1 00:00:02,002 --> 00:00:05,339 (トニオ)もし何かありまし… ウィルさん メネルさん! 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,175 (ウィル)あ…。 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,178 (トニオ)鉄錆山脈ですか…。 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,681 なんともまた 大変な話になってますね。 5 00:00:14,681 --> 00:00:18,685 ドワーフの皆さんなら 何か知ってるかと思いまして。 6 00:00:18,685 --> 00:00:23,690 それで 少し前に新しく来た 移民の方々の様子は? 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,526 もうだいぶ 落ち着いたみたいですよ。 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,363 はあ… よかったです。 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,365 (ウィル)1年前➡ 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,367 初めてこの街に来た ドワーフさんたちを➡ 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,369 支援するって言ったときは➡ 12 00:00:35,369 --> 00:00:38,372 ずいぶんと 警戒されてしまいましたから…。 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,875 (メネル)それだけのことが 連中にはあったんだろ。 14 00:00:41,875 --> 00:00:44,711 うん…。 頭目のアグナルさんなら➡ 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,714 何か話してくれるのでは ないでしょうか? 16 00:00:47,714 --> 00:00:51,118 そうですね。 明日会いに行ってみます。 17 00:02:36,523 --> 00:02:38,525 ⦅ガス:よいか ウィル。 18 00:02:38,525 --> 00:02:41,028 そもそも精霊とは何か。 19 00:02:41,028 --> 00:02:43,697 創造の神のことばによって➡ 20 00:02:43,697 --> 00:02:48,869 神や人よりも先に 水 火 風 木々が生まれた。 21 00:02:48,869 --> 00:02:52,539 (ガス)そしてそれらは 明確な意思を持っておった。 22 00:02:52,539 --> 00:02:54,541 (ウィル)それが精霊? 23 00:02:54,541 --> 00:02:58,712 そうじゃ 精霊は 意思を持つがゆえに➡ 24 00:02:58,712 --> 00:03:00,647 2つの系統に分かれた。 25 00:03:00,647 --> 00:03:05,819 (ガス)1つは 海の王 森の王として 不安定な現象に寄り添い➡ 26 00:03:05,819 --> 00:03:08,321 ともに永くあり続ける在り方じゃ。 27 00:03:08,321 --> 00:03:11,992 もう一方は明らかに生き 明らかに死ぬ➡ 28 00:03:11,992 --> 00:03:15,662 肉の身を持つ者たち 人間の生き方じゃ。 29 00:03:15,662 --> 00:03:18,999 (ガス)風や水 木に属する者は➡ 30 00:03:18,999 --> 00:03:24,337 森の女神レアシルウィアに相談を持ちかけ 生まれたのがエルフじゃ。 31 00:03:24,337 --> 00:03:29,176 土や石 火の精霊たちは 人間の技術に憧れ➡ 32 00:03:29,176 --> 00:03:35,015 火炎と技巧の神ブレイズの元へ向かい ドワーフ族が生まれた…。 33 00:03:35,015 --> 00:03:39,186 ゆえにドワーフ族は 優秀な職人であるとともに➡ 34 00:03:39,186 --> 00:03:41,354 優れた戦士でもある。 35 00:03:41,354 --> 00:03:44,524 (ブラッド)ああ 連中は本物だ。 あ…。 36 00:03:44,524 --> 00:03:47,360 もっと詳しく教えて ブラッド! 37 00:03:47,360 --> 00:03:50,030 んあ~ もっとと言われてもな…。 38 00:03:50,030 --> 00:03:56,036 連中は無口だが 勇気ってものを ちゃんと心得ている。 39 00:03:56,036 --> 00:03:58,872 (ブラッド)常日頃から アイツらは考えてるんだ。 40 00:03:58,872 --> 00:04:00,807 何を? 41 00:04:00,807 --> 00:04:05,812 自分が命をなげうつに足る 戦う理由は何かってことをだ。 42 00:04:05,812 --> 00:04:09,816 ヤツらは魂を燃やし 戦いに臨む。 43 00:04:09,816 --> 00:04:12,319 決して死を恐れない。 44 00:04:14,321 --> 00:04:17,157 (ブラッド)ドワーフの戦士たちに 俺は敬意を表する。 45 00:04:17,157 --> 00:04:19,159 少なくとも 俺が出会い➡ 46 00:04:19,159 --> 00:04:22,863 ともに戦ってきたアイツらは 真の戦士だ⦆ 47 00:04:33,840 --> 00:04:35,842 おはようございます。 48 00:04:35,842 --> 00:04:38,011 ああ 坊ちゃん おはようさん。 49 00:04:38,011 --> 00:04:40,013 朝の鍛錬に行きますね。 うん。 50 00:04:40,013 --> 00:04:45,519 プハハ! 寝ぐせが ひどいね~。 あ アハハ…。 51 00:04:47,687 --> 00:04:49,689 ふ…。 52 00:04:49,689 --> 00:04:51,691 ふっ! 53 00:04:53,693 --> 00:04:59,032 (メネル)相変わらず 見た目によらず怪力だよな。 54 00:04:59,032 --> 00:05:02,302 見た目も 相応になってほしかったけどね。 55 00:05:02,302 --> 00:05:05,472 親しまれてるんだし そのままでいいんじゃね? 56 00:05:05,472 --> 00:05:09,976 人は自分にないものに 憧れるんだよ。 んっ? 57 00:05:09,976 --> 00:05:14,648 メネル ちょっとそのまま。 ああ。 58 00:05:14,648 --> 00:05:17,150 (ルゥ)ん…。 59 00:05:17,150 --> 00:05:20,487 (ルゥ)ん… はっ! おはようございます。 60 00:05:20,487 --> 00:05:22,589 (ルゥ)あ あ…。 61 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 え えっと…。 62 00:05:27,327 --> 00:05:30,330 お おは よう ござい…。 63 00:05:30,330 --> 00:05:34,000 よければ見ていかれませんか? え…。 64 00:05:34,000 --> 00:05:38,004 え ええと…。 おい 何やってんだ。 65 00:05:38,004 --> 00:05:41,508 んっ? なんだお前 見ねえ顔だな。 66 00:05:41,508 --> 00:05:45,512 (メネル)なんだよ 興味あんなら見ていけよ。 67 00:05:45,512 --> 00:05:48,815 い いえ! 私は結構です! 失礼しました! 68 00:05:50,851 --> 00:05:52,853 あ…。 69 00:05:52,853 --> 00:05:54,854 あ… メネル…。 70 00:05:54,854 --> 00:05:57,524 悪い 逆効果だったな。 71 00:05:57,524 --> 00:06:01,294 そうだよ。 鍛錬に興味があったのか➡ 72 00:06:01,294 --> 00:06:03,964 ウワサのパラディンに興味があったのか…。 73 00:06:03,964 --> 00:06:05,966 鍛錬のほうじゃない? 74 00:06:05,966 --> 00:06:07,968 ドワーフは戦士の種族だし。 75 00:06:07,968 --> 00:06:11,471 ありゃ戦士って ガラじゃねえだろ。 そっかな? 76 00:06:14,140 --> 00:06:16,142 ああ せっ よっ! 77 00:06:16,142 --> 00:06:18,645 んん… あっ。 78 00:06:22,482 --> 00:06:24,985 ん… んっ? 79 00:06:31,992 --> 00:06:34,828 (アグナル)ようこそ いらしてくださいました。 80 00:06:34,828 --> 00:06:37,831 突然お邪魔して 申し訳ありません。 81 00:06:37,831 --> 00:06:40,333 いえ… 実は私も➡ 82 00:06:40,333 --> 00:06:43,503 ウィリアム殿に 紹介したい者がおりまして。 83 00:06:43,503 --> 00:06:47,674 (アグナル)先日 この街に参りました 移民の代表で➡ 84 00:06:47,674 --> 00:06:50,844 私の大叔父にあたる グレンディル殿です。 85 00:06:50,844 --> 00:06:52,846 (グレンディル)よしなに。 86 00:06:52,846 --> 00:06:56,182 サウスマーク公 エセルバルド殿下にお仕えし➡ 87 00:06:56,182 --> 00:06:59,019 このビーストウッズの統治を 任されております➡ 88 00:06:59,019 --> 00:07:01,021 ウィリアムと申します。 89 00:07:02,956 --> 00:07:05,058 (ウィル)グレンディルさんたちは なぜ こちらに? 90 00:07:07,127 --> 00:07:11,631 死ぬために…。 う… ゴホッ ゴホッ! う… 失礼! 91 00:07:11,631 --> 00:07:16,469 グレンディル殿 そう端的では 驚かせてしまいますぞ。 92 00:07:16,469 --> 00:07:20,974 (グレンディル)ん… わしらは老い先短い。 93 00:07:20,974 --> 00:07:24,311 故郷を眺め 死にたいと思うております。 94 00:07:24,311 --> 00:07:29,149 グレンディル殿は 西の山の生き残りなのです。 95 00:07:29,149 --> 00:07:31,651 は… くろがね山脈の? 96 00:07:31,651 --> 00:07:35,322 あの山並みを遠く望み➡ 97 00:07:35,322 --> 00:07:40,660 いつか再び あの地が 取り戻されることを夢見て…。 98 00:07:40,660 --> 00:07:45,665 そうして死ぬことができれば どれほど幸いなことかと…。 99 00:07:45,665 --> 00:07:49,169 ご迷惑を おかけするかもしれませんが➡ 100 00:07:49,169 --> 00:07:52,005 いかなる仕事もいといませぬ。 101 00:07:52,005 --> 00:07:56,176 (グレンディル)どうか 街の片隅に置いていただければ…。 102 00:07:56,176 --> 00:07:58,845 あ…。 安心してください。 103 00:07:58,845 --> 00:08:01,114 できるだけのことはします。 104 00:08:01,114 --> 00:08:05,952 必ず 皆さんを 理不尽からお守りいたします。 105 00:08:05,952 --> 00:08:08,955 お おお…。 106 00:08:08,955 --> 00:08:12,058 かたじけない かたじけない…。 107 00:08:14,127 --> 00:08:18,965 (アグナル)200年前 くろがねの国には 一人の君主がおりました。 108 00:08:18,965 --> 00:08:21,468 短身で線が細く➡ 109 00:08:21,468 --> 00:08:23,803 武芸が苦手で書を好む➡ 110 00:08:23,803 --> 00:08:27,974 くろがねの国 最後の君 アウルヴァングル。 111 00:08:27,974 --> 00:08:29,976 平和な時代でした。 112 00:08:29,976 --> 00:08:33,646 国は繁栄し 幸福に満ちておりました。 113 00:08:33,646 --> 00:08:37,984 しかし 嵐は来たのです。 114 00:08:37,984 --> 00:08:40,653 (アグナル)奈落のデーモンたちの侵攻。 115 00:08:40,653 --> 00:08:44,991 率いたのは 永ごうなる者どものハイキング。 116 00:08:44,991 --> 00:08:50,497 くろがねの国に戦火が迫ったとき デーモンの使者が来ました。 117 00:08:50,497 --> 00:08:55,001 (グレンディル)その使者は ハイキングにつけと言ったのです。 118 00:08:55,001 --> 00:08:57,337 ⦅今日が回答の期限だぞ! 119 00:08:57,337 --> 00:08:59,339 武器を売る相手が 変わるだけならば➡ 120 00:08:59,339 --> 00:09:01,274 それもよいのではないか? 121 00:09:01,274 --> 00:09:04,944 デーモンどもなど信用できるものか! 命尽きるまで戦うのだ! 122 00:09:04,944 --> 00:09:08,114 しかし 戦火に巻き込まれたら 子は死んでしまう! 123 00:09:08,114 --> 00:09:10,517 どうしたらいいのだ…。 124 00:09:13,453 --> 00:09:15,555 (アウルヴァングル)私が決めよう。 125 00:09:20,794 --> 00:09:23,129 答えは? 126 00:09:23,129 --> 00:09:26,466 ん…。 あっ! 127 00:09:26,466 --> 00:09:28,568 これだ。 128 00:09:31,805 --> 00:09:33,807 (アウルヴァングル)貴様らが 欲していた鉄だ! 129 00:09:33,807 --> 00:09:36,142 存分にくれてやろうではないか! 130 00:09:36,142 --> 00:09:39,312 フハハハ! 竜が来るぞ! 131 00:09:39,312 --> 00:09:41,648 ヴァラキアカが すべてを滅ぼす! 132 00:09:41,648 --> 00:09:43,850 フハハ… ぶ ぐげぇ。 133 00:09:46,152 --> 00:09:48,154 そうはさせぬ。 134 00:09:48,154 --> 00:09:50,156 (アウルヴァングル)奈落のデーモンどもを 引きつけ➡ 135 00:09:50,156 --> 00:09:52,158 すべてを地の底で殺す! 136 00:09:52,158 --> 00:09:56,162 この地底回廊を墓場とせよ! (みんな)おお~! 137 00:09:56,162 --> 00:09:58,164 (アウルヴァングル)戦士ならざる者➡ 138 00:09:58,164 --> 00:10:02,836 および 未熟な戦士は くろがねの山より退去せよ。 139 00:10:02,836 --> 00:10:06,673 我が民よ。 私は死ぬ。 140 00:10:06,673 --> 00:10:10,176 山に残る すべての戦士たちも 死ぬであろう。 141 00:10:10,176 --> 00:10:14,013 しかし くろがねの国を 死なせてはならぬ。 142 00:10:14,013 --> 00:10:16,349 このような 身勝手を命じる苦しみに➡ 143 00:10:16,349 --> 00:10:18,685 我が胸は引き裂かれるようだ…。 144 00:10:18,685 --> 00:10:20,687 だが あえて命ずる。 145 00:10:20,687 --> 00:10:25,859 故郷を失い 汚辱と 悔恨にまみれようとも 生きよ! 146 00:10:25,859 --> 00:10:30,029 それこそが 私が諸君に命ずる戦いである! 147 00:10:30,029 --> 00:10:32,031 諸君は逃げるのではない! 148 00:10:32,031 --> 00:10:35,034 異なる戦場を今より預かるのだ! 149 00:10:35,034 --> 00:10:39,205 (アウルヴァングル)我ら王と戦士は 誇りを守り 名を守り➡ 150 00:10:39,205 --> 00:10:41,541 祖霊の眠るこの山で皆 死のう。 151 00:10:41,541 --> 00:10:45,712 諸君は誇りを捨て 生にすべてを賭けよ! 152 00:10:45,712 --> 00:10:48,047 炉の火を絶やしてはならぬ! 153 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 生きよ 生きて戦え! 154 00:10:51,050 --> 00:10:53,052 再起の時まで! 155 00:10:53,052 --> 00:10:56,356 それが我が最後の命令である!⦆ 156 00:11:00,159 --> 00:11:04,330 これが くろがねの山の 言い伝えにございます。 157 00:11:04,330 --> 00:11:09,002 そのとき 私はまだ 生まれてもおりませんでしたが…。 158 00:11:09,002 --> 00:11:12,839 わしらは 近衛の戦士となったばかりで➡ 159 00:11:12,839 --> 00:11:16,676 戦うこともできず ただ命に従って➡ 160 00:11:16,676 --> 00:11:20,580 民とともに… うう うう…。 161 00:11:22,849 --> 00:11:26,686 (グレンディル)寒い中 つらい道行きに耐えきれず➡ 162 00:11:26,686 --> 00:11:30,356 子どもが… 笑って頑張ろうと➡ 163 00:11:30,356 --> 00:11:33,693 周りを励ましていた 明るい子が➡ 164 00:11:33,693 --> 00:11:36,362 笑うことすらできなくなって…。 165 00:11:36,362 --> 00:11:38,531 そのまま死んだ…。 166 00:11:38,531 --> 00:11:43,536 (グレンディル)何人死んだなど もはや覚えておりませぬ…。 167 00:11:43,536 --> 00:11:46,206 それでも 生きたのです。 168 00:11:46,206 --> 00:11:50,877 あの混沌の時代を乗り越え 200年を生きた。 169 00:11:50,877 --> 00:11:56,049 今 あなたが この地まで 人の手に戻してくださった。 170 00:11:56,049 --> 00:12:00,820 それどころか ともに泣いてすらくださる。 171 00:12:00,820 --> 00:12:05,491 いつか帰れる いつか 我らが君主のことばを果たせる。 172 00:12:05,491 --> 00:12:10,997 (グレンディル)そう信じられることの なんと尊いことか…。 173 00:12:10,997 --> 00:12:13,666 う うう…。 174 00:12:13,666 --> 00:12:17,170 ウィリアム殿 ありがとう。 175 00:12:17,170 --> 00:12:20,573 ありがとう…。 176 00:12:23,009 --> 00:12:26,346 《くろがねの国の大君 アウルヴァングルか…。 177 00:12:26,346 --> 00:12:28,548 それと竜って…》 178 00:12:31,851 --> 00:12:35,355 テメェ! うあ! く… やめなさい! 179 00:12:35,355 --> 00:12:37,690 ってぇな この野郎! (ルゥ)やめなさい! 180 00:12:37,690 --> 00:12:39,692 う このやろ! 181 00:12:39,692 --> 00:12:42,362 お店の迷惑になるから 外でやりなさい! 182 00:12:42,362 --> 00:12:44,697 ぐっ! ぐお! クソ しつけえな! 183 00:12:44,697 --> 00:12:47,100 おい コイツ押さえろ! 184 00:12:50,036 --> 00:12:52,138 ぐはあ! ひゃあ…。 185 00:12:54,707 --> 00:12:57,710 (ウィル)やめましょう。 ああ うるせ~な! なんだ~! 186 00:12:57,710 --> 00:13:00,313 それ以上は見過ごせません。 187 00:13:00,313 --> 00:13:02,315 (2人)う ううう…。 188 00:13:02,315 --> 00:13:05,485 お二人は ちょっと 飲みすぎただけですよね? 189 00:13:05,485 --> 00:13:07,487 (2人)うん うん。 190 00:13:07,487 --> 00:13:09,489 (2人)ご迷惑をおかけしやした! 191 00:13:09,489 --> 00:13:13,293 (2人)これでご勘弁を! うわ! う い い… うっ! 192 00:13:20,833 --> 00:13:22,835 う う…。 193 00:13:25,171 --> 00:13:27,840 (ウィル)あ 気がついた? 194 00:13:27,840 --> 00:13:30,677 えっ!? あ あ…。 195 00:13:30,677 --> 00:13:33,680 お名前は? あ あ ああ…。 196 00:13:35,682 --> 00:13:38,351 ルゥと…。 ルゥさんだね。 197 00:13:38,351 --> 00:13:42,522 ご存じかもしれないけど 僕は ウィリアム よろしく。 198 00:13:42,522 --> 00:13:46,025 (ウィル)うん 問題なさそうだね。 199 00:13:46,025 --> 00:13:48,861 あれだけ殴られて ここまで何事もないって➡ 200 00:13:48,861 --> 00:13:52,665 すごいね。 頑丈なのが取り柄ですから…。 201 00:13:55,034 --> 00:13:59,038 あの ご店主は? お騒がせしたので一言お詫びを。 202 00:13:59,038 --> 00:14:01,641 父は今 臥せっておりまして。 203 00:14:01,641 --> 00:14:04,977 私だけでは あの方たちを止められなくて…。 204 00:14:04,977 --> 00:14:08,815 では 診ましょうか? え 滅相もないことです! 205 00:14:08,815 --> 00:14:10,817 構いませんよ。 206 00:14:10,817 --> 00:14:13,653 病人がいると知りながら 見捨てたとあったら➡ 207 00:14:13,653 --> 00:14:17,657 僕が神さまに怒られてしまいます。 フ フフッ。 208 00:14:17,657 --> 00:14:20,326 ルゥさん すぐに戻りますから➡ 209 00:14:20,326 --> 00:14:23,329 安静にしててください。 はい…。 210 00:14:23,329 --> 00:14:25,998 (扉の開閉音) 211 00:14:25,998 --> 00:14:28,301 はあ… んっ。 212 00:14:35,842 --> 00:14:37,844 もう大丈夫だと思いますよ。 213 00:14:37,844 --> 00:14:41,180 おお~! ありがとうございます。 214 00:14:41,180 --> 00:14:44,183 灯火の神さまに頂いた力です。 215 00:14:44,183 --> 00:14:47,353 お礼は神さまに。 もちろんです! 216 00:14:47,353 --> 00:14:51,524 そうだ よろしけりゃ 今からでも うちの料理をどうぞ! 217 00:14:51,524 --> 00:14:54,694 ぜひ! ありがたいです。 218 00:14:54,694 --> 00:14:58,097 実は うっかり 夕食を食べそこなっていて…。 219 00:14:59,966 --> 00:15:03,269 あっ。 えっ 何してるの!? 220 00:15:07,974 --> 00:15:11,644 わあ… うわ すご! わあ…。 221 00:15:11,644 --> 00:15:15,982 (ルゥ)いえ そんな… ウィリアム様に比べれば…。 222 00:15:15,982 --> 00:15:18,151 強くて勇気もあって…。 223 00:15:18,151 --> 00:15:20,987 そういうの やめたほうがいいですよ。 224 00:15:20,987 --> 00:15:23,823 えっ あ…。 225 00:15:23,823 --> 00:15:26,325 自分は弱くて 意気地がないだなんて➡ 226 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 呪うのは やめましょう。 227 00:15:28,327 --> 00:15:30,329 (ウィル)自分くらい➡ 228 00:15:30,329 --> 00:15:32,999 自分のいちばんの 味方であってあげませんか? 229 00:15:32,999 --> 00:15:35,501 あ…。 フッ。 230 00:15:37,503 --> 00:15:39,505 あ… はい! 231 00:15:42,675 --> 00:15:44,677 (ウィル)わあ~! 232 00:15:44,677 --> 00:15:48,080 冷めないうちに どうぞ。 ありがとうございます。 233 00:15:50,016 --> 00:15:53,352 地母神マーテルよ。 善なる神々よ。 234 00:15:53,352 --> 00:15:57,690 あなた方の慈しみにより この食事をいただきます。 235 00:15:57,690 --> 00:16:00,126 恵みに感謝を。 236 00:16:00,126 --> 00:16:03,129 (ウィル)それじゃあ 乾杯。 237 00:16:03,129 --> 00:16:06,032 か 乾杯…。 238 00:16:11,471 --> 00:16:13,806 うん おいしい。 はい。 239 00:16:13,806 --> 00:16:16,976 そういえば なんでここにいたんです? 240 00:16:16,976 --> 00:16:20,146 あ あの… えっと…。 241 00:16:20,146 --> 00:16:24,817 わ 私は 移住してきたばかりで その…。 242 00:16:24,817 --> 00:16:26,986 土地勘をつかむ というか…。 243 00:16:26,986 --> 00:16:31,324 えっと その… 探検のようなものを…。 244 00:16:31,324 --> 00:16:34,827 別におかしなことじゃないと 思いますけど。 245 00:16:34,827 --> 00:16:38,331 でも 氏族の人たちが 忙しくしているのに…。 246 00:16:38,331 --> 00:16:41,167 グレンディルさんですか? あ…。 247 00:16:41,167 --> 00:16:43,336 それなら大丈夫です。 248 00:16:43,336 --> 00:16:47,039 先ほど アグナルさんも交えて 話をしてきました。 249 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 すごい ですね…。 250 00:16:52,178 --> 00:16:54,680 強くて 頼もしくて…。 251 00:16:54,680 --> 00:16:57,183 本当に私なんかとは…。 252 00:16:57,183 --> 00:17:00,386 じゃあ ルゥさんもやってみます? えっ? 253 00:17:02,622 --> 00:17:06,125 ある程度の強さは 食べて鍛えれば手に入ります。 254 00:17:06,125 --> 00:17:09,295 頼もしさは ふるまいと慣れです。 255 00:17:09,295 --> 00:17:11,297 ここで会えたのも何かの縁です。 256 00:17:11,297 --> 00:17:14,467 もしルゥさん… ルゥさえよければ➡ 257 00:17:14,467 --> 00:17:20,306 しばらく 従士とか そんな形で 僕を手伝ってくれないかな? 258 00:17:20,306 --> 00:17:23,309 あ あの… それは本当に…。 259 00:17:23,309 --> 00:17:26,145 君が何かに憧れて➡ 260 00:17:26,145 --> 00:17:30,149 何かしてみたいと思うなら 僕は それを手伝いたい。 261 00:17:34,487 --> 00:17:38,291 ご迷惑を おかけしてしまうかも しれませんが…。 262 00:17:40,826 --> 00:17:43,529 どうか 学ばせてください。 263 00:17:48,334 --> 00:17:50,336 んっ? 264 00:17:52,338 --> 00:17:56,175 あ…。 うう~ん…。 265 00:17:56,175 --> 00:17:58,177 あ 若! んん!? 266 00:17:58,177 --> 00:18:00,279 どちらに行っておられたのです! 267 00:18:00,279 --> 00:18:02,448 行き先は伝えてもらわねば! 268 00:18:02,448 --> 00:18:04,450 ともあれ ご無事でよかった~。 269 00:18:04,450 --> 00:18:06,452 ごめんなさい…。 270 00:18:06,452 --> 00:18:08,454 あ…。 271 00:18:08,454 --> 00:18:11,624 《ウィル:ルゥは大切に➡ 272 00:18:11,624 --> 00:18:15,127 大切すぎるくらいに 育てられてきたんだ…》 273 00:18:15,127 --> 00:18:17,129 まったく! わかっておられるのか! 274 00:18:17,129 --> 00:18:19,131 ん…。 275 00:18:19,131 --> 00:18:22,301 ともかく もう今後 このようなことは! 276 00:18:22,301 --> 00:18:24,303 (ウィル)すみません。 あ…。 277 00:18:26,472 --> 00:18:29,775 私は ウィリアム・G・マリーブラッドと申します。 278 00:18:32,311 --> 00:18:34,313 まずは謝罪を。 279 00:18:34,313 --> 00:18:36,649 たまたま お会いした ルゥ殿と意気投合し➡ 280 00:18:36,649 --> 00:18:39,819 ずいぶんと遅くまで 話し込んでしまいまして…。 281 00:18:39,819 --> 00:18:42,989 いいえ…。 あれがパラディン…。 282 00:18:42,989 --> 00:18:45,324 恐ろしく強いぞ…。 283 00:18:45,324 --> 00:18:47,326 (ゲルレイズ)それどころではない。 284 00:18:47,326 --> 00:18:50,329 (ゲルレイズ)ここにいる全員 へし潰されるぞ! 285 00:18:52,331 --> 00:18:55,501 ゲルレイズと申す。 若君についての謝罪➡ 286 00:18:55,501 --> 00:18:57,670 確かに承り申した。 287 00:18:57,670 --> 00:18:59,939 畏れ多く存じまする。 288 00:18:59,939 --> 00:19:02,608 して… ご用向きは? 289 00:19:02,608 --> 00:19:06,278 ルゥ殿を 我が従士として迎え入れたく。 290 00:19:06,278 --> 00:19:08,948 な… 若君を従士にですと? 291 00:19:08,948 --> 00:19:12,785 しかしそれは 魔獣狩りにも 同行するということですぞ! 292 00:19:12,785 --> 00:19:15,955 若 パラディン殿の従士など危険です! 293 00:19:15,955 --> 00:19:18,758 とにかくもう少し考えて…。 うう…。 294 00:19:20,793 --> 00:19:22,795 (ウィル)君はどうしたい? あ…。 295 00:19:33,305 --> 00:19:35,307 (ルゥ)わ 私は! 296 00:19:35,307 --> 00:19:38,611 私は この方のもとで学びたい! 297 00:19:42,815 --> 00:19:46,152 戦士の何たるかを! 勇気の何たるかを! 298 00:19:46,152 --> 00:19:48,487 己が手でつかみ取りたいのだ! 299 00:19:48,487 --> 00:19:50,489 危険に身をさらさずして! 300 00:19:50,489 --> 00:19:53,325 己が足で一歩を踏み出さずして! 301 00:19:53,325 --> 00:19:55,828 戦士の何を知ることができよう! 302 00:19:55,828 --> 00:19:58,664 勇気の何を知ることができよう! 303 00:19:58,664 --> 00:20:03,669 私は 偉大なる祖霊と祖神にかけて 恥じぬ己でありたい! 304 00:20:03,669 --> 00:20:05,671 戦いと勇気➡ 305 00:20:05,671 --> 00:20:10,009 そして 気高きふるまいを 知らずして 何がドワーフか! 306 00:20:10,009 --> 00:20:14,113 私は この思いを覆す気はない! 307 00:20:21,020 --> 00:20:23,189 《すごい…》 (ルゥ)ウィル殿! ん…。 308 00:20:23,189 --> 00:20:27,193 今この場で 私を従士にしていただきたい。 309 00:20:38,537 --> 00:20:42,341 なんじの捧げし 「まこと」を 我が手にて護らん。 310 00:20:50,382 --> 00:20:53,052 簡略ですが 従士の誓いを受けました。 311 00:20:53,052 --> 00:20:55,554 ですので あるじたる騎士として➡ 312 00:20:55,554 --> 00:20:57,890 今より 僕がお話をお受けします。 313 00:20:57,890 --> 00:21:01,660 あ… 若が最果てのパラディンの従士に…。 314 00:21:01,660 --> 00:21:03,662 是非もなし。 315 00:21:03,662 --> 00:21:06,165 ⚟な… 認めるというのか! 316 00:21:06,165 --> 00:21:08,501 これまで我らの苦境を思い➡ 317 00:21:08,501 --> 00:21:11,170 幼き頃より わがまま一つ言わなんだ➡ 318 00:21:11,170 --> 00:21:14,073 その若君のご意志であるぞ。 319 00:21:16,842 --> 00:21:19,011 若 グレンディルには➡ 320 00:21:19,011 --> 00:21:21,013 それがしから うまくお伝えしよう。 321 00:21:21,013 --> 00:21:23,015 あ ありがとう…。 322 00:21:23,015 --> 00:21:25,017 しかし それがしは➡ 323 00:21:25,017 --> 00:21:29,021 若は 今日この日に死んだものと 思わせていただきまする。 324 00:21:29,021 --> 00:21:31,023 え… それは…。 325 00:21:31,023 --> 00:21:33,859 (ゲルレイズ)優れた戦士に 「まこと」をゆだねた以上➡ 326 00:21:33,859 --> 00:21:37,696 ゆめ 身命を惜しもうなどと 思いなさるな。 327 00:21:37,696 --> 00:21:41,534 いざとなれば すぱりと死ぬことを 覚悟の上➡ 328 00:21:41,534 --> 00:21:43,702 しかとお仕えなされ。 329 00:21:43,702 --> 00:21:46,605 よろしいか。 330 00:21:49,542 --> 00:21:51,544 心得ました! 331 00:21:51,544 --> 00:21:55,881 のち グレンディルとともに 改めて伺います。 332 00:21:55,881 --> 00:21:57,883 若のことをどうか。 333 00:21:57,883 --> 00:21:59,885 しかと承りました。 334 00:22:01,821 --> 00:22:03,822 はあ…。 335 00:22:06,659 --> 00:22:09,328 これから よろしく。 336 00:22:09,328 --> 00:22:11,530 は はい!