1 00:00:03,253 --> 00:00:05,296 (ナレーション) その記憶は あいまいで 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,840 混濁していた 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,261 よどんだ水のように 生きる日々 4 00:00:11,344 --> 00:00:15,682 焦燥感は募るのに 何もかも おっくうで 5 00:00:16,349 --> 00:00:20,061 踏み出したいのに 踏み出すことは怖くて 6 00:00:23,356 --> 00:00:24,441 でも… 7 00:00:25,942 --> 00:00:29,404 この胸の痛みも 苦しみも… 8 00:00:45,128 --> 00:00:49,883 ‪(ガス)昔むかしの そのまた昔‬ ‪世界の始めのことじゃ‬ 9 00:00:49,966 --> 00:00:54,512 ‪世界は まだ大いなるマナが‬ ‪形を保たずに渦を巻く‬ 10 00:00:54,596 --> 00:00:56,473 ‪どろどろの混沌じゃった‬ 11 00:00:56,556 --> 00:00:58,892 ‪そこに最初の神が現れた‬ 12 00:00:58,975 --> 00:01:01,644 ‪神は ひと言“大地あれ”と言った‬ 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,313 ‪足元にマナが こごり‬ ‪大地となった‬ 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,192 ‪頭上からはマナが薄れ‬ ‪天空となった‬ 15 00:01:07,275 --> 00:01:08,568 ‪(ウィル)ねえ ガス‬ 16 00:01:08,651 --> 00:01:11,279 ‪聞きたいのは‬ ‪“ことば”と“魔法”の関係だよ‬ 17 00:01:11,362 --> 00:01:13,740 ‪(ガス)黙って聞くのじゃ‬ 18 00:01:13,823 --> 00:01:16,993 ‪このわしがカネにもならんのに‬ ‪教えてやっとるのだぞ‬ 19 00:01:17,077 --> 00:01:18,119 ‪(ウィル)はあい‬ 20 00:01:18,203 --> 00:01:22,957 ‪(ガス)創造神は太陽と月をつくり‬ ‪海と大地を分けた‬ 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,044 火と風と木々が生まれ 他の神々が 22 00:01:26,127 --> 00:01:26,711 そして人や動物 23 00:01:26,711 --> 00:01:27,629 そして人や動物 24 00:01:26,711 --> 00:01:27,629 ‪(ウィル)ゴーストのガスは‬ 25 00:01:27,712 --> 00:01:31,007 ‪少し偏屈で‬ ‪ごう慢なところがあるけど‬ 26 00:01:27,712 --> 00:01:31,007 創造神は満足し よしとつぶやいた 27 00:01:31,007 --> 00:01:31,090 創造神は満足し よしとつぶやいた 28 00:01:31,090 --> 00:01:31,341 創造神は満足し よしとつぶやいた 29 00:01:31,090 --> 00:01:31,341 ‪誰よりも賢く‬ ‪僕に学問を教えてくれる‬ 30 00:01:31,341 --> 00:01:31,424 ‪誰よりも賢く‬ ‪僕に学問を教えてくれる‬ 31 00:01:31,424 --> 00:01:33,468 ‪誰よりも賢く‬ ‪僕に学問を教えてくれる‬ 32 00:01:31,424 --> 00:01:33,468 じゃが よしを つくることは 33 00:01:33,468 --> 00:01:33,551 ‪誰よりも賢く‬ ‪僕に学問を教えてくれる‬ 34 00:01:33,551 --> 00:01:35,011 ‪誰よりも賢く‬ ‪僕に学問を教えてくれる‬ 35 00:01:33,551 --> 00:01:35,011 悪しをもつくる 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,305 ‪悪なる神々が生まれた‬ 37 00:01:37,388 --> 00:01:41,601 ‪この創造神が使った言葉としるし‬ ‪つまり文字じゃな‬ 38 00:01:41,684 --> 00:01:44,521 ‪それが“創造のことば”じゃ‬ 39 00:01:44,604 --> 00:01:46,689 ‪言葉と文字には力がある‬ 40 00:01:46,773 --> 00:01:48,983 ‪(ウィル)力?‬ ‪(ガス)うむ‬ 41 00:01:53,196 --> 00:01:54,072 ‪わあっ‬ 42 00:01:54,155 --> 00:01:58,535 ‪(ガス)イグニスの文字を描けば‬ ‪炎が そこにあると定義される‬ 43 00:01:58,618 --> 00:01:59,327 そして エーラースス 44 00:01:59,327 --> 00:02:00,662 そして エーラースス 45 00:01:59,327 --> 00:02:00,662 ‪〈消去〉‬ 46 00:02:00,745 --> 00:02:04,415 ‪消去のことばを重ねれば‬ ‪炎は消える‬ 47 00:02:04,499 --> 00:02:05,917 ‪これが“魔法”じゃ‬ 48 00:02:06,000 --> 00:02:08,586 ‪(ウィル)言葉のちから‬ 49 00:02:08,669 --> 00:02:09,795 ‪まほう…‬ 50 00:02:16,719 --> 00:02:21,015 ‪正義といかずちの神ヴォールト‬ 51 00:02:21,099 --> 00:02:23,393 ‪地母神マーテル‬ 52 00:02:23,476 --> 00:02:27,230 ‪炎と技術の神ブレイズ‬ 53 00:02:27,856 --> 00:02:31,317 ‪風と交流の神ワール‬ 54 00:02:32,360 --> 00:02:36,030 ‪水と緑の神レアシルウィア‬ 55 00:02:36,781 --> 00:02:38,908 ‪知識神エンライト‬ 56 00:02:42,412 --> 00:02:46,040 ‪(ウィル)神々にささげる‬ ‪上古の魔法文字‬ 57 00:02:46,124 --> 00:02:47,834 ‪創造のことば‬ 58 00:02:47,917 --> 00:02:53,089 ‪そうか 力が発動しないように‬ ‪部分的に削られてるんだ‬ 59 00:02:56,342 --> 00:02:57,969 ‪グレイスフィール‬ 60 00:03:09,480 --> 00:03:10,690 ‪あっ‬ 61 00:03:10,773 --> 00:03:12,775 ‪(マリー)気になるのですか?‬ 62 00:03:12,859 --> 00:03:15,153 ‪うん ちょっとね‬ 63 00:03:15,236 --> 00:03:19,532 ‪(マリー)生々流転をつかさどる‬ ‪灯火(ともしび)‎の神グレイスフィール‬ 64 00:03:19,616 --> 00:03:22,952 ‪雷神ヴォールトと‬ ‪地母神マーテルの子です‬ 65 00:03:23,036 --> 00:03:26,164 ‪(ウィル)マリーは地母神‬ ‪マーテルを信仰しているんだよね?‬ 66 00:03:26,247 --> 00:03:28,291 ‪ええ そうですよ‬ 67 00:03:29,584 --> 00:03:33,546 ‪大地の恵みと‬ ‪育児をつかさどる神様です‬ 68 00:03:33,630 --> 00:03:38,509 ‪六柱(むはしら)‎の神々の中でも 特に‬ ‪農村部で あつく信仰されています‬ 69 00:03:38,593 --> 00:03:42,722 ‪マリーも毎日 地母神に‬ ‪お祈りを ささげているんだよね?‬ 70 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 ‪マリー?‬ 71 00:03:47,685 --> 00:03:50,146 ‪そろそろ戻って‬ ‪食事にしましょうか‬ 72 00:03:50,229 --> 00:03:51,272 ‪(ウィル)うん‬ 73 00:03:51,356 --> 00:03:53,900 ‪(足音)‬ 74 00:03:58,905 --> 00:04:00,740 ‪(ウィル)ブラッド‬ ‪(ブラッド)ヘヘ‬ 75 00:04:00,823 --> 00:04:03,576 ‪(ウィル)わあ‬ ‪立派なイノシシだね‬ 76 00:04:03,660 --> 00:04:07,038 ‪今日は こいつの‬ ‪うまい肉が食えるぜ ウィル‬ 77 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 ‪ありがとう!‬ 78 00:04:08,790 --> 00:04:12,669 ‪エヘヘ 痛いよ~‬ 79 00:04:13,586 --> 00:04:15,505 ‪わあ おいしそう!‬ 80 00:04:15,588 --> 00:04:16,880 ‪(マリー)召し上がれ‬ 81 00:04:16,964 --> 00:04:18,632 ‪(ウィル)いただきまーす‬ 82 00:04:20,051 --> 00:04:23,179 ‪おいしい!‬ ‪ありがとう ブラッド‬ 83 00:04:23,262 --> 00:04:24,222 ‪マリーも‬ 84 00:04:24,305 --> 00:04:26,474 ‪おう 感謝して食いな‬ 85 00:04:26,557 --> 00:04:30,645 ‪もう少し大きくなったら‬ ‪狩りの仕方を教えてやるからな‬ 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,230 ‪(ウィル)えっ 狩り?‬ 87 00:04:32,313 --> 00:04:35,024 ‪狩りは いろいろな勉強になる‬ 88 00:04:35,108 --> 00:04:37,610 ‪命を奪うことにも‬ ‪慣れとかねえとな‬ 89 00:04:38,319 --> 00:04:39,570 ‪あ…‬ 90 00:04:39,654 --> 00:04:42,031 ‪どうした? 怖気づいたか‬ 91 00:04:42,115 --> 00:04:43,950 ‪いくら何でも早すぎです‬ 92 00:04:44,033 --> 00:04:45,743 ‪(ガス)そうじゃ‬ ‪(マリー・ブラッド)ん?‬ 93 00:04:45,827 --> 00:04:48,538 ‪(ガス)今は基礎の教養が先じゃ‬ 94 00:04:48,621 --> 00:04:50,498 ‪まったく驚いたわい‬ 95 00:04:50,581 --> 00:04:54,460 ‪こやつ 3歳にして‬ ‪もう普通の読み書きを覚えよった‬ 96 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 ‪ひょっとしたら‬ ‪わし並みの天才かもしれんぞ‬ 97 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 ‪魔法を教えてみてもよいのう‬ 98 00:05:00,174 --> 00:05:02,343 ‪おいおい 勘弁しろよ‬ 99 00:05:02,427 --> 00:05:04,095 じいさんみたいな 頭でっかちの 100 00:05:04,178 --> 00:05:04,679 銭ゲバに育っちまったら どうするんだ 101 00:05:04,679 --> 00:05:06,055 銭ゲバに育っちまったら どうするんだ 102 00:05:04,679 --> 00:05:06,055 ‪(ウィル)スケルトンのブラッドは‬ 103 00:05:06,055 --> 00:05:06,139 ‪(ウィル)スケルトンのブラッドは‬ 104 00:05:06,139 --> 00:05:06,556 ‪(ウィル)スケルトンのブラッドは‬ 105 00:05:06,139 --> 00:05:06,556 (ガス)何じゃと? 106 00:05:06,556 --> 00:05:06,639 (ガス)何じゃと? 107 00:05:06,639 --> 00:05:06,973 (ガス)何じゃと? 108 00:05:06,639 --> 00:05:06,973 ‪こんな外見だし‬ ‪粗暴なところもあるけど‬ 109 00:05:06,973 --> 00:05:07,056 ‪こんな外見だし‬ ‪粗暴なところもあるけど‬ 110 00:05:07,056 --> 00:05:09,350 ‪こんな外見だし‬ ‪粗暴なところもあるけど‬ 111 00:05:07,056 --> 00:05:09,350 (ブラッド)ウィルに 必要なのは筋肉だぜ? 112 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 まずは体から 鍛えねえとな 113 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 ‪いつも場を明るく‬ ‪和やかにしてくれる‬ 114 00:05:10,435 --> 00:05:10,518 ‪いつも場を明るく‬ ‪和やかにしてくれる‬ 115 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 ‪いつも場を明るく‬ ‪和やかにしてくれる‬ 116 00:05:10,518 --> 00:05:12,603 (ガス) 何を言うとるんだ 117 00:05:14,939 --> 00:05:16,065 ‪ねえ マリー‬ 118 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 ‪このパンって‬ ‪いつ焼いてるの?‬ 119 00:05:21,195 --> 00:05:22,322 ‪秘密です‬ 120 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 ‪(ウィル)3人には秘密が多い‬ 121 00:05:27,535 --> 00:05:29,829 ‪どうして ここに住んでいるのか‬ 122 00:05:30,496 --> 00:05:33,124 ‪僕以外の人間はいないのか‬ 123 00:05:33,207 --> 00:05:37,211 ‪生まれてから僕は まだ‬ ‪3人以外と会ったことがない‬ 124 00:05:38,254 --> 00:05:39,714 ‪何よりも…‬ 125 00:05:39,797 --> 00:05:42,550 ‪どうして‬ ‪みんな アンデッドなの?‬ 126 00:05:43,718 --> 00:05:47,597 ‪聞きたいことは いっぱいある‬ ‪だけど聞けない‬ 127 00:05:48,514 --> 00:05:52,602 ‪なぜなら僕にも‬ ‪3人に言えてない秘密があるからだ‬ 128 00:05:53,728 --> 00:05:54,937 ‪それは…‬ 129 00:06:01,944 --> 00:06:03,529 ‪ごちそうさま‬ 130 00:06:03,613 --> 00:06:07,283 ‪(ウィル)僕が前世の記憶を持った‬ ‪人間だということ‬ 131 00:06:09,202 --> 00:06:11,829 ‪あいまいで混濁した記憶‬ 132 00:06:12,622 --> 00:06:14,916 ‪定まらない視界の中で…‬ 133 00:06:16,000 --> 00:06:17,377 ‪天井?‬ 134 00:06:17,460 --> 00:06:19,170 ‪ひっ! 化け物!‬ 135 00:06:21,589 --> 00:06:26,594 ‪(泣き声)‬ 136 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 ‪(ウィル)えっ ミイラ?‬ 137 00:06:29,347 --> 00:06:30,306 ‪幽霊?‬ 138 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 ‪(泣き声)‬ 139 00:06:34,977 --> 00:06:35,812 ‪殺される!‬ 140 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 ‪あっ‬ 141 00:06:43,069 --> 00:06:44,153 ‪あれ?‬ 142 00:06:47,031 --> 00:06:49,575 ‪あれから186回目の朝‬ 143 00:06:50,243 --> 00:06:53,454 ‪動く死体たちと暮らして‬ ‪半年が経った‬ 144 00:06:55,456 --> 00:06:56,916 ‪(マリー)ご飯ですよ‬ 145 00:07:02,338 --> 00:07:04,799 ‪いい子ですね ウィルは‬ 146 00:07:07,260 --> 00:07:09,095 ‪おなかいっぱいに なりましたか?‬ 147 00:07:09,178 --> 00:07:10,430 ‪(ウィル)あうう…‬ 148 00:07:10,513 --> 00:07:12,807 ‪(ウィル)‬ ‪まだ うまく発音できないが‬ 149 00:07:12,890 --> 00:07:16,394 ‪向こうの言葉は‬ ‪何となく分かるようになってきた‬ 150 00:07:17,103 --> 00:07:19,647 ‪今日は少し‬ ‪お外を歩きましょうか‬ 151 00:07:19,730 --> 00:07:23,526 ‪(ウィル)えっ 外?‬ ‪外には まだ一度も出たことない‬ 152 00:07:26,779 --> 00:07:28,906 ‪線香のような におい‬ 153 00:07:30,158 --> 00:07:32,827 ‪神殿の外が どうなっているのか‬ 154 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 ‪さわやかな風‬ 155 00:07:41,085 --> 00:07:44,172 ‪朝露にぬれた‬ ‪草木のにおいがした‬ 156 00:07:49,343 --> 00:07:51,179 ‪キレイですね ウィル‬ 157 00:07:54,182 --> 00:07:56,642 ‪(ウィル)本当に キレイだった‬ 158 00:08:00,271 --> 00:08:04,275 ‪大丈夫 大丈夫‬ ‪怖くないですよ‬ 159 00:08:04,358 --> 00:08:07,528 ‪(ウィル)最初は‬ ‪地獄に落ちたのかと思った‬ 160 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 ‪どうしようもなく‬ ‪あいまいな生き方を終えて‬ 161 00:08:11,115 --> 00:08:13,784 ‪地獄に落ちて 罰せられて‬ 162 00:08:13,868 --> 00:08:16,954 ‪でも違った 罰なんかじゃない‬ 163 00:08:17,038 --> 00:08:20,791 ‪これは きっと恩ちょうだ‬ 164 00:08:20,875 --> 00:08:24,378 ‪僕がムダに‬ ‪気づかずに捨ててしまったものを‬ 165 00:08:25,213 --> 00:08:28,549 ‪誰かが再び与えてくれた気がした‬ 166 00:08:28,633 --> 00:08:32,053 ‪ウィル 私のかわいい坊や‬ 167 00:08:32,135 --> 00:08:37,642 ‪(ウィル)今度こそ 今度こそ‬ ‪僕は生きるんだ‬ 168 00:08:39,309 --> 00:08:42,020 ‪この世界で生きるんだ‬ 169 00:08:45,524 --> 00:08:48,694 ‪(ウィル)ハァ~ 終わった~‬ 170 00:08:48,778 --> 00:08:50,947 ‪(ブラッド)まずは筋力と体力だ‬ 171 00:08:51,030 --> 00:08:53,741 ‪技ってのは‬ ‪筋肉あってのもんだからな‬ 172 00:08:54,492 --> 00:08:57,578 ‪力の差を補うのが技じゃないの?‬ 173 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 ‪お前 俺を転ばせられるか?‬ 174 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 ‪ムリ‬ 175 00:09:01,749 --> 00:09:04,585 ‪(ブラッド)技があれば‬ ‪ひっくり返せる可能性はあるが‬ 176 00:09:04,669 --> 00:09:07,004 ‪その技を生かせない状況もある‬ 177 00:09:07,088 --> 00:09:09,674 ‪だが筋肉は体から離れねえ‬ 178 00:09:09,757 --> 00:09:12,927 ‪筋肉の暴力があれば‬ ‪大抵のことは解決する‬ 179 00:09:13,010 --> 00:09:16,305 ‪しかるのちに技だ 分かったか?‬ 180 00:09:16,389 --> 00:09:19,225 ‪筋肉って すごい自虐だよね‬ 181 00:09:19,308 --> 00:09:20,393 ‪があっ!‬ 182 00:09:25,439 --> 00:09:27,400 (ウィル)フラムモー・ イグニス! 183 00:09:25,439 --> 00:09:27,400 ‪〈燃える 火炎〉‬ 184 00:09:27,483 --> 00:09:28,317 うわっ 185 00:09:28,401 --> 00:09:29,443 (ガス)エーラースス 186 00:09:28,401 --> 00:09:29,443 ‪〈消去〉‬ 187 00:09:29,527 --> 00:09:31,988 ‪バカもん! 発音が正確すぎるわ‬ 188 00:09:32,071 --> 00:09:36,993 ‪おぬしは才能があるぶん‬ ‪精度の調整に慣れんと自爆で死ぬぞ‬ 189 00:09:37,618 --> 00:09:39,036 ‪怖いなあ‬ 190 00:09:39,120 --> 00:09:41,330 ‪(ガス)‬ ‪魔法というのは怖いものじゃ‬ 191 00:09:41,414 --> 00:09:45,209 ‪なぜ“ことば”が‬ ‪こんな力を持つか分かるかのう?‬ 192 00:09:45,960 --> 00:09:49,547 ‪たぶん どうして椅子を‬ ‪椅子と思うかってことだよね?‬ 193 00:09:49,630 --> 00:09:50,464 ‪(ガス)うむ‬ 194 00:09:50,548 --> 00:09:53,843 ‪(ウィル)僕たちは‬ ‪木製の4本脚の丸椅子を見たら‬ 195 00:09:53,926 --> 00:09:57,471 ‪それが どんな色をしていても‬ ‪どんな木で できていても‬ 196 00:09:57,555 --> 00:10:02,601 ‪4つの棒と1枚の丸板とは‬ ‪認識しないし 机だとも思わない‬ 197 00:10:02,685 --> 00:10:06,147 ‪椅子という言葉のラベルを‬ ‪貼り付けて分類する‬ 198 00:10:06,230 --> 00:10:07,356 ‪つまり“ことば”こそが‬ 199 00:10:07,440 --> 00:10:11,152 ‪世界の在り方を分かち‬ ‪定めるものだから‬ 200 00:10:11,235 --> 00:10:13,029 ‪(ウィル)誰かの受け売りだけど‬ 201 00:10:13,112 --> 00:10:14,655 ‪(ガス)むう‬ 202 00:10:14,739 --> 00:10:17,575 ‪ウィル やはり おぬしは‬ ‪天才かもしれんのう‬ 203 00:10:17,658 --> 00:10:18,492 ‪(ウィル)アハハ…‬ 204 00:10:18,576 --> 00:10:21,704 ‪でも 結果のバラつきは‬ ‪何とかならないの?‬ 205 00:10:21,787 --> 00:10:24,790 ‪ならん “ことば”とは‬ ‪そういうもんじゃ‬ 206 00:10:24,874 --> 00:10:27,293 ‪ことばには揺らぎが存在する‬ 207 00:10:27,376 --> 00:10:30,588 ‪人間 同じ言葉は‬ ‪厳密には二度と語れん‬ 208 00:10:30,671 --> 00:10:34,300 ‪結論は勘で‬ ‪よい具合を見極めるしかない‬ 209 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 ‪勘って…‬ 210 00:10:35,593 --> 00:10:37,386 ‪(ガス)とにかく小さい魔法を‬ 211 00:10:37,470 --> 00:10:40,348 ‪うまく 精度よく使うことを‬ ‪覚えるんじゃ‬ 212 00:10:40,431 --> 00:10:43,309 ‪できれば それさえも使わずに‬ ‪事を済ませよ‬ 213 00:10:43,392 --> 00:10:45,811 ‪(ウィル)魔法を使わず?‬ ‪どうやって?‬ 214 00:10:46,937 --> 00:10:48,522 ‪(ガス)要するにカネじゃ‬ 215 00:10:48,606 --> 00:10:50,191 ‪またそれ?‬ 216 00:10:50,274 --> 00:10:52,735 ‪ゴーストが拝金主義者って‬ ‪どうなのさ‬ 217 00:10:52,818 --> 00:10:55,613 ‪(ガス)何を言う‬ ‪重要なことじゃぞ‬ 218 00:10:55,696 --> 00:10:56,655 ‪この世はカネじゃ‬ 219 00:10:56,739 --> 00:11:00,618 ‪カネの力があれば‬ ‪魔法なんぞ使わんでも解決できる‬ 220 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 ‪しかるべき道具を買い 人を雇う‬ 221 00:11:03,287 --> 00:11:07,708 ‪カネを稼いで転がす能力は‬ ‪魔法と同じくらい大切なんじゃぞ‬ 222 00:11:07,792 --> 00:11:10,378 ‪ああ なんで わしの手は‬ 223 00:11:10,461 --> 00:11:13,130 ‪金銀財宝を‬ ‪なでることもできんのじゃ‬ 224 00:11:13,214 --> 00:11:16,342 ‪ああ~ 触れたい‬ ‪この手で金貨を数えたい!‬ 225 00:11:16,425 --> 00:11:18,469 ‪クソ~!‬ 226 00:11:18,552 --> 00:11:20,721 ‪(ウィル)変態だあ‬ 227 00:11:23,307 --> 00:11:25,476 ‪(マリー)‬ ‪野獣というのは これですね‬ 228 00:11:25,559 --> 00:11:30,231 ‪魔獣は中でも‬ ‪極端に攻撃性の高い特殊な獣です‬ 229 00:11:31,023 --> 00:11:32,233 ‪これは…‬ 230 00:11:32,900 --> 00:11:35,945 ‪(マリー)ガスおじいさんから‬ ‪神話は習いましたよね?‬ 231 00:11:36,028 --> 00:11:39,240 ‪専制と暴虐の神の眷属(けんぞく)‬ 232 00:11:39,323 --> 00:11:44,078 ‪妖魔や妖鬼 次元神の潜む‬ ‪奈落より来たるデーモンたち‬ 233 00:11:44,870 --> 00:11:45,705 ‪うっ‬ 234 00:11:45,788 --> 00:11:49,708 ‪(マリー)そして‬ ‪不死神スタグネイトはアンデッド‬ 235 00:11:50,376 --> 00:11:52,586 ‪私たちのようなものたちです‬ 236 00:11:53,379 --> 00:11:56,048 ‪私たちも かつては人間でした‬ 237 00:11:56,132 --> 00:11:57,800 ‪え? そうなの?‬ 238 00:11:57,883 --> 00:11:58,717 ‪(マリー)ええ‬ 239 00:11:58,801 --> 00:12:03,848 ‪死の間際 強い思いから‬ ‪不死神と契約を交わしたんです‬ 240 00:12:04,515 --> 00:12:08,227 ‪善なる陣営の裏切り者… ですね‬ 241 00:12:08,310 --> 00:12:09,854 ‪マリー‬ 242 00:12:11,313 --> 00:12:14,942 ‪ごめんなさいね‬ ‪変な話をしちゃって‬ 243 00:12:15,025 --> 00:12:18,571 ‪ねえ マリー‬ ‪僕 強くなったほうがいい?‬ 244 00:12:18,654 --> 00:12:22,366 ‪そうなってくれると‬ ‪私も安心ですねえ‬ 245 00:12:22,450 --> 00:12:23,492 ‪(ウィル)ん…‬ 246 00:12:34,170 --> 00:12:36,797 ‪(ブラッド)苦しませんな‬ ‪さっさと首折れ‬ 247 00:12:36,881 --> 00:12:37,923 ‪(ウィル)うっ‬ 248 00:12:39,133 --> 00:12:40,301 ‪くっ‬ 249 00:12:41,010 --> 00:12:41,927 ‪(骨が折れる音)‬ 250 00:12:42,761 --> 00:12:44,388 ‪(ブラッド)まだ慣れないか?‬ 251 00:12:46,724 --> 00:12:50,144 ‪(ウィル)殺すのヤダ‬ ‪僕 甘いのかな?‬ 252 00:12:50,227 --> 00:12:51,312 ‪(ブラッド)俺だってヤダよ‬ 253 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 ‪えっ‬ 254 00:12:52,313 --> 00:12:55,524 ‪(ブラッド)鳥でも人でも‬ ‪命を奪うのには抵抗がある‬ 255 00:12:55,608 --> 00:12:59,904 ‪だが こいつは‬ ‪お前が生きていくには必要な糧だ‬ 256 00:12:59,987 --> 00:13:03,240 ‪生き死にの場では そういうことは‬ ‪いったん横に置いて‬ 257 00:13:03,324 --> 00:13:05,367 ‪反射で殺しに行く‬ 258 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 ‪それが戦士の在り方だ‬ 259 00:13:07,369 --> 00:13:10,498 ‪戦場では生死に関わるからな‬ 260 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 ‪よし もう何羽か仕留めるぞ‬ 261 00:13:13,834 --> 00:13:15,044 ‪うん‬ 262 00:13:15,127 --> 00:13:19,173 ‪(ウィル)ブラッドって‬ ‪何だか父親みたいだな‬ 263 00:13:21,175 --> 00:13:23,302 ‪(ブラッド)‬ ‪お前も そろそろ8歳だ‬ 264 00:13:23,385 --> 00:13:26,180 ‪実戦的な訓練も‬ ‪やっとこうかと思ってな‬ 265 00:13:26,263 --> 00:13:28,849 ‪うええ~‬ ‪寸止めなら まだしも‬ 266 00:13:28,933 --> 00:13:32,144 ‪ブラッドの馬鹿力で打ち込まれたら‬ ‪死んじゃうよ‬ 267 00:13:32,228 --> 00:13:35,689 ‪今は骨だけだし 大丈夫だって‬ ‪たぶん‬ 268 00:13:35,773 --> 00:13:36,607 ‪たぶんって?‬ 269 00:13:36,690 --> 00:13:38,400 ‪(ブラッド)‬ ‪だから じいさんに習ってる魔法を‬ 270 00:13:38,484 --> 00:13:40,486 ‪使ってもいいって言ってるだろ‬ 271 00:13:40,569 --> 00:13:41,570 ‪(ウィル)うう…‬ 272 00:13:41,654 --> 00:13:43,906 ‪いいから‬ ‪教えたとおりに やってみい‬ 273 00:13:43,989 --> 00:13:47,743 ‪そうそう うまくすりゃ‬ ‪ひと太刀くらい当てられる…‬ 274 00:13:47,827 --> 00:13:49,453 ‪(ブラッド)かもな!‬ ‪(ウィル)ちょっ…‬ 275 00:13:49,537 --> 00:13:51,622 ‪(ブラッド)‬ ‪汚いとか抜かすんじゃねえぞ‬ 276 00:13:51,705 --> 00:13:53,082 ‪戦いは始まってんだ!‬ 277 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 アクケレレティオ! 278 00:13:53,165 --> 00:13:53,999 ‪〈加速〉‬ 279 00:13:54,083 --> 00:13:55,167 ‪(ブラッド)ほう‬ 280 00:13:55,251 --> 00:13:56,377 ‪〈走る〉‬ 281 00:13:55,251 --> 00:13:56,377 (ウィル)クルレレ オレーム 282 00:13:56,377 --> 00:13:56,460 (ウィル)クルレレ オレーム 283 00:13:56,460 --> 00:13:57,169 (ウィル)クルレレ オレーム 284 00:13:56,460 --> 00:13:57,169 ‪〈あぶら〉‬ 285 00:13:57,169 --> 00:13:57,795 ‪〈あぶら〉‬ 286 00:13:58,045 --> 00:13:59,755 ‪(ブラッド)うおっ‬ 287 00:13:59,839 --> 00:14:01,757 カデーレ アラーネウム! 288 00:13:59,839 --> 00:14:01,757 ‪〈落ちる 蜘蛛綱〉‬ 289 00:14:01,841 --> 00:14:03,342 ‪やるじゃねえか!‬ 290 00:14:05,052 --> 00:14:06,679 ‪バカもん 距離を取らんか!‬ 291 00:14:12,685 --> 00:14:14,520 ‪あっ うっ‬ 292 00:14:14,603 --> 00:14:17,565 ‪こら! 戦闘中に‬ ‪目え閉じるなっつっただろ‬ 293 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 ‪こら! 戦闘中に‬ ‪目え閉じるなっつっただろ‬ 294 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 (ウィル)いったあ~ 295 00:14:18,399 --> 00:14:19,191 (ウィル)いったあ~ 296 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 (ウィル)いったあ~ 297 00:14:19,191 --> 00:14:20,192 ‪(ため息)‬ 298 00:14:20,192 --> 00:14:20,776 ‪(ため息)‬ 299 00:14:20,860 --> 00:14:24,780 ‪(ブラッド)まだまだと言いたいが‬ ‪正直 驚いたぜ‬ 300 00:14:24,864 --> 00:14:27,992 ‪てっきり派手な魔法を‬ ‪ぶっ放してくると思ったのによ‬ 301 00:14:28,075 --> 00:14:32,788 ‪ガスがよく“小さい魔法を‬ ‪うまく 精度よく”って言うから‬ 302 00:14:32,871 --> 00:14:35,624 ‪あの火力に頼らない やり方はな‬ 303 00:14:35,708 --> 00:14:40,713 ‪“彷徨賢者(ワンダリングセイジ)”と たたえられた‬ ‪大魔法使いのやり方そのものだ‬ 304 00:14:40,796 --> 00:14:42,298 ‪(ウィル)それってガスのこと?‬ 305 00:14:42,381 --> 00:14:46,760 ‪(ブラッド)ああ‬ ‪怪物を退治したり暴れ川を鎮めたり‬ 306 00:14:46,844 --> 00:14:49,221 ‪古いことばを再発見したりな‬ 307 00:14:49,305 --> 00:14:51,056 ‪フン 昔のことを‬ 308 00:14:51,140 --> 00:14:54,476 ‪おぬしこそ‬ ‪“戦鬼(ウォーオーガ)”と呼ばれておったろうに‬ 309 00:14:54,560 --> 00:14:56,895 ‪(ブラッド)マリーも‬ ‪“地母神(マーテル)の愛娘(まなむすめ)”とか言われて‬ 310 00:14:56,979 --> 00:14:58,314 ‪一時期は3人で…‬ 311 00:14:58,397 --> 00:14:59,315 ‪へえ‬ 312 00:14:59,398 --> 00:15:03,319 ‪やめよう‬ ‪この話は ちょっと重くなるからな‬ 313 00:15:03,402 --> 00:15:06,405 ‪つい この前まで赤ん坊だったのに‬ 314 00:15:07,114 --> 00:15:10,534 ‪この調子で学んで‬ ‪もっと強くなれよ‬ 315 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 ‪ブラッド‬ 316 00:15:12,411 --> 00:15:14,955 ‪(ガス)人間の子供なぞ‬ ‪拾ってきた時は‬ 317 00:15:15,039 --> 00:15:18,751 ‪余計なことをと思っておったが‬ ‪どうしてどうして‬ 318 00:15:18,834 --> 00:15:20,878 ‪このまま仕込めば‬ ‪なんぞ役に立つやも…‬ 319 00:15:20,961 --> 00:15:21,921 ‪(ブラッド)おい じいさん‬ 320 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 ‪(ガス)間違ったことは‬ ‪言っとらんじゃろ‬ 321 00:15:24,381 --> 00:15:28,552 ‪今は わしも その才を認めて‬ ‪こうして教えておるのじゃから‬ 322 00:15:28,636 --> 00:15:29,928 ‪そういう問題じゃねえ‬ 323 00:15:30,721 --> 00:15:33,182 ‪あんたが‬ ‪そういう気質なのは知ってるよ‬ 324 00:15:33,265 --> 00:15:36,310 ‪今さら それを‬ ‪どうこうしようとは思わねえし‬ 325 00:15:36,393 --> 00:15:38,312 ‪あんたらしいとも思ってる‬ 326 00:15:38,395 --> 00:15:40,814 ‪だがな 今の言葉はねえだろ‬ 327 00:15:40,898 --> 00:15:43,901 ‪言われたほうが どう感じるか‬ ‪想像つくだろ‬ 328 00:15:43,984 --> 00:15:45,736 ‪(ガス)む… うう…‬ 329 00:15:45,819 --> 00:15:48,238 ‪確かに うかつな発言じゃった‬ 330 00:15:48,322 --> 00:15:50,449 ‪今後は もう少し気を使おう‬ 331 00:15:50,532 --> 00:15:52,910 ‪すまなんだな ウィル‬ 332 00:15:52,993 --> 00:15:55,621 ‪(ウィル)あっ いや‬ ‪僕 気にしてない‬ 333 00:15:55,704 --> 00:15:59,041 ‪(ウィル)驚いた‬ ‪あのガスが謝るなんて‬ 334 00:15:59,124 --> 00:16:03,003 ‪俺も いきなり すごんで‬ ‪無作法だったな 悪い‬ 335 00:16:03,087 --> 00:16:06,674 ‪(ガス)うむ おぬしの不調法は‬ ‪いつものことじゃ‬ 336 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 ‪(ブラッド)ああ?‬ 337 00:16:09,510 --> 00:16:13,847 ‪ウィル お前は物心ついた時から‬ ‪今の状況だから‬ 338 00:16:13,931 --> 00:16:16,266 ‪分かってねえかもしれねえが‬ 339 00:16:16,350 --> 00:16:20,396 ‪でも分かんだろ?‬ ‪俺らと お前は違うってこと‬ 340 00:16:20,479 --> 00:16:21,522 ‪うん‬ 341 00:16:22,439 --> 00:16:24,984 ‪僕だけ あったかくて息をしてる‬ 342 00:16:25,067 --> 00:16:27,528 ‪(ブラッド)‬ ‪まあ そういうことだな‬ 343 00:16:27,611 --> 00:16:29,238 ‪いろいろ あんだよ‬ 344 00:16:29,321 --> 00:16:32,616 ‪けど 悪い‬ ‪まだ説明できねえ‬ 345 00:16:32,700 --> 00:16:33,534 ‪(ウィル)うん‬ 346 00:16:33,617 --> 00:16:36,662 ‪ガスじいさんのことも‬ ‪怒らないでやってくれ‬ 347 00:16:36,745 --> 00:16:39,081 ‪あのじいさん‬ ‪言葉選ぶとか配慮とか‬ 348 00:16:39,164 --> 00:16:41,291 ‪そういうの 全然しねえから‬ 349 00:16:41,375 --> 00:16:44,753 ‪怒ってないよ‬ ‪僕 ガスを尊敬してる‬ 350 00:16:44,837 --> 00:16:46,004 ‪(ブラッド)そうか‬ 351 00:16:47,005 --> 00:16:49,008 ‪お前は心が でっかいな‬ 352 00:16:49,091 --> 00:16:52,928 ‪その体が心に見合うくらい‬ ‪でっかくなって‬ 353 00:16:53,011 --> 00:16:55,014 ‪いろいろ‬ ‪受け止められるようになったら‬ 354 00:16:55,097 --> 00:16:57,099 ‪全部 話してやるからな‬ 355 00:16:58,142 --> 00:16:59,351 ‪(ウィル)うん‬ 356 00:17:00,352 --> 00:17:03,439 ‪(ウィル)ブラッドは‬ ‪僕のために本気で怒ってくれた‬ 357 00:17:04,106 --> 00:17:08,444 ‪前世の僕は 誰かのために‬ ‪こんなふうに怒れただろうか‬ 358 00:17:11,571 --> 00:17:12,448 ‪(ブラッド)おう?‬ 359 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 ‪(ウィル)ありがとう‬ 360 00:17:13,781 --> 00:17:16,617 ‪(ウィル)ブラッド マリー ガス‬ 361 00:17:17,243 --> 00:17:19,829 ‪3人は‬ ‪もう死んでるアンデッドだけど…‬ 362 00:17:20,580 --> 00:17:21,707 ‪(ブラッド)ウィル‬ 363 00:17:21,790 --> 00:17:25,085 ‪俺の背中を狙うとは100年早いぜ!‬ 364 00:17:25,169 --> 00:17:26,837 ‪(ウィル)えっ ええ~‬ 365 00:17:26,920 --> 00:17:30,132 ‪(ウィル)‬ ‪今の僕の大切な家族なんだ‬ 366 00:17:32,885 --> 00:17:37,181 ‪ガスは学問を‬ ‪ブラッドは戦い方を教えてくれる‬ 367 00:17:37,264 --> 00:17:40,100 ‪けれど マリーから学ぶことが‬ ‪一番多い‬ 368 00:17:40,184 --> 00:17:43,562 ‪日常のこまごまとした‬ ‪でも大切なことを‬ 369 00:17:43,645 --> 00:17:46,607 ‪(マリー)ウィル‬ ‪ここを任せていいですか?‬ 370 00:17:46,690 --> 00:17:49,151 ‪(ウィル)あっ‬ ‪そろそろ お祈りの時間だね‬ 371 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 ‪はい‬ 372 00:17:50,694 --> 00:17:54,364 ‪(ウィル)日に何度か‬ ‪マリーは神殿の広間にこもる‬ 373 00:17:54,990 --> 00:17:59,286 ‪その間 僕は広間に‬ ‪入ってはいけないと言われている‬ 374 00:17:59,870 --> 00:18:02,414 ‪(ブラッド)‬ ‪さあ 今日も筋トレの時間だぜ‬ 375 00:18:02,498 --> 00:18:04,124 ‪うへえ~‬ 376 00:18:06,210 --> 00:18:08,879 ‪うう… 腕が上がらない あっ‬ 377 00:18:10,047 --> 00:18:11,089 ‪マリー?‬ 378 00:18:13,383 --> 00:18:17,262 ‪(ウィル)パン?‬ ‪どうして神殿の中から?‬ 379 00:18:17,346 --> 00:18:18,180 ‪あっ‬ 380 00:18:18,263 --> 00:18:20,516 ‪このパンって‬ ‪いつ焼いてるの?‬ 381 00:18:20,599 --> 00:18:21,892 ‪秘密です‬ 382 00:18:33,946 --> 00:18:38,450 ‪(ウィル)みんな ごめん‬ ‪でも どうしても気になるんだ‬ 383 00:18:42,287 --> 00:18:44,915 ‪あっ マ…‬ 384 00:18:46,625 --> 00:18:49,670 ‪(ウィル)イヤだ‬ ‪もう あんな思いは‬ 385 00:18:49,753 --> 00:18:52,673 ‪もう失いたくない‬ 386 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 ‪マリー!‬ 387 00:18:56,468 --> 00:18:58,762 ‪マリー マリー!‬ 388 00:18:58,846 --> 00:19:01,682 ‪マリー! マリー!‬ 389 00:19:01,765 --> 00:19:07,187 ‪ブラッド ガス 来て!‬ ‪マリーが! マリーが!‬ 390 00:19:08,772 --> 00:19:10,440 ‪(ウィル)ハァ ハァ‬ 391 00:19:10,524 --> 00:19:14,319 ‪(マリー)ああ‬ ‪私が… 私が悪いのです‬ 392 00:19:14,403 --> 00:19:16,822 ‪秘密にしたままだった私が…‬ 393 00:19:16,905 --> 00:19:19,199 ‪すまん うかつだった‬ 394 00:19:19,283 --> 00:19:21,618 ‪あれほど気をつけろと言うたのに‬ 395 00:19:21,702 --> 00:19:23,537 ‪(ブラッド)両腕は治るか?‬ 396 00:19:23,620 --> 00:19:27,124 ‪(ガス)幸い 指同士が‬ ‪癒着まではせんかったが‬ 397 00:19:27,207 --> 00:19:29,251 ‪痕が残るのは避けられまい‬ 398 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 ‪マリー‬ 399 00:19:30,961 --> 00:19:34,381 ‪(マリー)ウィル‬ ‪ごめんなさい 私が…‬ 400 00:19:34,464 --> 00:19:38,218 ‪(ウィル)違うよ‬ ‪のぞいた僕が悪いんだ‬ 401 00:19:38,302 --> 00:19:39,845 ‪だから謝らないで‬ 402 00:19:40,470 --> 00:19:43,015 ‪マリーが無事でよかった‬ 403 00:19:43,098 --> 00:19:45,225 ‪ウィル うっ‬ 404 00:19:45,309 --> 00:19:47,853 ‪(ウィル)お線香みたいな‬ ‪マリーのにおい‬ 405 00:19:48,478 --> 00:19:49,980 ‪落ち着く‬ 406 00:19:50,063 --> 00:19:52,399 ‪(ブラッド)‬ ‪なんで のぞいたりしたんだ?‬ 407 00:19:53,150 --> 00:19:54,902 ‪(ウィル)気になってたんだ‬ 408 00:19:54,985 --> 00:19:58,322 ‪みんなが僕のために‬ ‪何か隠してるって‬ 409 00:19:58,405 --> 00:20:00,741 ‪その手がかりがある気がして‬ 410 00:20:00,824 --> 00:20:02,659 ‪いずれ話すって言ったよな?‬ 411 00:20:02,743 --> 00:20:03,577 ‪(マリー)ブラッド‬ 412 00:20:03,660 --> 00:20:05,287 ‪マリーは黙ってろ‬ 413 00:20:05,370 --> 00:20:07,998 ‪どうだ ウィル 言い訳はあるか?‬ 414 00:20:08,957 --> 00:20:11,752 ‪ありません ごめんなさい‬ 415 00:20:11,835 --> 00:20:15,005 ‪今後は俺なり マリーなりに‬ ‪相談して行動しろ‬ 416 00:20:15,088 --> 00:20:15,923 ‪(ウィル)はい‬ 417 00:20:16,006 --> 00:20:19,635 ‪ただな ウィル‬ ‪マリーのために よく飛び込んだな‬ 418 00:20:19,718 --> 00:20:22,346 ‪その傷は男の勲章だぜ‬ 419 00:20:22,429 --> 00:20:23,931 ‪ブラッドの弟子だもん‬ 420 00:20:24,014 --> 00:20:26,558 ‪いらんケガを負っただけじゃがな‬ 421 00:20:26,642 --> 00:20:27,517 ‪う…‬ 422 00:20:27,601 --> 00:20:31,605 ‪(ガス)まあ 火をも恐れぬ‬ ‪勇気に免じて 教えてやるわい‬ 423 00:20:31,688 --> 00:20:33,231 ‪あのパンの正体は‬ 424 00:20:33,315 --> 00:20:35,859 ‪地母神マーテルからの‬ ‪授かりものじゃ‬ 425 00:20:35,943 --> 00:20:40,197 ‪神の加護じゃの 祝祷(しゅくとう)術じゃのと‬ ‪呼ばれるもんの産物での‬ 426 00:20:40,280 --> 00:20:42,199 ‪(ウィル)‬ ‪それなら どうして火だるまに?‬ 427 00:20:42,282 --> 00:20:46,328 ‪それは私が‬ ‪地母神マーテルを裏切ったからです‬ 428 00:20:46,995 --> 00:20:51,959 ‪不浄なる不死の神スタグネイトは‬ ‪地母神マーテルの敵対者‬ 429 00:20:52,042 --> 00:20:54,711 ‪不死神と契約を交わした私たちは‬ 430 00:20:54,795 --> 00:20:58,840 ‪マーテルの神気に触れるだけで‬ ‪炎に焼かれてしまうのです‬ 431 00:20:58,924 --> 00:21:00,217 ‪そんな…‬ 432 00:21:00,300 --> 00:21:02,594 ‪許されるはずもありません‬ 433 00:21:03,261 --> 00:21:07,182 ‪(ウィル)‬ ‪それでも祈るのは 僕のため?‬ 434 00:21:07,266 --> 00:21:09,434 ‪違いますよ ウィル‬ 435 00:21:09,518 --> 00:21:12,771 ‪朝夕に地母神に祈りをささげるのは‬ 436 00:21:12,854 --> 00:21:16,066 ‪ウィルと出会う前から‬ ‪ずっと私の日課です‬ 437 00:21:16,149 --> 00:21:17,526 ‪痛くないの?‬ 438 00:21:17,609 --> 00:21:20,612 ‪(マリー)痛いですよ‬ ‪泣いちゃいそうです‬ 439 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 ‪マリー‬ 440 00:21:21,613 --> 00:21:23,615 ‪(マリー)‬ ‪たとえ裏切ってしまっても‬ 441 00:21:23,699 --> 00:21:25,575 ‪痛みで報いられても‬ 442 00:21:25,659 --> 00:21:30,330 ‪それでも私は やっぱり‬ ‪地母神を慕っているのです‬ 443 00:21:30,414 --> 00:21:32,916 ‪マーテルは‬ ‪何も おっしゃいませんが‬ 444 00:21:33,000 --> 00:21:36,461 ‪ウィルのために‬ ‪日々のパンを お恵みくださいます‬ 445 00:21:36,545 --> 00:21:40,465 ‪それだけで‬ ‪私は十分に救われているのです‬ 446 00:21:40,549 --> 00:21:42,968 ‪黙っていて ごめんなさいね‬ 447 00:21:43,051 --> 00:21:47,347 ‪これからもパンを食べてくれると‬ ‪うれしいのですけれど‬ 448 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 ‪うん 食べるよ‬ 449 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 ‪それと1つ お願いがあるんだ‬ 450 00:21:51,810 --> 00:21:53,020 ‪何でしょう?‬ 451 00:21:53,103 --> 00:21:56,189 ‪(ウィル)‬ ‪これからは僕も一緒に祈らせて‬ 452 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 (ウィル) マリーの見ているものを 453 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 感じているものを 454 00:22:00,777 --> 00:22:02,946 ほんの少しでも 理解したい 455 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 僕は そう思ったんだ 456 00:22:05,949 --> 00:22:10,954 ‪♪~‬ 457 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 ~♪