1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 ‪♪~‬ 2 00:01:25,919 --> 00:01:30,924 ~♪ 3 00:01:33,009 --> 00:01:35,261 ‪(エセルバルド)‬ ‪貴殿を殺すことすら‬ 4 00:01:35,345 --> 00:01:37,180 ‪考慮せねばならん‬ 5 00:01:37,972 --> 00:01:39,849 ‪(ウィル)恐ろしいですね‬ 6 00:01:39,933 --> 00:01:42,393 ‪どういう死に方を‬ ‪したことになるのですか?‬ 7 00:01:42,477 --> 00:01:44,062 ‪(エセルバルド)‬ ‪“飛竜(ワイバーン)との戦いで”‬ 8 00:01:44,145 --> 00:01:46,064 ‪“毒を受けていたのか”‬ 9 00:01:46,147 --> 00:01:49,651 ‪“急に血を吐き‬ ‪治癒が間に合わず”としよう‬ 10 00:01:49,734 --> 00:01:52,237 ‪(ウィル)殿下の言うこともわかる‬ 11 00:01:52,320 --> 00:01:55,865 ‪身分の証明もできない英雄が‬ ‪戦力を集めて‬ 12 00:01:55,949 --> 00:01:59,619 ‪領主権の及んでいない地域で‬ ‪活動したいと言いだす‬ 13 00:01:59,702 --> 00:02:01,788 ‪危ないと思うに決まっている‬ 14 00:02:03,915 --> 00:02:07,752 ‪そこの2人は さばけるが‬ ‪飛び道具の危険もあるし‬ 15 00:02:07,836 --> 00:02:09,545 ‪殿下も相当の腕だ‬ 16 00:02:09,628 --> 00:02:11,047 ‪(ため息)‬ 17 00:02:11,881 --> 00:02:14,801 ‪いや 考えるだけ無意味か‬ 18 00:02:15,635 --> 00:02:18,930 ‪とにかく‬ ‪この状況を何とかしないと‬ 19 00:02:19,556 --> 00:02:23,685 ‪真っすぐに心からの言葉で‬ ‪訴えかけるんだ‬ 20 00:02:24,310 --> 00:02:25,353 ‪殿下‬ 21 00:02:25,436 --> 00:02:26,437 ‪(エセルバルド)何だね?‬ 22 00:02:26,521 --> 00:02:29,274 ‪もし 世の塩気がなくなれば‬ 23 00:02:29,357 --> 00:02:32,402 ‪その塩は何によって‬ ‪塩みが つけられるでしょうか?‬ 24 00:02:32,485 --> 00:02:33,778 ‪(エセルバルド)む?‬ 25 00:02:33,862 --> 00:02:39,200 ‪もし 世の灯火(ともしび)の持ち手が皆‬ ‪昼の光のもとにあろうとすれば‬ 26 00:02:39,284 --> 00:02:41,870 ‪その灯火は‬ ‪何を照らすというのでしょう‬ 27 00:02:42,495 --> 00:02:46,082 ‪わたくしは灯火の神‬ ‪グレイスフィールにより‬ 28 00:02:46,166 --> 00:02:48,459 ‪その灯(あか)りの一端を‬ ‪預けられました‬ 29 00:02:49,169 --> 00:02:51,671 ‪灯火の運び手は‬ ‪誰よりも率先して‬ 30 00:02:51,754 --> 00:02:54,799 ‪闇の中に進まねばならないのだと‬ ‪存じます‬ 31 00:02:54,883 --> 00:03:00,346 ‪暗闇に嘆く人に光を差しかけ‬ ‪続く人へと道を示さねばなりません‬ 32 00:03:03,808 --> 00:03:05,894 ‪ですから どうかお願いします‬ 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,146 ‪わたくしの活動に何らかの形で‬ 34 00:03:08,229 --> 00:03:10,523 ‪お許しを‬ ‪いただけませんでしょうか?‬ 35 00:03:14,611 --> 00:03:18,907 ‪ウィリアム殿‬ ‪それは絶望への道だぞ‬ 36 00:03:18,990 --> 00:03:20,867 ‪まず かなわぬ‬ 37 00:03:20,950 --> 00:03:23,745 ‪そして かなったところで‬ ‪損ばかりだ‬ 38 00:03:23,828 --> 00:03:26,998 ‪わたくしは その絶望とやらに‬ ‪用があるのです‬ 39 00:03:27,081 --> 00:03:29,375 ‪ほう どのような?‬ 40 00:03:30,043 --> 00:03:32,045 ‪気に入らないツラをしているので‬ 41 00:03:32,128 --> 00:03:34,714 ‪力いっぱい‬ ‪蹴とばしてやろうかと思いまして‬ 42 00:03:37,759 --> 00:03:42,639 ‪ハハハッ 蹴とばしてやるか‬ ‪これはいいな‬ 43 00:03:43,306 --> 00:03:47,101 ‪そういえば‬ ‪貴殿は高位神官であったな‬ 44 00:03:47,185 --> 00:03:48,937 ‪しかも よい友人も持っている‬ 45 00:03:49,020 --> 00:03:49,854 ‪(ウィル)あっ‬ 46 00:03:51,397 --> 00:03:54,651 ‪ん? 何だ‬ ‪気づいておらなんだのか?‬ 47 00:03:54,734 --> 00:03:58,321 ‪そこのハーフエルフ殿‬ ‪貴殿を殺すと言った私に‬ 48 00:03:58,404 --> 00:04:01,366 ‪殺気を込めた‬ ‪ひとにらみを くれよった‬ 49 00:04:01,449 --> 00:04:03,201 ‪(メネル)し… 知らねえよ‬ 50 00:04:03,284 --> 00:04:05,578 ‪俺も巻き添えを食らうかと思って‬ ‪覚悟を決めただけで…‬ 51 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 ‪クソッ うれしそうにすんな‬ 52 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 ‪(神官)神殿長 おやめを!‬ 53 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 ‪ただいま殿下は歓談中で…‬ ‪(アンナ)お待ちください お父様‬ 54 00:04:11,751 --> 00:04:14,671 ‪(バグリー)ええい‬ ‪わしの邪魔をするでない!‬ 55 00:04:14,754 --> 00:04:16,380 ‪(バグリー)このアホどもが!‬ ‪(ウィル)ええっ?‬ 56 00:04:16,464 --> 00:04:17,923 ‪(バグリー)ハァ ハァ‬ 57 00:04:18,007 --> 00:04:19,759 ‪エセルバルド殿下‬ 58 00:04:19,841 --> 00:04:22,136 ‪横紙破りは‬ ‪やめていただきましょうか‬ 59 00:04:22,220 --> 00:04:26,975 ‪ほう それはいかなることだろうか‬ ‪バグリー神殿長‬ 60 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 ‪(バグリー)‬ ‪とぼけないでいただきたい‬ 61 00:04:28,685 --> 00:04:32,397 ‪この若造は‬ ‪我が神殿の名簿に記入した1人‬ 62 00:04:32,480 --> 00:04:35,525 ‪仮にとはいえ‬ ‪神殿に席を置く者ですぞ‬ 63 00:04:35,608 --> 00:04:38,236 ‪それを ひと言も通さずに‬ ‪差し招くとは‬ 64 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 ‪神殿の権威を‬ ‪無視なさるおつもりか!‬ 65 00:04:41,155 --> 00:04:43,366 ‪おお それは知らなかった‬ 66 00:04:43,992 --> 00:04:45,159 ‪そうなのかね?‬ 67 00:04:45,243 --> 00:04:46,452 ‪(ウィル)あっ はい‬ 68 00:04:46,536 --> 00:04:48,997 ‪知らなかったで済む話じゃ‬ ‪ありませぬ‬ 69 00:04:49,080 --> 00:04:52,667 ‪私が不在であったからといって‬ ‪確認の手順を踏まぬとは!‬ 70 00:04:52,750 --> 00:04:57,630 ‪とはいえ 君のところの者は‬ ‪快く彼を送り出したようだが‬ 71 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 ‪フン! 教育不足ですな‬ 72 00:05:00,133 --> 00:05:02,427 ‪後ほど こってりと‬ ‪絞ってやりますわい‬ 73 00:05:02,510 --> 00:05:03,469 ‪ともかく彼は…‬ 74 00:05:03,553 --> 00:05:08,224 ‪それがな バグリー神殿長‬ ‪彼は そんなタマではないぞ‬ 75 00:05:08,307 --> 00:05:09,350 ‪(バグリー)は?‬ 76 00:05:09,434 --> 00:05:12,687 ‪私兵を編成させろ‬ ‪などと言ってきた‬ 77 00:05:12,770 --> 00:05:15,940 ‪ビーストウッズの貧民たちを‬ ‪救いたいのだと‬ 78 00:05:16,024 --> 00:05:16,941 ‪(バグリー)はあ?‬ 79 00:05:17,025 --> 00:05:18,818 ‪お… おっ お前!‬ 80 00:05:18,901 --> 00:05:20,862 ‪(エセルバルド)‬ ‪ここで殺してしまうという考えが‬ 81 00:05:20,945 --> 00:05:23,698 ‪頭をよぎらなかったといえば‬ ‪ウソになる‬ 82 00:05:23,781 --> 00:05:26,451 ‪が あまりに真っすぐでなあ‬ 83 00:05:26,534 --> 00:05:29,329 ‪何だか私は面白くなってきたよ‬ 84 00:05:29,412 --> 00:05:31,539 ‪(エセルバルド)そこでだ‬ ‪(バグリー)は?‬ 85 00:05:31,622 --> 00:05:35,960 ‪私は彼を一代限りの騎士に‬ ‪任じてやろうと思うのだが‬ 86 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 ‪神殿のほうで‬ ‪それを祝福してくれんか?‬ 87 00:05:39,130 --> 00:05:40,631 ‪えっ あっ…‬ 88 00:05:40,715 --> 00:05:43,885 ‪(エセルバルド)‬ ‪ほれ 聖騎士(パラディン)というやつだ‬ 89 00:05:43,968 --> 00:05:49,182 ‪私と神殿 責任と利益を折半‬ ‪という辺りで どうだろう?‬ 90 00:05:49,265 --> 00:05:50,600 ‪はああー?‬ 91 00:05:50,683 --> 00:05:54,312 ‪(エセルバルド)一応 私と神殿の‬ ‪統制下ということになるし‬ 92 00:05:54,395 --> 00:05:56,773 ‪いざとなれば‬ ‪破門という札があるだろう‬ 93 00:05:56,856 --> 00:05:59,358 ‪(バグリー)‬ ‪そ… そういう問題ではありませぬ‬ 94 00:05:59,442 --> 00:06:02,111 ‪(エセルバルド)‬ ‪身元については神殿が保証し‬ 95 00:06:02,195 --> 00:06:05,281 ‪あとは‬ ‪“ワイバーン殺し”の英雄となれば‬ 96 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 ‪まあ 問題あるまい‬ 97 00:06:06,824 --> 00:06:08,493 ‪(バグリー)話が急すぎます!‬ 98 00:06:08,576 --> 00:06:12,538 ‪持ち帰って検討させていただく‬ ‪それでよろしいか‬ 99 00:06:12,622 --> 00:06:13,664 ‪(エセルバルド)うむ‬ 100 00:06:13,748 --> 00:06:18,336 ‪が 実現すると実にうれしいなあ‬ ‪バグリー‬ 101 00:06:18,419 --> 00:06:20,880 ‪私は彼が気に入ってしまったよ‬ 102 00:06:20,963 --> 00:06:25,760 ‪私をお引き立てになった際もですが‬ ‪お戯れは大概に!‬ 103 00:06:25,843 --> 00:06:28,763 ‪おい 目覚めたて(ノービス)の小僧‬ ‪帰るぞ‬ 104 00:06:28,846 --> 00:06:30,181 ‪(ウィル)は… はい‬ 105 00:06:35,436 --> 00:06:36,354 ‪フッ…‬ 106 00:06:37,146 --> 00:06:39,607 ‪まったく 面倒かけおって‬ 107 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 ‪私兵を編成させろだと?‬ 108 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 ‪何だ? あのおっさん‬ 109 00:06:43,069 --> 00:06:44,946 ‪いや メネル あの人は…‬ 110 00:06:45,029 --> 00:06:47,281 ‪特にお前! このノービス!‬ 111 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 ‪よくもまあ 勝手しおってからに‬ 112 00:06:49,867 --> 00:06:51,202 ‪(メネル)勝手にも何も‬ 113 00:06:51,285 --> 00:06:53,579 ‪俺らは あんたの部下でも‬ ‪何でもねえだろうが‬ 114 00:06:53,663 --> 00:06:56,290 ‪(バグリー)何だと? 貴様‬ ‪わしは神殿長だぞ‬ 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,459 ‪(メネル)だから何だよ‬ ‪やんのか?‬ 116 00:06:58,459 --> 00:06:58,751 ‪(メネル)だから何だよ‬ ‪やんのか?‬ 117 00:06:58,459 --> 00:06:58,751 (バグリー)何だ? その口の利き方は 118 00:06:58,751 --> 00:06:58,835 (バグリー)何だ? その口の利き方は 119 00:06:58,835 --> 00:07:00,670 (バグリー)何だ? その口の利き方は 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,670 ‪(アンナ)ハァ すみません‬ 121 00:07:00,670 --> 00:07:00,753 ‪(アンナ)ハァ すみません‬ 122 00:07:00,753 --> 00:07:00,878 ‪(アンナ)ハァ すみません‬ 123 00:07:00,753 --> 00:07:00,878 無礼だぞ 124 00:07:00,878 --> 00:07:00,962 無礼だぞ 125 00:07:00,962 --> 00:07:01,671 無礼だぞ 126 00:07:00,962 --> 00:07:01,671 ‪最近 父は懸案が多く‬ ‪だいぶイラ立っていて‬ 127 00:07:01,671 --> 00:07:01,754 ‪最近 父は懸案が多く‬ ‪だいぶイラ立っていて‬ 128 00:07:01,754 --> 00:07:03,589 ‪最近 父は懸案が多く‬ ‪だいぶイラ立っていて‬ 129 00:07:01,754 --> 00:07:03,589 (メネル)関係ねえって 言ってんだろ 130 00:07:03,589 --> 00:07:03,673 ‪最近 父は懸案が多く‬ ‪だいぶイラ立っていて‬ 131 00:07:03,673 --> 00:07:04,090 ‪最近 父は懸案が多く‬ ‪だいぶイラ立っていて‬ 132 00:07:03,673 --> 00:07:04,090 お前の部下じゃ ねえんだから こっちは 133 00:07:04,090 --> 00:07:04,173 お前の部下じゃ ねえんだから こっちは 134 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 お前の部下じゃ ねえんだから こっちは 135 00:07:04,173 --> 00:07:05,258 ‪いえ こちらこそ‬ ‪連れが申し訳ありません‬ 136 00:07:05,258 --> 00:07:05,341 ‪いえ こちらこそ‬ ‪連れが申し訳ありません‬ 137 00:07:05,341 --> 00:07:07,176 ‪いえ こちらこそ‬ ‪連れが申し訳ありません‬ 138 00:07:05,341 --> 00:07:07,176 (バグリー)何だと! (メネル)大体な! 139 00:07:07,260 --> 00:07:07,885 (バグリー) 大体 貴様らは 140 00:07:07,885 --> 00:07:09,095 (バグリー) 大体 貴様らは 141 00:07:07,885 --> 00:07:09,095 ‪ところで その…‬ 142 00:07:09,095 --> 00:07:09,178 ‪ところで その…‬ 143 00:07:09,178 --> 00:07:09,470 ‪ところで その…‬ 144 00:07:09,178 --> 00:07:09,470 我が神殿に 入っただろうが 145 00:07:09,470 --> 00:07:09,554 我が神殿に 入っただろうが 146 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 我が神殿に 入っただろうが 147 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 ‪バグリー神殿長の‬ ‪娘さんなのですか?‬ 148 00:07:10,638 --> 00:07:10,721 ‪バグリー神殿長の‬ ‪娘さんなのですか?‬ 149 00:07:10,721 --> 00:07:11,931 ‪バグリー神殿長の‬ ‪娘さんなのですか?‬ 150 00:07:10,721 --> 00:07:11,931 (メネル)だから… (バグリー)だから 151 00:07:12,014 --> 00:07:14,016 問題を起こすなと 言ったのだ 152 00:07:12,014 --> 00:07:14,016 ‪ええ 血はつながっていませんけど‬ 153 00:07:14,016 --> 00:07:14,100 ‪ええ 血はつながっていませんけど‬ 154 00:07:14,100 --> 00:07:14,892 ‪ええ 血はつながっていませんけど‬ 155 00:07:14,100 --> 00:07:14,892 (メネル)そもそも… (バグリー)そもそも… 156 00:07:14,892 --> 00:07:14,976 (メネル)そもそも… (バグリー)そもそも… 157 00:07:14,976 --> 00:07:15,643 (メネル)そもそも… (バグリー)そもそも… 158 00:07:14,976 --> 00:07:15,643 ‪以前 父は首都で‬ ‪大きな孤児院を併設した‬ 159 00:07:15,643 --> 00:07:15,726 ‪以前 父は首都で‬ ‪大きな孤児院を併設した‬ 160 00:07:15,726 --> 00:07:17,019 ‪以前 父は首都で‬ ‪大きな孤児院を併設した‬ 161 00:07:15,726 --> 00:07:17,019 (メネル)俺の言葉 遮るんじゃねえよ 162 00:07:17,019 --> 00:07:17,103 ‪以前 父は首都で‬ ‪大きな孤児院を併設した‬ 163 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 ‪以前 父は首都で‬ ‪大きな孤児院を併設した‬ 164 00:07:17,103 --> 00:07:18,521 さっきから! しゃべってんだろうが 165 00:07:18,521 --> 00:07:18,604 さっきから! しゃべってんだろうが 166 00:07:18,604 --> 00:07:19,021 さっきから! しゃべってんだろうが 167 00:07:18,604 --> 00:07:19,021 ‪神殿の運営を任されておりまして‬ 168 00:07:19,021 --> 00:07:19,105 ‪神殿の運営を任されておりまして‬ 169 00:07:19,105 --> 00:07:20,439 ‪神殿の運営を任されておりまして‬ 170 00:07:19,105 --> 00:07:20,439 (バグリー) 何い? 貴様は… 171 00:07:20,439 --> 00:07:20,523 ‪神殿の運営を任されておりまして‬ 172 00:07:20,523 --> 00:07:20,773 ‪神殿の運営を任されておりまして‬ 173 00:07:20,523 --> 00:07:20,773 (メネル)その貴様って いうの やめろよ 174 00:07:20,773 --> 00:07:20,857 (メネル)その貴様って いうの やめろよ 175 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 (メネル)その貴様って いうの やめろよ 176 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 ‪ああ なるほど‬ 177 00:07:22,191 --> 00:07:23,776 何なんだ 偉そうにしやがって 178 00:07:22,191 --> 00:07:23,776 ‪エセルバルド殿下のお声がけのもと‬ 179 00:07:23,776 --> 00:07:23,860 ‪エセルバルド殿下のお声がけのもと‬ 180 00:07:23,860 --> 00:07:24,652 ‪エセルバルド殿下のお声がけのもと‬ 181 00:07:23,860 --> 00:07:24,652 (バグリー)わしは… (メネル)神殿長だ? 182 00:07:24,652 --> 00:07:24,735 (バグリー)わしは… (メネル)神殿長だ? 183 00:07:24,735 --> 00:07:26,237 (バグリー)わしは… (メネル)神殿長だ? 184 00:07:24,735 --> 00:07:26,237 ‪父が こちらに赴任する際‬ ‪私ほか十数名は この大陸へ‬ 185 00:07:26,237 --> 00:07:26,320 ‪父が こちらに赴任する際‬ ‪私ほか十数名は この大陸へ‬ 186 00:07:26,320 --> 00:07:27,864 ‪父が こちらに赴任する際‬ ‪私ほか十数名は この大陸へ‬ 187 00:07:26,320 --> 00:07:27,864 だから そんなの 関係ねえんだよ 188 00:07:27,864 --> 00:07:27,947 ‪父が こちらに赴任する際‬ ‪私ほか十数名は この大陸へ‬ 189 00:07:27,947 --> 00:07:29,240 ‪父が こちらに赴任する際‬ ‪私ほか十数名は この大陸へ‬ 190 00:07:27,947 --> 00:07:29,240 (バグリー)どれだけ… (メネル)ああ もう 191 00:07:29,323 --> 00:07:29,949 やってらんねえ 192 00:07:29,949 --> 00:07:30,283 やってらんねえ 193 00:07:29,949 --> 00:07:30,283 ‪そうだったのですね‬ 194 00:07:30,283 --> 00:07:30,366 ‪そうだったのですね‬ 195 00:07:30,366 --> 00:07:31,325 ‪そうだったのですね‬ 196 00:07:30,366 --> 00:07:31,325 (バグリー) わしの言葉を遮るな 197 00:07:31,325 --> 00:07:31,409 (バグリー) わしの言葉を遮るな 198 00:07:31,409 --> 00:07:32,034 (バグリー) わしの言葉を遮るな 199 00:07:31,409 --> 00:07:32,034 ‪(ウィル)押しの強い‬ ‪振る舞いができる人物で‬ 200 00:07:32,034 --> 00:07:32,118 ‪(ウィル)押しの強い‬ ‪振る舞いができる人物で‬ 201 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 ‪(ウィル)押しの強い‬ ‪振る舞いができる人物で‬ 202 00:07:32,118 --> 00:07:33,828 しゃべっとるんだ (メネル)ああ? 203 00:07:33,828 --> 00:07:33,911 ‪(ウィル)押しの強い‬ ‪振る舞いができる人物で‬ 204 00:07:33,911 --> 00:07:34,328 ‪(ウィル)押しの強い‬ ‪振る舞いができる人物で‬ 205 00:07:33,911 --> 00:07:34,328 (バグリー)貴様は 目上の者を敬えんのか 206 00:07:34,328 --> 00:07:34,412 (バグリー)貴様は 目上の者を敬えんのか 207 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 (バグリー)貴様は 目上の者を敬えんのか 208 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 ‪各地にコネクションがあって‬ ‪忠誠度の高い部下もいる‬ 209 00:07:36,706 --> 00:07:36,789 ‪各地にコネクションがあって‬ ‪忠誠度の高い部下もいる‬ 210 00:07:36,789 --> 00:07:37,999 ‪各地にコネクションがあって‬ ‪忠誠度の高い部下もいる‬ 211 00:07:36,789 --> 00:07:37,999 (メネル)それこそ 関係ねえ話だって 212 00:07:37,999 --> 00:07:38,082 ‪各地にコネクションがあって‬ ‪忠誠度の高い部下もいる‬ 213 00:07:38,082 --> 00:07:38,207 ‪各地にコネクションがあって‬ ‪忠誠度の高い部下もいる‬ 214 00:07:38,082 --> 00:07:38,207 何回も言ってんだろ 215 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 何回も言ってんだろ 216 00:07:39,125 --> 00:07:40,626 ‪バグリー神殿長‬ 217 00:07:40,710 --> 00:07:41,961 ‪(バグリー)む?‬ 218 00:07:42,044 --> 00:07:43,588 ‪ありがとうございました‬ 219 00:07:43,671 --> 00:07:46,090 ‪神殿長が‬ ‪割って入ってくれたおかげで‬ 220 00:07:46,174 --> 00:07:47,592 ‪助かりました‬ 221 00:07:47,675 --> 00:07:50,428 ‪フン! 礼を言われる覚えはない‬ 222 00:07:50,511 --> 00:07:54,724 ‪わしは王弟殿下の身勝手より‬ ‪神殿の権威を守ったまで‬ 223 00:07:54,807 --> 00:07:57,351 ‪貴様は そのついでだ‬ 224 00:07:57,435 --> 00:08:01,480 ‪大体 あの方は興が乗ると‬ ‪とんでもないことをなさる‬ 225 00:08:01,564 --> 00:08:03,483 ‪本当にいかん‬ 226 00:08:03,566 --> 00:08:08,446 ‪だが まあ それはそれとして‬ ‪世俗の権力は尊重せねばならん‬ 227 00:08:08,529 --> 00:08:11,657 ‪王弟殿下のご提案を検討するゆえ‬ 228 00:08:11,741 --> 00:08:14,702 ‪“夕の祈り”のあとに‬ ‪礼拝堂に残るのだ‬ 229 00:08:14,785 --> 00:08:17,121 ‪はい かしこまりました‬ 230 00:08:17,205 --> 00:08:19,415 ‪あっ でも その…‬ 231 00:08:19,499 --> 00:08:20,416 ‪何だ?‬ 232 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 ‪夕の祈りって?‬ 233 00:08:23,002 --> 00:08:27,048 ‪(バグリー)このバカモンがあ~!‬ 234 00:08:29,967 --> 00:08:32,260 ‪(アンナ)‬ ‪晩課や晩堂課なら わかると?‬ 235 00:08:32,345 --> 00:08:35,681 ‪200年前に改訂された聖務だぞ‬ 236 00:08:35,765 --> 00:08:39,268 ‪長寿種族の修行僧にでも‬ ‪師事しておったのか?‬ 237 00:08:39,352 --> 00:08:42,938 ‪ええっと…‬ ‪はい そんなところです‬ 238 00:08:43,022 --> 00:08:47,068 ‪フン! まるっきり‬ ‪無知というわけではなかったか‬ 239 00:08:47,151 --> 00:08:50,738 ‪アンナ 典礼の‬ ‪改訂部分をまとめた書籍と‬ 240 00:08:50,821 --> 00:08:54,242 ‪あと 誰か適切な教師を‬ ‪見繕っておくのだ‬ 241 00:08:54,325 --> 00:08:55,493 ‪はい‬ 242 00:08:55,576 --> 00:08:57,286 ‪(バグリー)こいつはノービスで‬ 243 00:08:57,370 --> 00:09:00,915 ‪しかも200年前から やって来た‬ ‪エンシェンズだ‬ 244 00:09:00,998 --> 00:09:02,917 ‪手間のかかる‬ 245 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 ‪フッ‬ 246 00:09:14,804 --> 00:09:16,264 ‪(足音)‬ 247 00:09:19,100 --> 00:09:20,518 ‪お疲れさまです‬ 248 00:09:20,601 --> 00:09:23,896 ‪(バグリー)うむ 少し待っておれ‬ 249 00:09:23,980 --> 00:09:25,022 ‪(ウィル)はい‬ 250 00:09:37,952 --> 00:09:41,622 ‪(ウィル)祈る姿が‬ ‪恐ろしく堂に入っている‬ 251 00:09:41,706 --> 00:09:45,585 ‪これ以上の人を僕は‬ ‪マリーしか見たことがない‬ 252 00:09:51,382 --> 00:09:53,384 ‪(バグリー)さて…‬ ‪(ウィル)あの…‬ 253 00:09:53,467 --> 00:09:54,635 ‪何じゃ?‬ 254 00:09:54,719 --> 00:09:56,429 ‪(ウィル)間違いなく 神殿長は‬ 255 00:09:56,512 --> 00:09:58,723 ‪高位の加護を‬ ‪得てらっしゃいますよね?‬ 256 00:09:58,806 --> 00:10:02,560 ‪(ウィル)僕と等しいか‬ ‪あるいは上回っている‬ 257 00:10:02,643 --> 00:10:06,856 ‪神殿の方々から‬ ‪祝祷(しゅくとう)‎を使わないと伺いました‬ 258 00:10:06,939 --> 00:10:11,193 ‪祈りも見せていらっしゃらないか‬ ‪人前では手を抜いておられる‬ 259 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 ‪なぜですか?‬ 260 00:10:12,570 --> 00:10:15,114 ‪(バグリー)ハッ!‬ ‪ノービスのアホめ‬ 261 00:10:15,197 --> 00:10:17,825 ‪貴様は祝祷を何と心得る‬ 262 00:10:17,908 --> 00:10:20,036 ‪神より与えられた加護と‬ 263 00:10:20,119 --> 00:10:24,248 ‪(バグリー)では神は‬ ‪なぜ 貴様に加護を与えた?‬ 264 00:10:24,332 --> 00:10:26,792 ‪貴様を特別扱いするためか?‬ 265 00:10:26,876 --> 00:10:28,502 ‪違うであろう?‬ 266 00:10:29,545 --> 00:10:31,297 ‪貴様を通じて…‬ 267 00:10:31,380 --> 00:10:37,178 ‪わかるか? 神は貴様を通じて‬ ‪成し遂げられたいことがあるのだ‬ 268 00:10:37,261 --> 00:10:40,723 ‪そして我々は‬ ‪神々の尊意に かなうよう‬ 269 00:10:40,806 --> 00:10:44,310 ‪祝祷の使い道を常に考えねばならん‬ 270 00:10:44,393 --> 00:10:49,315 ‪便利な道具扱いは‬ ‪神の威光を減じはすれ 増しはせん‬ 271 00:10:49,398 --> 00:10:52,902 ‪ボンクラどもは多くが‬ ‪それを わかっておらん‬ 272 00:10:52,985 --> 00:10:55,446 ‪だから いつしか加護を失うのだ‬ 273 00:10:55,529 --> 00:10:57,531 ‪わしは神殿長だ‬ 274 00:10:57,615 --> 00:11:00,242 ‪開かれたばかりの‬ ‪荒っぽい土地柄ゆえ‬ 275 00:11:00,326 --> 00:11:04,413 ‪金策や権利のため‬ ‪恫喝(どうかつ)‎もすれば怒鳴り合いもする‬ 276 00:11:04,497 --> 00:11:08,209 ‪根回しのために‬ ‪接待も賄賂のやり取りもする‬ 277 00:11:08,292 --> 00:11:13,047 ‪こんな状況で高位の祝祷を‬ ‪これみよがしに振るってみよ‬ 278 00:11:13,130 --> 00:11:17,009 ‪“あのような男に なぜ加護を”‬ ‪と衆人は考える‬ 279 00:11:17,802 --> 00:11:19,303 ‪さて 若造‬ 280 00:11:19,387 --> 00:11:21,931 ‪これは我が守護神‬ ‪ヴォールトの威光を‬ 281 00:11:22,014 --> 00:11:24,308 ‪宣揚する役に立つことか?‬ 282 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 ‪(ウィル)いいえ‬ 283 00:11:25,309 --> 00:11:26,352 ‪(バグリー)そうだ‬ 284 00:11:26,435 --> 00:11:30,856 ‪祝祷も祈りも‬ ‪内に蓄えるが正しい振る舞いとなる‬ 285 00:11:30,940 --> 00:11:34,485 ‪加護を用いて‬ ‪神々の威光を宣揚するのは‬ 286 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 ‪副神殿長に任せておるしな‬ 287 00:11:37,113 --> 00:11:38,948 ‪あやつは優秀だ‬ 288 00:11:39,031 --> 00:11:42,576 ‪キレイで‬ ‪適度に人心を掌握するのも うまい‬ 289 00:11:42,660 --> 00:11:46,038 ‪面倒で神経を使う看板役を‬ ‪任せられる‬ 290 00:11:46,122 --> 00:11:50,167 ‪(ウィル)やはり‬ ‪バグリー神殿長は相当に有能だ‬ 291 00:11:50,251 --> 00:11:55,798 ‪失礼ながら 見た目は‎売僧(まいす)‎っぽくて‬ ‪不平屋だけど すごい人だ‬ 292 00:11:55,881 --> 00:11:58,426 ‪(バグリー)貴様は どうだ?‬ ‪(ウィル)あっ‬ 293 00:11:58,509 --> 00:11:59,885 ‪(バグリー)祝祷の何たるかも‬ 294 00:11:59,969 --> 00:12:03,305 ‪いまだに心得きっておらぬ若造が‬ ‪パラディン!‬ 295 00:12:03,389 --> 00:12:07,184 ‪王弟殿下は‬ ‪冗談が お好きでいらっしゃる‬ 296 00:12:08,185 --> 00:12:11,439 ‪おい やめておけ 未熟者が‬ 297 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 ‪ろくなことにはならん‬ 298 00:12:13,482 --> 00:12:16,110 ‪わしから断りを入れてやってもいい‬ 299 00:12:16,193 --> 00:12:19,989 ‪王弟殿下も わしに‬ ‪頑として拒絶されれば諦めよう‬ 300 00:12:20,072 --> 00:12:20,906 ‪どうだ?‬ 301 00:12:20,990 --> 00:12:23,534 ‪それでも私を通じて‬ 302 00:12:23,617 --> 00:12:25,953 ‪我が神は‬ ‪何かを なそうとなさっています‬ 303 00:12:26,036 --> 00:12:28,998 ‪くっ 翻さぬか‬ 304 00:12:29,081 --> 00:12:30,541 ‪翻しません‬ 305 00:12:31,208 --> 00:12:32,793 ‪愚か者め‬ 306 00:12:32,877 --> 00:12:34,545 ‪だと思います‬ 307 00:12:34,628 --> 00:12:37,173 ‪(バグリー)‬ ‪流転の神に何を誓った?‬ 308 00:12:37,256 --> 00:12:41,677 ‪(ウィル)生涯をささげ‬ ‪邪悪を討ち 嘆く人を救うと‬ 309 00:12:44,638 --> 00:12:45,848 ‪(バグリー)喜べ‬ 310 00:12:45,931 --> 00:12:48,309 ‪わしが見てきた‬ ‪ボンクラどもの中でも‬ 311 00:12:48,392 --> 00:12:51,479 ‪最高のボンクラだ 貴様は‬ 312 00:12:51,562 --> 00:12:53,856 ‪人を何人か つけてやる‬ 313 00:12:53,939 --> 00:12:56,525 ‪あとは貴様で何とかせい‬ 314 00:12:57,651 --> 00:12:59,361 ‪(ウィル)ありがとうございます‬ 315 00:12:59,445 --> 00:13:02,031 ‪(ウィル)この人を尊敬しよう‬ 316 00:13:02,114 --> 00:13:04,867 ‪他の誰が何と言おうと‬ 317 00:13:07,912 --> 00:13:10,247 ‪(店員)お客さん‬ ‪今日も いい飲みっぷりだね‬ 318 00:13:10,331 --> 00:13:13,000 ‪(店内のざわめき)‬ 319 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 ‪(メネル)仕事として‬ ‪冒険をしてるヤツじゃなくて‬ 320 00:13:17,421 --> 00:13:21,133 ‪名誉と栄光 冒険を‬ ‪求めてるヤツを集めるべきだな‬ 321 00:13:21,217 --> 00:13:27,097 ‪うん 戦いと冒険に命を燃やす‬ ‪本格的な荒くれ者… だよね‬ 322 00:13:27,848 --> 00:13:30,434 ‪(ウィル)そう ブラッドみたいな‬ 323 00:13:30,518 --> 00:13:33,354 ‪魔獣の角に魔獣の皮‬ 324 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 ‪(メネル)‬ ‪あれが あいつらの戦利品で‬ 325 00:13:35,564 --> 00:13:37,942 ‪手っ取り早い力の顕示なんだよ‬ 326 00:13:38,025 --> 00:13:39,652 ‪ほら 行くぞ‬ 327 00:13:39,735 --> 00:13:40,569 ‪(ウィル)うん‬ 328 00:13:44,365 --> 00:13:49,161 ‪(冒険者A)銀髪のエルフ混ざりを‬ ‪連れた栗毛の若造 間違いねえ‬ 329 00:13:49,245 --> 00:13:51,372 ‪(冒険者B)‬ ‪ありゃ 恐ろしく鍛え込んでる‬ 330 00:13:51,455 --> 00:13:54,500 ‪(酔った男)おおー‬ ‪うわさのワイバーン殺し殿が‬ 331 00:13:54,583 --> 00:13:57,294 ‪こんな場末の酒場に何の用だい‬ 332 00:13:57,378 --> 00:13:58,629 ‪(ウィル)依頼があります‬ 333 00:13:59,630 --> 00:14:01,298 ‪(ハッタリ屋A)‬ ‪ビーストウッズの探索?‬ 334 00:14:01,382 --> 00:14:04,009 ‪“褒賞わずか‬ ‪得るのは名誉と賞賛で”‬ 335 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 ‪“生還の保証なし”?‬ 336 00:14:05,803 --> 00:14:07,388 ‪俺たちも商売でやってんだ‬ 337 00:14:07,471 --> 00:14:09,515 ‪(ハッタリ屋A)‬ ‪こんな話にゃ乗れねえよ なあ?‬ 338 00:14:09,598 --> 00:14:12,351 ‪(ハッタリ屋B)ハハハ‬ ‪そうそう 気前が悪いぞ‬ 339 00:14:12,434 --> 00:14:14,895 ‪(ハッタリ屋)そうだ そうだ‬ ‪(ハッタリ屋)ケチケチすんな‬ 340 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 ‪チッ‬ 341 00:14:16,188 --> 00:14:18,732 ‪(レイストフ)黙ってろ‬ ‪“ハッタリ屋”ども‬ 342 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 ‪(ハッタリ屋たち)うっ‬ 343 00:14:28,617 --> 00:14:30,786 ‪(ブラッド)‬ ‪剣士を見たら指先を見ろ‬ 344 00:14:30,870 --> 00:14:35,207 ‪武器を抜く手を妨げる要素を‬ ‪己の内に許すか許さないか‬ 345 00:14:35,291 --> 00:14:37,334 ‪そんなもんは‬ ‪手を見りゃ わかるんだ‬ 346 00:14:38,794 --> 00:14:43,215 ‪(レイストフ)俺が見たところ‬ ‪マッドマンが欲しいんだな?‬ 347 00:14:43,299 --> 00:14:45,676 ‪腕は悪いが お行儀のいい‬ 348 00:14:45,759 --> 00:14:48,804 ‪一応なりとも‬ ‪仕事の礼儀と我慢を心得た‬ 349 00:14:48,888 --> 00:14:50,472 ‪ハッタリ屋連中ではなく‬ 350 00:14:50,556 --> 00:14:53,475 ‪恐れ知らずで‬ ‪礼儀知らずのクソども‬ 351 00:14:53,559 --> 00:14:58,480 ‪くだらぬ こだわりに命を懸ける‬ ‪最低の冒険者が欲しいんだな?‬ 352 00:14:58,564 --> 00:15:01,108 ‪そのために こちらに伺いました‬ 353 00:15:01,191 --> 00:15:04,820 ‪(レイストフ)フッ‬ ‪おい 聞いたか そのとおりだとよ‬ 354 00:15:04,903 --> 00:15:06,739 ‪(ハッタリ屋A)チッ‬ ‪イカれたクソどもめ‬ 355 00:15:06,822 --> 00:15:08,824 ‪たまには お前らも おごれよな‬ 356 00:15:08,908 --> 00:15:10,117 ‪(ハッタリ屋B)そうだ そうだ‬ 357 00:15:12,494 --> 00:15:15,164 ‪(冒険者C)‬ ‪ビーストウッズの探索で何を狙う?‬ 358 00:15:15,247 --> 00:15:19,752 ‪(冒険者D)場は? 遺跡か?‬ ‪野外か? 小物は論外だぞ‬ 359 00:15:19,835 --> 00:15:21,170 ‪デーモンの親玉を‬ 360 00:15:21,253 --> 00:15:22,421 ‪(レイストフ)む?‬ 361 00:15:22,504 --> 00:15:25,174 ‪(ざわめき)‬ 362 00:15:25,257 --> 00:15:29,219 ‪ビーストウッズ西部に跳梁(ちょうりょう)する‬ ‪デーモンの統率者‬ 363 00:15:29,303 --> 00:15:32,598 ‪魔獣を従えているとおぼしき‬ ‪それを狙います‬ 364 00:15:32,681 --> 00:15:33,891 ‪(レイストフ)大物だな‬ 365 00:15:33,974 --> 00:15:34,808 ‪ええ‬ 366 00:15:34,892 --> 00:15:39,480 ‪位置が あいまいすぎる‬ ‪探るだけでも ひと苦労だな‬ 367 00:15:39,563 --> 00:15:42,775 ‪探索中に奇襲されたら‬ ‪即死ものの相手だ‬ 368 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 ‪そうなるでしょうね‬ 369 00:15:44,860 --> 00:15:46,528 ‪(レイストフ)つまりは‬ 370 00:15:46,612 --> 00:15:50,032 ‪楽しい楽しい‬ ‪バカげた冒険だということだ‬ 371 00:15:56,580 --> 00:16:00,209 ‪参加させてくれ‬ ‪メシと寝床があればいい‬ 372 00:16:00,292 --> 00:16:02,378 ‪小銭がもらえれば なおいい‬ 373 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 ‪(冒険者C)俺も!‬ ‪(冒険者D)俺もだ!‬ 374 00:16:04,004 --> 00:16:05,923 ‪(ウィル)もちろん 用意します‬ 375 00:16:06,006 --> 00:16:06,924 ‪(メネル)フフ‬ 376 00:16:09,510 --> 00:16:11,929 ‪(ウィル)‬ ‪ウィリアム・G・マリーブラッドです‬ 377 00:16:13,597 --> 00:16:14,974 ‪(レイストフ)レイストフだ‬ 378 00:16:15,599 --> 00:16:16,725 ‪フッ‬ 379 00:16:19,061 --> 00:16:20,187 (レベックの演奏) 380 00:16:20,187 --> 00:16:22,981 (レベックの演奏) 381 00:16:20,187 --> 00:16:22,981 ‪(ビィ)いずこより来たりしや‬ 382 00:16:23,065 --> 00:16:27,653 ‪失われし流転の神‬ ‪灯火の神の使徒となりと…‬ 383 00:16:27,736 --> 00:16:28,570 (ビィ)“灯火の使徒” “ワイバーン殺し” 384 00:16:28,570 --> 00:16:30,739 (ビィ)“灯火の使徒” “ワイバーン殺し” 385 00:16:28,570 --> 00:16:30,739 ‪(ウィル)もうすぐ式典の本番か‬ 386 00:16:30,739 --> 00:16:30,823 ‪(ウィル)もうすぐ式典の本番か‬ 387 00:16:30,823 --> 00:16:31,490 ‪(ウィル)もうすぐ式典の本番か‬ 388 00:16:30,823 --> 00:16:31,490 “強力無双” “最果てのパラディン” 389 00:16:31,490 --> 00:16:31,573 “強力無双” “最果てのパラディン” 390 00:16:31,573 --> 00:16:34,743 “強力無双” “最果てのパラディン” 391 00:16:31,573 --> 00:16:34,743 ‪ワイバーン被害で‬ ‪家や職を失った人のために‬ 392 00:16:34,827 --> 00:16:37,496 ‪慶事で仕事を作りたいとは‬ ‪聞いたけど‬ 393 00:16:34,827 --> 00:16:37,496 ウィリアム・G・ マリーブラッド 394 00:16:37,579 --> 00:16:42,251 ‪(ビィ)白帆の都に現れし‬ ‪新しき英雄の名を知れ‬ 395 00:16:42,334 --> 00:16:45,546 ‪う~ん こんなとこかしらね‬ 396 00:16:45,629 --> 00:16:48,298 ‪(ウィル)ビィ‬ ‪僕の前で 僕の武勲詩 作るの‬ 397 00:16:48,382 --> 00:16:49,425 ‪やめてくれない?‬ 398 00:16:49,508 --> 00:16:51,260 ‪(ビィ)何よー いいでしょー‬ 399 00:16:51,343 --> 00:16:54,722 ‪実際 そんだけの功績‬ ‪上げてんだから 仕方ねーだろ‬ 400 00:16:54,805 --> 00:16:58,934 ‪(ビィ)わっはー 期待しててね‬ ‪すんごいの作るから‬ 401 00:16:59,018 --> 00:16:59,977 ‪ハァ‬ 402 00:17:00,060 --> 00:17:01,478 ‪(トニオ)ふ~む‬ 403 00:17:01,562 --> 00:17:04,231 ‪(トニオ)‬ ‪これだけの量の牛や馬となると‬ 404 00:17:04,314 --> 00:17:06,650 ‪やはり結構な値段になる‬ 405 00:17:06,733 --> 00:17:08,359 ‪(ウィル)ああ それなんですが‬ 406 00:17:08,444 --> 00:17:10,445 ‪病気やケガをしているのを‬ 407 00:17:10,529 --> 00:17:13,449 ‪うまく交渉して‬ ‪安価で買い取っていただけませんか‬ 408 00:17:13,531 --> 00:17:14,366 ‪え?‬ 409 00:17:14,450 --> 00:17:16,952 ‪(ウィル)‬ ‪それ 全部 僕が治しますから‬ 410 00:17:17,036 --> 00:17:18,287 ‪(トニオ)あっ 確かに‬ 411 00:17:18,369 --> 00:17:22,165 ‪あと このまま ビーストウッズと‬ ‪ホワイトセイルズを つなぐ商売を‬ 412 00:17:22,249 --> 00:17:25,669 ‪トニオさんに お願いできれば‬ ‪助かるのですが…‬ 413 00:17:25,752 --> 00:17:26,670 ‪ふむ…‬ 414 00:17:26,753 --> 00:17:29,548 ‪僕は いくらぐらい‬ ‪出資すればいいですかね?‬ 415 00:17:29,631 --> 00:17:33,886 ‪ウィルさん 少し真面目に‬ ‪商談をしてみましょうか‬ 416 00:17:34,553 --> 00:17:35,804 ‪さてさて…‬ 417 00:17:35,888 --> 00:17:37,723 ‪お… お手柔らかに‬ 418 00:17:37,806 --> 00:17:39,224 ‪いいんじゃねえか?‬ 419 00:17:39,308 --> 00:17:41,935 ‪そういう金銭感覚も‬ ‪ちゃんと身につけとけ‬ 420 00:17:42,019 --> 00:17:43,103 ‪うん‬ 421 00:17:43,187 --> 00:17:44,438 ‪(メネル)‬ ‪これからレイストフたちとも‬ 422 00:17:44,521 --> 00:17:46,106 ‪交渉することになるんだ‬ 423 00:17:46,190 --> 00:17:47,483 ‪レイストフ?‬ 424 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 ‪“つらぬき”のレイストフが‬ ‪いるの?‬ 425 00:17:50,444 --> 00:17:51,570 ‪い… いるけど…‬ 426 00:17:51,653 --> 00:17:54,323 ‪ちょうどいいわ‬ ‪だったら 取材させて!‬ 427 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 ‪えっ?‬ 428 00:17:56,742 --> 00:18:00,370 ‪(レイストフ)己の手柄を‬ ‪吹聴する癖は おごりにつながる‬ 429 00:18:00,454 --> 00:18:02,790 ‪おごりは剣を鈍らせる‬ 430 00:18:02,873 --> 00:18:03,957 ‪そういうことだ‬ 431 00:18:04,041 --> 00:18:05,209 ‪また それー?‬ 432 00:18:05,292 --> 00:18:09,338 ‪だから あなたはダメなのよね‬ ‪ネタにしづらいったらない!‬ 433 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 ‪2人は知り合いだったんですね‬ 434 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 ‪いく度か顔を合わせたことはある‬ 435 00:18:15,385 --> 00:18:17,679 ‪何度 取材しても これなのよ‬ 436 00:18:17,763 --> 00:18:21,558 ‪今度こそはって思ったのに‬ ‪この堅物 むっつり男ったら!‬ 437 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 ‪何度 聞かれても変わらん‬ 438 00:18:24,103 --> 00:18:27,356 ‪あんたの武勇伝‬ ‪いい加減なものばっかりじゃない‬ 439 00:18:27,439 --> 00:18:29,107 ‪せっかく もーちょっと‬ ‪真に迫ったもの‬ 440 00:18:29,191 --> 00:18:32,736 ‪作ってあげようと思ったのに‬ ‪ひどい扱いよね まったく‬ 441 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 ‪冒険者にとっちゃ‬ ‪世評ってやつも大事でしょ?‬ 442 00:18:35,656 --> 00:18:38,534 ‪食っていくにしたって‬ ‪成り上がるにしたって‬ 443 00:18:38,617 --> 00:18:41,703 ‪腕があれば‬ ‪自然とついてくるものだ‬ 444 00:18:41,787 --> 00:18:45,040 ‪(ビィ)腕があっても‬ ‪悪評に道を断たれたヤツがいること‬ 445 00:18:45,124 --> 00:18:47,000 ‪知らねーわけじゃないでしょ‬ 446 00:18:47,084 --> 00:18:50,629 ‪戦士なんて 何で身を滅ぼすか‬ ‪わかったもんじゃねーんだから‬ 447 00:18:50,712 --> 00:18:52,756 ‪ウィルも そう思わない?‬ ‪(ウィル)えっと…‬ 448 00:18:52,840 --> 00:18:56,635 ‪レイストフさんの武勇伝‬ ‪いい加減なものが多いの?‬ 449 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 ‪それよ それ この男ったらさー‬ 450 00:18:59,346 --> 00:19:01,974 ‪大物の討伐依頼を受けて‬ ‪ふらっと出てっては‬ 451 00:19:02,057 --> 00:19:04,643 ‪一撃で急所を貫いて‬ ‪帰ってくるのよね‬ 452 00:19:04,726 --> 00:19:06,770 ‪あんまり人と共闘しねーし‬ 453 00:19:06,854 --> 00:19:10,357 ‪早業すぎて何が起こってんのか‬ ‪大抵のヤツが把握できないし‬ 454 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 ‪活動範囲 広いしで…‬ 455 00:19:12,276 --> 00:19:14,194 ‪どんどん脚色されちゃう?‬ 456 00:19:14,278 --> 00:19:18,991 ‪そう 取材しても 結局 みんな‬ ‪いい加減に埋めるしかねーのよ‬ 457 00:19:19,074 --> 00:19:22,077 ‪ハァ あたし 多少は脚色しても‬ 458 00:19:22,161 --> 00:19:24,997 ‪もーちょっと‬ ‪実話主体で いきたいんだけど‬ 459 00:19:25,080 --> 00:19:25,956 ‪不要だ‬ 460 00:19:26,039 --> 00:19:27,332 ‪(ビィ)これよ これ‬ 461 00:19:27,416 --> 00:19:28,333 ‪(ウィル)アハハ…‬ 462 00:19:28,417 --> 00:19:33,088 ‪(ビィ)もう少しネタがあればなあ‬ ‪うう~‬ 463 00:19:33,172 --> 00:19:34,131 ‪そうだ!‬ 464 00:19:34,214 --> 00:19:36,341 ‪つらぬき対パラディンなんて‬ ‪どうかしら?‬ 465 00:19:36,425 --> 00:19:39,344 ‪えっ?‬ ‪そんなの 急に言われても…‬ 466 00:19:39,428 --> 00:19:42,139 ‪レイストフさんも迷惑だよ‬ ‪ねえ?‬ 467 00:19:42,222 --> 00:19:46,977 ‪フッ つわものからの挑戦とあらば‬ ‪致し方ないな‬ 468 00:19:47,060 --> 00:19:48,478 ‪レイストフさん?‬ 469 00:19:48,562 --> 00:19:50,647 ‪ほら こう言ってることだし‬ 470 00:19:50,731 --> 00:19:52,441 ‪(ウィル)うーん‬ 471 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 ‪じゃあ ビーストウッズの件が‬ ‪落ち着いたら…‬ 472 00:19:55,110 --> 00:19:57,571 ‪(ビィ)やったー 約束よ!‬ 473 00:19:57,654 --> 00:19:59,031 ‪いいわ いいわあ‬ 474 00:19:59,114 --> 00:20:02,910 ‪100年 1000年 時果てるまで‬ ‪歌い継がれる詩(うた)にするわ!‬ 475 00:20:02,993 --> 00:20:04,244 ‪ハハ…‬ 476 00:20:04,995 --> 00:20:10,167 ‪♪~‬ 477 00:20:12,502 --> 00:20:16,924 ‪(鐘の音)‬ 478 00:20:27,017 --> 00:20:29,561 ‪(エセルバルド)‬ ‪我 サウスマーク公‬ 479 00:20:29,645 --> 00:20:31,980 ‪エセルバルド・レックス・‬ ‪サウスマークが‬ 480 00:20:32,064 --> 00:20:33,732 ‪なんじを騎士とする‬ 481 00:20:37,236 --> 00:20:43,200 ‪彼(か)‎が神殿 困窮する人‬ ‪そして悪神と その暴虐に逆らい‬ 482 00:20:43,283 --> 00:20:47,162 ‪善なる神々を信ずる‬ ‪すべての者の守護者となるように‬ 483 00:21:06,890 --> 00:21:10,352 (副神殿長)まさに 騎士になろうとする者よ 484 00:21:10,435 --> 00:21:13,146 善なる神々の教えを守り 485 00:21:13,230 --> 00:21:15,941 神殿 困窮する人 486 00:21:16,024 --> 00:21:18,568 祈り かつ働く すべての人々を 487 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 守護すべし 488 00:21:51,560 --> 00:21:55,022 ‪(副神殿長)我が守護神たる‬ ‪知識神 エンライトに‬ 489 00:21:55,105 --> 00:21:58,984 ‪かの者の守護神への‬ ‪とりなしを願い奉る‬ 490 00:21:59,067 --> 00:22:02,112 ‪灯火の神‬ ‪グレイスフィールの望寵(みめぐみ)が‬ 491 00:22:02,195 --> 00:22:05,490 ‪この者に絶えることなく‬ ‪与えられんことを‬ 492 00:22:05,574 --> 00:22:09,119 ‪誓いを固く保ち‬ ‪み教えを尊重し‬ 493 00:22:09,202 --> 00:22:11,496 ‪弱き人々を守護せよ‬ 494 00:22:11,580 --> 00:22:13,957 ‪世の光たれ!‬ 495 00:22:14,041 --> 00:22:15,792 ‪(人々)世の光たれ!‬ 496 00:22:15,876 --> 00:22:19,504 ‪新たな騎士の誕生に‬ ‪祝福を!‬ 497 00:22:19,588 --> 00:22:22,632 ‪辺境に光あれ‬ ‪パラディン 万歳!‬ 498 00:22:22,632 --> 00:22:24,259 ‪辺境に光あれ‬ ‪パラディン 万歳!‬ 499 00:22:22,632 --> 00:22:24,259 ~♪ 500 00:22:24,259 --> 00:22:27,637 ~♪ 501 00:22:32,976 --> 00:22:36,855 ‪(ウィル)副神殿長‬ ‪祝福を ありがとうございます‬ 502 00:22:36,938 --> 00:22:39,066 ‪(副神殿長)いえいえ‬ ‪とんでもないことです‬ 503 00:22:39,149 --> 00:22:42,861 ‪神殿長から‬ ‪大役を命じられて光栄でした‬ 504 00:22:42,944 --> 00:22:46,156 ‪本当なら あの方が‬ ‪やるべきことなのですが‬ 505 00:22:46,239 --> 00:22:47,449 ‪お願いしたら‬ 506 00:22:47,532 --> 00:22:50,911 ‪人前で敬けんなところを‬ ‪見せると 面倒だって‬ 507 00:22:50,994 --> 00:22:52,371 ‪残念です‬ 508 00:22:52,454 --> 00:22:56,583 ‪同感です あれほどの人が‬ ‪世に知られぬとは…‬ 509 00:22:56,666 --> 00:22:58,376 ‪(冒険者D)‬ ‪こんな所にいたんですか‬ 510 00:22:58,460 --> 00:23:01,088 ‪あっちで‬ ‪組内試合を やってるんですよ‬ 511 00:23:01,171 --> 00:23:02,881 ‪一発勝負してくださいよ‬ 512 00:23:02,964 --> 00:23:04,383 ‪(ウィル)あっ はい‬ 513 00:23:04,466 --> 00:23:05,842 ‪メネルもやろう‬ 514 00:23:05,926 --> 00:23:06,885 ‪(メネル)イヤだよ‬ 515 00:23:06,968 --> 00:23:09,096 ‪(町人)おお‬ ‪パラディン殿の従者の…‬ 516 00:23:09,179 --> 00:23:10,013 ‪あ?‬ 517 00:23:10,097 --> 00:23:12,307 ‪従者じゃないです 友達です‬ 518 00:23:12,391 --> 00:23:14,226 ‪(メネル)友達じゃねえ‬ ‪(ウィル)ええ?‬ 519 00:23:14,309 --> 00:23:15,644 ‪(ビィ)ウィル~‬ 520 00:23:15,727 --> 00:23:19,356 ‪大もうけよ 大もうけ‬ ‪ウィルの詩のおかげで‬ 521 00:23:19,439 --> 00:23:21,358 ‪(ウィル・メネル)フフ‬ 522 00:23:21,983 --> 00:23:24,736 ‪(ウィル)神様‬ ‪見ていてくれていますか?‬ 523 00:23:24,820 --> 00:23:27,656 ‪何とかやってます やっていきます‬ 524 00:23:30,534 --> 00:23:34,496 ‪こうして僕は‬ ‪最果ての地のパラディンになった‬