1 00:00:03,160 --> 00:00:06,220 ぼっちゃま、忘れ物はございませんか? 2 00:00:06,725 --> 00:00:07,820 うん、大丈夫。 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,880 ぼっちゃま、本当によろしいのでしょうか? 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,540 だから何度も言ってるだろう。 5 00:00:14,860 --> 00:00:16,480 送り迎えはいらないって。 6 00:00:17,020 --> 00:00:23,220 ですが、最近は何かとぶっそうですし、 それに... もう大丈夫だから。 7 00:00:23,990 --> 00:00:25,740 リリスはおとなしく留守番してて。 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,621 でも... いいの。 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,160 ... 10 00:00:31,250 --> 00:00:32,640 承知としました。 11 00:00:34,480 --> 00:00:38,020 じゃあ、行ってくるから。 ぼっちゃま! 12 00:00:38,680 --> 00:00:40,360 ネクタイが緩んでいます。 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,080 あ、ありがとう。 14 00:00:42,640 --> 00:00:44,180 ああ、靴にホコリが。 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,900 やっぱり、あっちの服の方がよかったでしょうか? 16 00:00:50,840 --> 00:00:51,920 あ、おぐしが。 17 00:00:52,940 --> 00:00:58,240 お袖が。 どうしましたか、ぼっちゃま? 18 00:01:01,620 --> 00:01:01,780 は? 19 00:01:02,560 --> 00:01:07,980 もしかして、私に見とれてしまって、学校に行きたくなくなってしまいましたか? 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,920 いや、夫婦みたいだなって。 21 00:01:12,060 --> 00:01:15,920 僕の母さんも父さんに毎日、同じことをしていた。 22 00:01:17,080 --> 00:01:18,260 熱々だったぞ。 23 00:01:18,900 --> 00:01:20,180 あ、熱々。 24 00:01:24,790 --> 00:01:28,930 ぼっちゃま、学校に遅刻してしまいますよ。 25 00:01:29,730 --> 00:01:30,730 そうだった。 26 00:01:31,170 --> 00:01:32,250 じゃあ、行ってきます。 27 00:01:36,740 --> 00:01:37,740 いってらっしゃいませ。 28 00:03:30,900 --> 00:03:32,760 ありがとう、藤崎。 29 00:03:34,140 --> 00:03:37,674 いってらっしゃいませ、お嬢様。 ユーリス. 30 00:03:41,994 --> 00:03:42,500 .. 31 00:03:46,790 --> 00:03:50,420 たしか、ご両親が亡くなられたと藤崎から聞きましたけど、まだお元気が... 32 00:03:52,630 --> 00:03:55,900 リリスのせいで遅くなっちゃったよ。 33 00:03:58,700 --> 00:04:01,700 しっかり言いつけてきたんだし、大丈夫だよな。 34 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 ... 35 00:04:07,140 --> 00:04:09,180 なあ、なあ、聞いたか? 36 00:04:09,950 --> 00:04:10,950 え、なに? 37 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 知らないの? 38 00:04:13,110 --> 00:04:16,320 あいつの親、事故で亡くなったらしいんだよ。 え、ほんと? 39 00:04:18,270 --> 00:04:19,500 仕様人とかもみんな辞めちゃったんだってさ。 40 00:04:20,330 --> 00:04:22,660 え、じゃああいつ家で一人ってこと? 41 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 どうするんだ? 42 00:04:24,920 --> 00:04:29,240 さあ... やばいって聞いたけど、学費も払えるのかな? 43 00:04:30,290 --> 00:04:33,660 ちょっとよしなさいよ。 そうよ、かわいそうでしょ? 44 00:04:36,100 --> 00:04:37,100 ゆうりさん 45 00:04:45,540 --> 00:04:47,760 ... こん ばんは。 46 00:04:51,040 --> 00:04:57,460 こ... 同じ学校で同じクラスの真っ直ぐな瞳が印象的な男の子。 47 00:04:58,770 --> 00:05:04,340 恥ずかしがり屋で大人しい私にも声をかけてくださって、とてもうれしかった。 48 00:05:06,840 --> 00:05:14,700 余計なお世話かもしれませんが、 私にできることがあれば、力になりたいですわ。 49 00:05:16,420 --> 00:05:19,886 つかさ、勇気を出すのですわ。 あ、あの、ゆうりす. 50 00:05:23,721 --> 00:05:24,100 .. 51 00:05:24,101 --> 00:05:25,500 はい、みなさん。 52 00:05:25,820 --> 00:05:27,080 敵についてね。 53 00:05:27,700 --> 00:05:28,700 はーい。 54 00:05:35,310 --> 00:05:39,010 ぼっちゃま、どうしてあんなに嫌がるんでしょうか。 55 00:05:40,020 --> 00:05:46,310 やはり、まだメイドとして未熟な私には、任せられないということでしょうか。 56 00:05:50,370 --> 00:05:52,630 いえ、落ち込んでいてはいけません。 57 00:05:53,510 --> 00:05:57,990 一日でも早く、ぼっちゃまに認めていただけるように頑張らないと。 58 00:05:59,810 --> 00:06:02,790 ねえねえ、夏休みはどちらに行かれましたか? 59 00:06:05,330 --> 00:06:06,330 うちはおしいさまの別荘に行ってましたの。 60 00:06:07,920 --> 00:06:09,070 僕は海に行ったんだよ。 61 00:06:09,390 --> 00:06:11,030 でっかいボートに乗ったんだ。 62 00:06:11,630 --> 00:06:14,330 ああ、いいの。 あ、あの、ゆうりさんは. 63 00:06:15,750 --> 00:06:15,690 .. 64 00:06:15,790 --> 00:06:17,290 つかさちゃんはどこか行ったの? 65 00:06:17,410 --> 00:06:17,650 え? 66 00:06:18,260 --> 00:06:27,770 ごちそうさまでした。 つかさちゃん? 67 00:06:33,640 --> 00:06:36,170 今日の夕食は、ハンバーグとサラダとコーンスープ。 68 00:06:37,415 --> 00:06:38,430 うん、決まりました。 69 00:06:39,210 --> 00:06:42,210 さて、あとはぼっちゃまのお迎えですね。 70 00:06:48,210 --> 00:06:50,550 ぼっちゃまには怒られてしまうかもしれませんが、 やはりメイドとして、 ご主人様のお迎えは当然の役目ですから。 71 00:06:56,080 --> 00:06:58,450 15時からピアノのレッスン、17時から英会話か。 72 00:07:00,070 --> 00:07:01,070 ん? 73 00:07:06,520 --> 00:07:09,040 あれは... 74 00:07:19,630 --> 00:07:21,190 僕は一人で帰れる。 75 00:07:22,110 --> 00:07:23,610 迎えなんかなくたって。 76 00:07:24,250 --> 00:07:25,790 きれいなメイドさん。 77 00:07:25,890 --> 00:07:28,290 どこのお屋敷のメイドさんだろう? 78 00:07:31,230 --> 00:07:34,330 な、なんでリリスが迎えに来たのか? 79 00:07:34,790 --> 00:07:37,250 あれほど学校には来るなって言ったのに。 80 00:07:44,590 --> 00:07:49,490 結局声をかけられなかった。 ゆうりさん? 81 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 シャンスですわ。 82 00:07:50,910 --> 00:07:55,183 さあ勇気を出すんです、つかさ。 あ、あの、ゆうりさん. 83 00:07:55,184 --> 00:07:55,970 .. 84 00:07:55,971 --> 00:08:01,050 お 迎えに上がりました。 ぽっちゃま。 だ、誰? 85 00:08:02,740 --> 00:08:04,430 学校には来るなって言っただろう。 86 00:08:05,510 --> 00:08:09,090 いいえ、メイドとして当然のことをしたまでです。 87 00:08:09,760 --> 00:08:14,700 使用人を全て解雇したという大噂は嘘だったのですね。 ですが. 88 00:08:16,060 --> 00:08:17,330 .. 89 00:08:17,331 --> 00:08:18,331 だから... 90 00:08:20,480 --> 00:08:21,670 怪しいですわ! 91 00:08:21,671 --> 00:08:24,790 もしかしてぽっちゃまは... 92 00:08:26,765 --> 00:08:28,510 私たちの仲を誰かに見られるのが恥ずかしいのですか? 93 00:08:29,425 --> 00:08:34,370 な、な、な、なんだかただならぬ関係っぽいことをおっしゃってますわ! 94 00:08:34,650 --> 00:08:35,650 そんなのじゃない。 95 00:08:35,770 --> 00:08:37,250 僕は心配のだけだ。 96 00:08:37,730 --> 00:08:40,850 こんな綺麗なメイドがいたらみんなが見惚れてしまうだろう! 97 00:08:42,110 --> 00:08:44,170 だからお前を他の奴らに見せたくないんだ! 98 00:08:48,490 --> 00:08:50,650 そ、そうでしたか? 99 00:08:53,660 --> 00:08:54,660 ベタボメですわ! 100 00:08:54,790 --> 00:08:57,690 しかもメイドの方もマンザラでもない感じ! 101 00:08:58,585 --> 00:08:59,890 間違いありませんわ! 102 00:09:01,070 --> 00:09:02,070 これはきっと... 103 00:09:02,350 --> 00:09:05,390 ご主人様とメイドの絆談の恋! 104 00:09:07,380 --> 00:09:11,230 きっとユーリさんはあのメイドのことを愛しているのですわ! 105 00:09:13,120 --> 00:09:15,211 私がもっとしっかりしていれば... もういいよ。 106 00:09:15,620 --> 00:09:18,337 別に気にしてないから。 お休みも長かったので. 107 00:09:19,497 --> 00:09:19,670 .. 108 00:09:20,990 --> 00:09:27,150 もう、 私とずっと二人きりでいたいのかと思ってしまいました。 ふ う! 109 00:09:27,520 --> 00:09:28,810 二人きり! 110 00:09:29,530 --> 00:09:31,050 おすすめですわ! 111 00:09:32,210 --> 00:09:35,610 男女が二人きりだなんて、そんなのいけませんわ! 112 00:09:37,565 --> 00:09:38,610 ユーリさんはまだ子供なのに! 113 00:09:39,490 --> 00:09:43,750 集中関係で歳の差、何もかもタブーですわ! 114 00:09:44,990 --> 00:09:47,670 でも、だからこそ燃えるのですね! 115 00:09:48,390 --> 00:09:49,390 わかります! 116 00:09:49,530 --> 00:09:52,030 私もたくさん本で読みましたもんな! 117 00:09:52,031 --> 00:09:53,210 当たり前だろ! 118 00:09:53,720 --> 00:09:56,150 できることなら、お前をずっと監視していたい! 119 00:09:58,340 --> 00:10:03,910 学校にいる間もずっとお前のことを考えてたし、 早く顔が見たくて仕方なかったくらいだ! 120 00:10:04,510 --> 00:10:07,790 本当は24時間、ひとときも離れたくないぞ! 121 00:10:18,510 --> 00:10:23,170 なんですか、この胸を打つ感覚、なんて破壊力! 122 00:10:24,170 --> 00:10:36,270 ユーリさん、あの真っ直ぐな瞳は今も健在... いえ、メイドを見つめるあの瞳は、 あの時よりも... 123 00:10:38,410 --> 00:10:41,950 私は余計なお世話をやくところでしたわね。 124 00:10:42,880 --> 00:10:47,790 でも、もうしばらくお二人の様子を拝ませてくださいませ! 125 00:10:47,890 --> 00:10:49,730 つかさお嬢様。 126 00:10:50,830 --> 00:10:54,150 お迎えの車をいつまで待たせるおつもりですか? 127 00:10:54,475 --> 00:10:59,498 まったく、探しましたよ。 ごめんなさい、これには訳が. 128 00:11:00,578 --> 00:11:00,790 .. 129 00:11:09,280 --> 00:11:10,540 どうしたの、リリス? 130 00:11:11,570 --> 00:11:12,960 やはりあなたでしたか。 131 00:11:13,380 --> 00:11:14,740 お久しぶりです。 132 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 ご乗員、つかさ様ですね。 133 00:11:20,100 --> 00:11:21,100 は、はい。 134 00:11:22,600 --> 00:11:25,940 いつも、ゆうりぼっちゃまがお世話になっております。 135 00:11:27,130 --> 00:11:28,990 これからも仲良くしていただけますでしょうか? 136 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 は、はい。 137 00:11:31,850 --> 00:11:33,860 い、よろしくお願いします。 138 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 ありがとうございます。 139 00:11:37,390 --> 00:11:38,440 それでは私はこれで。 140 00:11:39,320 --> 00:11:48,860 失礼します。 お知り合いなのですか? 141 00:11:49,500 --> 00:11:50,880 ええ、少し。 142 00:11:51,460 --> 00:11:55,595 素敵な方ですわ。 ええ。 それに服も. 143 00:11:56,155 --> 00:11:57,000 .. 144 00:11:57,001 --> 00:11:59,260 ねえ、藤咲、うちもあの服にしようかし... 145 00:11:59,410 --> 00:12:01,820 そうなったらやめさせてもらいます。 146 00:12:03,920 --> 00:12:05,680 ぼっちゃま、学校はいかがでしたか? 147 00:12:06,760 --> 00:12:08,260 うん、楽しかったよ。 148 00:12:08,990 --> 00:12:11,740 夕食もおいしかったし。 そうでしたか? 149 00:12:12,420 --> 00:12:15,280 まあ、リリスの料理が一番だけどな。 150 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 ありがとうございます。 151 00:12:19,360 --> 00:12:23,940 あ、今日の夕食はハンバーグですよ。 え、本当? 152 00:12:36,470 --> 00:12:39,390 よし、これでお掃除は終了です。 153 00:12:39,890 --> 00:12:42,410 でも、夕食の買い出しがまだです。 154 00:12:42,850 --> 00:12:57,020 急がないと。 ただいまー。 リリス? 155 00:13:01,490 --> 00:13:02,490 リリス? 156 00:13:06,050 --> 00:13:07,050 リリス? 157 00:13:10,540 --> 00:13:11,770 さては隠れているんだろ。 158 00:13:12,455 --> 00:13:16,770 僕を驚かそうとしても無駄だぞ。 観念して出てこい! 159 00:13:21,710 --> 00:13:23,470 おかしいな、どこに行ったんだ? 160 00:13:24,130 --> 00:13:25,130 買い物か? 161 00:13:26,730 --> 00:13:29,650 まあいいや、あいつがいないなら。 162 00:13:32,130 --> 00:13:35,990 帰ってくるまで思いっきり一人を堪能してやるぞ! 163 00:13:36,140 --> 00:13:37,650 うおおおおおお! 164 00:13:42,100 --> 00:13:45,380 さて、今晩は何にしましょうか。 165 00:13:46,490 --> 00:13:47,490 もう秋ですからね。 166 00:13:47,640 --> 00:13:49,500 旬のものがいいでしょうか。 167 00:13:49,880 --> 00:13:52,700 かぼちゃにレンコン、さつまいも。 168 00:13:53,910 --> 00:13:58,120 松茸はちょっとお値段がしますね。 そうです! 169 00:13:59,770 --> 00:14:00,440 しゃせーしゃせー! 170 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 今日は生きのいいのが入ってるよ! 171 00:14:04,500 --> 00:14:05,640 秋の味覚といえばサンマですね。 172 00:14:06,300 --> 00:14:10,980 今日は豪華にサンマのフルコースにしましょう。 へいらっしゃい! 173 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 何にする? 174 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 お嬢ちゃん。 175 00:14:13,740 --> 00:14:15,360 サンマをいただけますでしょうか? 176 00:14:16,020 --> 00:14:18,000 あっちゃー、ごめんよ。 177 00:14:18,420 --> 00:14:22,640 サンマは売り切れちゃったんだよ。 えっ、そうなんですか? 178 00:14:24,020 --> 00:14:29,840 ああ、最近はなかなか手に入らなくてね、入ってもすぐ売り切れちゃうんだよ。 179 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 あ、代わりに、いいカツを入ってるけど、どうだい? 180 00:14:34,980 --> 00:14:36,560 ああ、いいえ。 181 00:14:37,680 --> 00:14:39,180 残念です。 182 00:14:40,040 --> 00:14:42,900 そうだ、他のお店にも行ってみましょう。 183 00:14:52,060 --> 00:14:53,060 どこにも売ってないなんて。 184 00:14:53,400 --> 00:14:56,980 今日は諦めて、別のメニューにしましょうか。 185 00:14:58,980 --> 00:15:01,080 いいえ、諦めちゃダメです。 186 00:15:01,440 --> 00:15:04,840 ぼっちゃまに美味しい料理を食べさせてあげたいのですから。 187 00:15:06,750 --> 00:15:07,760 そうだ、隣町まで行ってみましょう。 188 00:15:13,640 --> 00:15:15,020 面白かった。 189 00:15:17,360 --> 00:15:18,920 もうこんな時間か。 190 00:15:19,440 --> 00:15:21,120 リリスのやつ遅いな。 191 00:15:21,680 --> 00:15:23,420 どこまで行ってるんだろう。 192 00:15:24,600 --> 00:15:27,300 遅くなるなら連絡くらいくれてもいいのに。 193 00:15:37,860 --> 00:15:39,520 もうこんなに暗くなってます。 194 00:15:40,080 --> 00:15:41,360 急がないと。 195 00:15:47,420 --> 00:15:50,320 あいつがいないとこんなにも静かなんだな。 196 00:15:52,020 --> 00:15:57,220 もしかして買い物じゃなくて、僕に言えない様子で出かけたのか。 197 00:15:57,640 --> 00:16:02,800 だっていつもは留守の時、必ず書き置きがあるのに、今日は置いてなかった。 198 00:16:05,830 --> 00:16:08,140 たしかあいつの携帯の番号が。 199 00:16:19,470 --> 00:16:20,890 なんで携帯がここに。 200 00:16:22,800 --> 00:16:24,910 はあ、やっと手に入りました。 201 00:16:25,890 --> 00:16:29,210 これでぼっちゃまに美味しい料理を作ってあげられます。 202 00:16:31,210 --> 00:16:32,950 あっ、そうでした。 203 00:16:34,520 --> 00:16:37,650 遅くなってしまいましたから、ぼっちゃまが心配されているかも。 204 00:16:38,480 --> 00:16:40,070 一度連絡をしておきましょう。 205 00:16:41,340 --> 00:16:42,910 あれ、ない。 206 00:16:44,090 --> 00:16:47,990 もしかして、携帯をお屋敷に置いてきてしまったのかも。 207 00:16:48,660 --> 00:16:50,510 とにかく、急いで帰りましょう。 208 00:16:57,350 --> 00:16:59,210 帰ってこない。 209 00:16:59,470 --> 00:17:04,550 こんな時間まで一人でいるのは、リリスが来てから初めてだ。 210 00:17:17,140 --> 00:17:18,440 あっ、お前か。 211 00:17:21,940 --> 00:17:23,700 向こう、3本目なんだけど。 212 00:17:24,100 --> 00:17:25,520 ああ、やべえな。 213 00:17:25,940 --> 00:17:28,800 車両点検の影響で送るなんて言った。 214 00:17:30,000 --> 00:17:31,120 飲みに行くか。 215 00:17:31,620 --> 00:17:34,280 どうしましょう、帰る手段が。 216 00:17:36,220 --> 00:17:39,780 まったく、お嬢様には困ったものです。 217 00:17:41,110 --> 00:17:42,820 今すぐ漫画を買ってきてほしいなんて。 218 00:17:47,940 --> 00:17:50,600 そもそもあいつは突然現れたんだ。 219 00:17:51,260 --> 00:17:53,800 急にいなくなってもおかしくないだろう。 220 00:17:54,440 --> 00:17:57,600 それにあんな怪しいメイド、本当はいない方が。 221 00:18:03,610 --> 00:18:04,610 ありがとうございます。 222 00:18:04,850 --> 00:18:12,530 助かりました。 いえ、たまたま通りかかっただけですし。 何をされていたんですか? 223 00:18:12,770 --> 00:18:13,770 こんな隣町まで。 224 00:18:14,870 --> 00:18:18,930 夕食の買い出しに。 地元の店でも問題ないのでは? 225 00:18:20,820 --> 00:18:29,890 ええ、なかなか食材が手に入らなかったので。 そうですか。 いつこちらに? 226 00:18:30,590 --> 00:18:31,590 先月です。 227 00:18:32,890 --> 00:18:35,110 いいのですか、帰ってきて。 228 00:18:38,490 --> 00:18:39,490 はい。 229 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 そうですか。 230 00:18:51,000 --> 00:18:52,340 本当にありがとうございました。 231 00:18:53,290 --> 00:19:05,430 困った時はお互い様です。 ぼっちゃま! 232 00:19:14,310 --> 00:19:16,030 連絡もせず遅くなり、申し訳ございませんでした。 233 00:19:18,100 --> 00:19:25,210 ぼっちゃま。 お前は僕に呪いをかけたのか? 234 00:19:26,470 --> 00:19:29,870 お前がそばにいないと寂しくなる呪いだよ! 235 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 絶対そうだ! 236 00:19:33,430 --> 00:19:36,710 だってお前が来る前の僕は、こんなんじゃなかった! 237 00:19:45,255 --> 00:19:52,270 屋敷が広くても、暗くても、たとえ一人でも、平気だったのに。 238 00:19:57,270 --> 00:20:08,290 今の僕は、お前がいないと寂しくて、心細くて、不安で、帰って来なかったらどうしよう って、いつも以上にお前のことを考えてしまう。 なんて恐ろしい呪いなんだ! 239 00:20:09,190 --> 00:20:10,190 ぼっちゃま。 240 00:20:12,110 --> 00:20:16,570 こんな呪いをかけられてしまったら、僕はもうお前なしでは生きていけない! 241 00:20:17,030 --> 00:20:18,030 ああ! 242 00:20:28,290 --> 00:20:31,690 ええ、私が呪いをかけたのです。 243 00:20:32,170 --> 00:20:34,250 ぼっちゃまが寂しくなるように。 244 00:20:35,190 --> 00:20:38,010 それなのに、ぼっちゃまは偉いです。 245 00:20:38,650 --> 00:20:43,350 一人でお留守番されて、さすがは私のご主人様です。 246 00:20:50,040 --> 00:20:51,270 もう僕に何も言わずにいなくなったりするなよ。 247 00:20:52,550 --> 00:20:56,410 はい、かしこまりました、ぼっちゃま。 248 00:22:43,700 --> 00:22:47,080 私はパシリではありませんよ、お嬢様。 249 00:22:56,870 --> 00:23:00,090 お洋服、これにしましょうよ。 ね、いいでしょう? 250 00:23:02,970 --> 00:23:03,970 お嬢様。 251 00:23:04,170 --> 00:23:05,170 何? 252 00:23:05,270 --> 00:23:11,730 今日で辞めさせていただきます。 絶対似合うと思うの! 253 00:23:11,830 --> 00:23:13,030 お願い、お願い!