろう 196 00:12:27,163 --> 00:12:28,247 (スカーレット)あ… 197 00:12:28,748 --> 00:12:31,125 (ジュリアス) こちらも決め手に欠ける以上 198 00:12:31,208 --> 00:12:32,793 自滅を待つのも手だが… 199 00:12:32,877 --> 00:12:33,627 (スカーレット)待てません 200 00:12:35,045 --> 00:12:36,964 そのような終わり方… 201 00:12:39,675 --> 00:12:40,551 許しません 202 00:12:50,853 --> 00:12:51,896 それに 203 00:12:51,979 --> 00:12:55,941 まだ 私は 最高にスカッとする一発を 204 00:12:56,025 --> 00:12:58,861 あのお方に ぶち込んでいませんもの 205 00:12:59,695 --> 00:13:01,322 そう言うと思っていた 206 00:13:02,656 --> 00:13:03,574 (スカーレット)あっ… 207 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 (ジュリアス) 私の加護で あなたを守ろう 208 00:13:07,328 --> 00:13:10,206 あなたが 拳をたたき込むくらいの間は 209 00:13:10,289 --> 00:13:11,707 もたせてみせる 210 00:13:12,333 --> 00:13:13,125 (スカーレット)フン… 211 00:13:15,586 --> 00:13:17,463 感謝は いたしません 212 00:13:18,047 --> 00:13:23,511 乙女の唇をささげた借りは 一生かけて返していただきますので 213 00:13:26,388 --> 00:13:27,181 さあ 行け 214 00:13:31,018 --> 00:13:34,104 愛の光よ 降り注げ 215 00:13:34,688 --> 00:13:38,359 英雄の輝きよ いとしき者の盾となれ 216 00:13:40,319 --> 00:13:41,111 (テレネッツァ)あんたさえ… 217 00:13:41,195 --> 00:13:43,572 あんたさえいなければ! 218 00:13:43,656 --> 00:13:46,283 スカーレット! 219 00:13:47,284 --> 00:13:49,870 (スカーレット)時よ 止まれ 220 00:13:52,039 --> 00:13:53,707 タイム オブ クロノワール 221 00:13:58,963 --> 00:14:01,298 たたきこませていただきます 222 00:14:01,799 --> 00:14:04,844 悔いが残らぬよう 渾身(こんしん)の一撃を 223 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 飛んでいきなさい 224 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 世界の果てまで 225 00:14:21,610 --> 00:14:22,486 (ナナカ)ワン! 226 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 (シグルド)あ… 227 00:14:33,330 --> 00:14:34,540 (スカーレット)フウ… 228 00:14:36,125 --> 00:14:37,918 スカッとした 229 00:14:39,461 --> 00:14:40,671 ウフフッ 230 00:14:43,507 --> 00:14:44,967 (ディアナ)クロノワの加護 231 00:14:45,926 --> 00:14:47,803 聖女守護結界 232 00:14:52,474 --> 00:14:54,435 (騎士たち)おお… 233 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 (ディアナ)フウ… 234 00:14:56,353 --> 00:14:58,480 私 ちゃんと できたかな? 235 00:14:58,564 --> 00:15:00,524 (スカーレット)お疲れさまでした 236 00:15:00,608 --> 00:15:02,568 ご立派に お務めを果たせましたね 237 00:15:03,193 --> 00:15:04,361 サーニャ様 238 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 (ディアナ)うん! 239 00:15:10,326 --> 00:15:13,203 (人々のにぎやかな声) 240 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 (ディオス)あ… 241 00:15:22,254 --> 00:15:25,257 (スカーレット)別れの挨拶も せずに行くつもりですか? 242 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 ジュリアス様から お聞きしました 243 00:15:28,385 --> 00:15:31,472 パリスタン王国の 諜報員になったそうですね 244 00:15:32,056 --> 00:15:33,724 (ディオス)いや だって… 245 00:15:33,807 --> 00:15:37,144 諜報員にならないなら ほかの異端審問官連中と一緒に 246 00:15:37,227 --> 00:15:40,689 開拓地の労働刑百年だなんて 言われんすよ 247 00:15:40,773 --> 00:15:43,901 完全なる司法取引ってやつっすよ 248 00:15:44,401 --> 00:15:46,570 (スカーレット)次 いつ パリスタンに戻ってこられるか 249 00:15:46,654 --> 00:15:47,821 分かりませんよ 250 00:15:50,366 --> 00:15:51,533 -(ディアナ)ディオス! -(ディオス)あ… 251 00:15:54,411 --> 00:15:55,955 話したいことがあるの 252 00:15:56,038 --> 00:15:58,165 あんたと私のことで 253 00:16:00,084 --> 00:16:03,837 聞いたんすね 俺たちが腹違いの兄妹(きょうだい)だって 254 00:16:07,007 --> 00:16:07,716 あのとき 255 00:16:08,300 --> 00:16:10,511 西の遺跡で守ってくれて… 256 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 ありがとう 257 00:16:14,223 --> 00:16:16,725 私ね 今までは 258 00:16:16,809 --> 00:16:19,770 周りに流されるまま 命令されるままに 259 00:16:19,853 --> 00:16:21,271 聖女をやっていたの 260 00:16:21,772 --> 00:16:25,567 それぐらいしか私に価値はないから しかたないって 261 00:16:26,110 --> 00:16:26,610 でも… 262 00:16:28,529 --> 00:16:29,822 これからは違う 263 00:16:30,447 --> 00:16:31,699 自分の意思で 264 00:16:31,782 --> 00:16:34,243 この国に住む人たちを 守っていきたい 265 00:16:34,743 --> 00:16:39,081 この国の未来のために 命を懸けて戦った みんなのように 266 00:16:39,581 --> 00:16:43,794 神様から力を与えられた 私の使命を果たすわ 267 00:16:44,586 --> 00:16:48,674 (ディオス)スカーレットさんが 言ったとおり サーニャは強いな 268 00:16:49,425 --> 00:16:50,759 子供のくせに 269 00:16:50,843 --> 00:16:53,262 な~に かっこつけてんすかねえ 270 00:16:53,345 --> 00:16:54,972 (ディアナ)ちょっ 何すんのよ! 271 00:16:55,055 --> 00:16:57,141 ちなみに ディアナ様の裏切りは 272 00:16:57,224 --> 00:16:59,768 全部 俺が仕組んだことだって 証言したっすよ 273 00:16:59,852 --> 00:17:02,229 えっ? あれは私の弱さが… 274 00:17:02,312 --> 00:17:04,940 (ディオス)っていうか ディアナ様がくれた情報って 275 00:17:05,023 --> 00:17:07,109 ぶっちゃけ 無意味だったんすよね~ 276 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 {\an8}(ディアナ)は? 277 00:17:08,402 --> 00:17:09,695 -(スカーレット)フフッ -(ディオス)いやあ… 278 00:17:09,778 --> 00:17:13,490 聖教の手作りパンの味とか 真顔で言われたときは 279 00:17:13,574 --> 00:17:16,035 笑いをこらえるのに 必死だったんすよ 280 00:17:16,952 --> 00:17:18,454 (ディアナ)あああ… 281 00:17:18,537 --> 00:17:22,708 ディ… ディオス~! 282 00:17:24,126 --> 00:17:25,919 (ディオス) んじゃ そういうことで! 283 00:17:26,003 --> 00:17:28,589 次に会ったときは デートしましょうね 284 00:17:28,672 --> 00:17:29,548 スカーレットさん 285 00:17:29,631 --> 00:17:30,507 はあ? 286 00:17:30,591 --> 00:17:33,385 ディオスのくせに お姉様に なんてことを! 287 00:17:33,469 --> 00:17:35,220 (ディオス)さようなら~ 288 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 (ディアナ)二度と帰ってくんな! 289 00:17:36,889 --> 00:17:40,267 ウソつきエルフ~! 290 00:17:43,854 --> 00:17:45,481 (レオナルド) このまま順調にいけば 291 00:17:45,564 --> 00:17:48,942 ジュリアス様主催のお茶会には 十分 間に合いそうだな 292 00:17:49,443 --> 00:17:51,487 (スカーレット) ディアナ様にシグルド様 293 00:17:51,570 --> 00:17:54,907 聖女守護騎士団(ホーリーオーダーズ)の方々も いらっしゃる慰労会だとか 294 00:17:55,407 --> 00:17:56,116 (レオナルド)ああ 295 00:17:56,200 --> 00:18:00,537 テレネッツァは捕縛され エルドランド軍は速やかに撤退 296 00:18:01,038 --> 00:18:02,915 ようやく 一件落着だからな 297 00:18:03,916 --> 00:18:07,419 しかし あの方の抜け目のなさには 恐れ入る 298 00:18:08,629 --> 00:18:11,673 ご自分が 魅了の力で操られていたことすら 299 00:18:11,757 --> 00:18:15,886 サルゴンたちパルミア教を 断罪するための証拠にしてしまった 300 00:18:17,221 --> 00:18:20,015 あのとき パルミア教徒たちは 301 00:18:20,098 --> 00:18:21,725 ディアナ様が 偽の聖女ではないことを 302 00:18:21,809 --> 00:18:23,769 その身をもって知り 303 00:18:24,269 --> 00:18:26,146 皆 口をそろえて 304 00:18:26,230 --> 00:18:30,442 パルミアの聖女に洗脳されていたと 自白を始めた 305 00:18:30,943 --> 00:18:34,571 結果 パルミア教は 廃教となったわけだ 306 00:18:35,155 --> 00:18:37,866 (スカーレット)お兄様は ジュリアス様の加護について 307 00:18:37,950 --> 00:18:39,576 ご存じだったのですか? 308 00:18:39,660 --> 00:18:42,704 加護をお使いになられることは 知っていたが 309 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 なぜか あの方は… 310 00:18:45,582 --> 00:18:47,251 (ジュリアス) あのような恥ずかしいものを 311 00:18:47,334 --> 00:18:49,127 公然と口にできるか 312 00:18:49,211 --> 00:18:52,089 (レオナルド) …と かたくなに 口を閉ざすのだ 313 00:18:52,714 --> 00:18:57,135 まあ 教えていただいても それが本当かどうかは怪しいな 314 00:18:57,219 --> 00:19:01,306 何せ 今回のことも どこまでが計算の内だったのか 315 00:19:01,890 --> 00:19:05,185 (スカーレット) 確かに 一体 どこまでが計算の… 316 00:19:06,353 --> 00:19:07,020 あっ 317 00:19:07,104 --> 00:19:09,982 どうした スカーレット 具合でも悪いのか? 318 00:19:12,109 --> 00:19:13,902 (スカーレット)やられました 319 00:19:15,612 --> 00:19:16,113 (ナナカ)うっ… 320 00:19:16,196 --> 00:19:19,616 (スカーレット) 私がピンチに陥る場面を作って 321 00:19:19,700 --> 00:19:23,829 ジュリアス様の力に 頼らざるをえない状況を演出し 322 00:19:23,912 --> 00:19:27,833 私に気持ちを吐露させ キスをさせた… 323 00:19:27,916 --> 00:19:32,045 つまり 自らに秘められた力を 解放するために 324 00:19:32,129 --> 00:19:34,840 わざと魅了されましたわね 325 00:19:35,340 --> 00:19:37,593 (レオナルド) 何をブツブツと言っている? 326 00:19:38,260 --> 00:19:39,219 お兄様 327 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 私 急用が出来ました 328 00:19:43,640 --> 00:19:46,518 レックスで ひと足先に向かいますわね 329 00:19:47,561 --> 00:19:50,939 (参加者たちの話し声) 330 00:19:51,982 --> 00:19:53,400 (ジュリアス)お前の分もあるぞ 331 00:19:54,484 --> 00:19:57,237 (ディアナ) わあ~ かわいいお菓子 332 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 こっちはアップルパイね 333 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 (ジュリアス) スカーレットの好物でな 334 00:20:01,158 --> 00:20:04,620 この事件が終わったら 食べる約束をしていたんだ 335 00:20:05,996 --> 00:20:07,915 -(レックス)グオオ~ -(ディアナ)ん? 336 00:20:12,461 --> 00:20:15,881 ごきげんよう ジュリアス様 337 00:20:16,381 --> 00:20:18,258 (ジュリアス) ちょうどいいタイミングだな 338 00:20:18,342 --> 00:20:19,301 スカーレット 339 00:20:19,801 --> 00:20:22,262 今 アップルパイ バニラアイスのせが 340 00:20:22,346 --> 00:20:23,555 完成したところだ 341 00:20:24,056 --> 00:20:27,142 (スカーレット)いいえ まだ完成ではありません 342 00:20:27,226 --> 00:20:30,854 私が折るための死亡フラグが 刺さっていませんもの 343 00:20:31,355 --> 00:20:33,690 (ジュリアス) 何か言いたいことがあるようだな 344 00:20:33,774 --> 00:20:35,067 ええ 345 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 これから お教えしますので 346 00:20:37,611 --> 00:20:39,655 歯を食いしばってくださいな 347 00:20:39,738 --> 00:20:41,657 ああ そうだ 348 00:20:42,157 --> 00:20:45,118 その前に ひとつだけ お願いしてもいいだろうか 349 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 なんでしょうか? 350 00:20:47,162 --> 00:20:49,289 (ジュリアス)キスをするときは 351 00:20:49,373 --> 00:20:52,459 顔の角度を 少し ずらしたほうがいい 352 00:20:52,960 --> 00:20:54,753 鼻が当たってしまうからな 353 00:20:54,836 --> 00:20:58,799 あと あまり勢いよくいくのも 感心しないぞ 354 00:20:58,882 --> 00:21:00,676 お互い 歯が当たって痛い 355 00:21:01,176 --> 00:21:03,011 次にするときは 356 00:21:03,095 --> 00:21:05,847 その辺りを踏まえたうえで してくれたまえ 357 00:21:06,348 --> 00:21:07,182 いいな? 358 00:21:07,266 --> 00:21:09,851 我が いとしの撲殺姫(ぼくさつひめ) 359 00:21:10,602 --> 00:21:13,772 まず ひとつだけと おっしゃっていたくせに 360 00:21:13,855 --> 00:21:15,857 2つのお願いを おっしゃられたことに 361 00:21:15,941 --> 00:21:17,609 突っ込ませていただきますわ 362 00:21:18,110 --> 00:21:19,611 ふむ 確かに 363 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 私からも 最後に ひとつだけ 364 00:21:23,240 --> 00:21:25,534 お願いしてもよろしいでしょうか? 365 00:21:26,201 --> 00:21:27,077 (ジュリアス)フッ… 366 00:21:27,577 --> 00:21:29,621 私の目の前にいる— 367 00:21:29,705 --> 00:21:32,374 デリカシーゼロ 腹黒王子を 368 00:21:32,874 --> 00:21:35,335 ぶっ飛ばしてもよろしいですか? 369 00:21:38,422 --> 00:21:40,298 {\an8}♪~ 370 00:21:42,134 --> 00:21:43,093 (ディアナ)えっ? 371 00:21:43,593 --> 00:21:44,970 (パラガスたち)ああっ… 372 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 (シグルド)うっ! 373 00:21:46,471 --> 00:21:47,806 (ナナカ)ハア… 374 00:21:48,390 --> 00:21:49,266 (レオナルド)まっ… 375 00:21:49,349 --> 00:21:50,726 待て! スカーレッ… 376 00:23:34,955 --> 00:23:36,957 {\an8}~♪