1 00:00:10,220 --> 00:00:12,560 よし、これで大掃除も完了です。 2 00:00:14,460 --> 00:00:18,560 ぽ っちゃまとなつめが手伝ってくれたので、早く終わりましたね。 3 00:00:21,380 --> 00:00:46,530 そうだ、お二人が買い出しから戻ってくるまでに、 お茶の準備をしておきましょう。 はい、ドキラ様ですか? 4 00:00:46,531 --> 00:00:48,530 あ... 5 00:00:51,040 --> 00:00:52,140 やあ。 6 00:02:28,840 --> 00:02:33,720 重い... リリスのやつ、なんでこんなに買い出し注文するかな... 7 00:02:34,170 --> 00:02:35,170 何を言ってるんだ? 8 00:02:35,540 --> 00:02:41,155 なつめが掃除はめんどくさいから代わりに買い出しに行くって言ったんだぞ。 そういえばさ. 9 00:02:46,035 --> 00:02:47,140 .. 10 00:02:48,020 --> 00:02:49,020 ありがとうな。 11 00:02:55,910 --> 00:03:03,360 ここに来てよかったなって思っててさ、リリスの元気な姿も見れたし、 それに、あんたのおかげで私、初めてリリスに気持ち伝えられたから... 12 00:03:03,361 --> 00:03:05,760 なつめが伝えたいことを伝えただけだろ。 13 00:03:06,080 --> 00:03:09,040 僕は何もしてないぞ。 したんだよ! 14 00:03:11,650 --> 00:03:17,320 気持ちを伝えるのは恥ずかしいことだと思ってたから、私にとっては衝撃だったんだ。 15 00:03:22,230 --> 00:03:25,980 屋敷に帰ったら、私も好きな人に気持ちを伝えようと思う。 16 00:03:26,620 --> 00:03:30,921 ちゃんと伝えるのが大事なんだって分かったから... え? 17 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 なつめはリリスが好きだったんじゃないのか? 18 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 え? 19 00:03:36,000 --> 00:03:44,000 いや、好きだけど、リリスへの好きと私のご主人様への好きは違うっていうか... 20 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 そうか、なつめはなつめのご主人様が好きなのか? 21 00:03:48,820 --> 00:03:49,540 なっ! 22 00:03:49,760 --> 00:03:50,480 違うのか? 23 00:03:50,481 --> 00:03:53,560 ち、違わないけど... 24 00:03:54,210 --> 00:03:57,621 ああ、好きにもいろんな好きがあるんだよ。 え? 25 00:03:58,520 --> 00:04:02,600 家族の好きとか、友達の好きとか... 26 00:04:04,300 --> 00:04:05,620 まあ、おこちゃまにはまだ早い話だけどな。 27 00:04:07,490 --> 00:04:10,400 ほ、 ほら、寒くなってきたから早く帰るぞ。 28 00:04:15,790 --> 00:04:16,790 ありがとう。 29 00:04:20,820 --> 00:04:23,160 そんなに緊張しないでおくれ。 30 00:04:23,915 --> 00:04:26,260 近くまで来たから様子を見に来ただけですよ。 31 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 はい。 32 00:04:27,920 --> 00:04:31,380 しかし、なつめまで世話になってしまって申し訳ないね。 33 00:04:32,020 --> 00:04:33,020 ああ、いいえ。 34 00:04:33,220 --> 00:04:36,520 そんなことはございません。 なつめは? 35 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 今、買い出しに行ってもらっています。 36 00:04:39,860 --> 00:04:42,880 そうか。 ちゃんとお手伝いしていますか? 37 00:04:43,400 --> 00:04:43,780 はい。 38 00:04:44,160 --> 00:04:45,540 とても助かっております。 39 00:04:46,360 --> 00:04:47,780 掃除も洗濯も。 40 00:04:48,320 --> 00:04:51,060 うん、それはよかったです。 41 00:04:57,780 --> 00:04:59,400 あの、旦那様。 42 00:05:01,100 --> 00:05:07,900 私のわがままで、屋敷の皆様にご迷惑をかけし、大変申し訳ございませんでした。 43 00:05:10,920 --> 00:05:13,160 そのことはもう大丈夫ですよ。 44 00:05:13,780 --> 00:05:15,420 みんなも理解してくれています。 45 00:05:18,500 --> 00:05:19,840 いいお屋敷ですね。 46 00:05:20,300 --> 00:05:20,720 はい。 47 00:05:21,300 --> 00:05:27,160 そして、手入れが隅々まで行き届いている。 リ リス君が一人で? 48 00:05:27,620 --> 00:05:28,620 あ、はい。 49 00:05:29,520 --> 00:05:30,820 それはすごいですね。 50 00:05:31,560 --> 00:05:41,860 このお屋敷を、そして主人を本当に大切に思っている証拠だ。 やはり、関係があるのですか? 51 00:05:42,440 --> 00:05:43,800 君の過去に。 52 00:05:51,620 --> 00:05:59,620 幼い頃に、両親が失踪して居場所をなくした私は、親戚や知り合いの中をたらいまわしにさ れていました。 53 00:06:07,940 --> 00:06:15,040 そんな時、誰も引き取り手のない私を、両親と仲が良かったぽっちゃまのご両親が、 引き取ってくれました。 54 00:06:27,210 --> 00:06:28,350 ハーブティーよ。 55 00:06:28,590 --> 00:06:30,210 お口に合うといいんだけど。 56 00:06:42,540 --> 00:06:43,540 どうぞ。 57 00:06:48,230 --> 00:06:49,230 お腹が空いているなら、お屋敷も作るわよ。 58 00:06:50,650 --> 00:06:52,820 遠慮しなくていいからね。 59 00:06:56,050 --> 00:06:59,420 リリス君、とりあえず半年間預かるって話だったんだけど。 60 00:07:01,740 --> 00:07:06,001 君が良ければ、ずっといてくれていいんだからね。 え? 61 00:07:07,060 --> 00:07:08,760 と、どうして? 62 00:07:10,895 --> 00:07:18,520 君のご両親にお世話になったというのもあるんだけど、一番は君を放っておけないから、 じゃダメかな? 63 00:07:30,770 --> 00:07:31,770 お姉さん、誰? 64 00:07:37,870 --> 00:07:40,810 あ、あの... 65 00:07:43,810 --> 00:07:45,630 どうしたの? 66 00:07:45,970 --> 00:07:47,410 なんで目を隠すの? 67 00:07:48,360 --> 00:07:55,230 だ って、私の目は不気味だから... 68 00:07:55,530 --> 00:07:56,690 そんなことないよ。 69 00:07:57,810 --> 00:07:58,810 綺麗だよ。 70 00:08:00,090 --> 00:08:04,190 お姉さんの目、キラキラして星様みたいで、とっても綺麗。 71 00:08:13,050 --> 00:08:18,290 このお屋敷の方々は、私を本当の家族のように迎えてくださいました。 72 00:08:20,150 --> 00:08:27,390 一年ほど過ぎた頃、私は使用人を育成する善良生の学校へ行きたいと相談しました。 73 00:08:28,510 --> 00:08:34,790 お二人は心配されましたが、私の気持ちを理解して進学を許してくれました。 74 00:08:35,710 --> 00:08:40,610 いつか必ず恩返しをすると誓って、一生懸命勉強しました。 75 00:08:42,250 --> 00:08:52,410 卒業後、 私は旦那様のお屋敷で働かせていただくことになりました。 そして、 嘘? 76 00:08:53,620 --> 00:08:57,370 ぼっちゃまのご両親が事故で亡くなったと、不法が届いたんです。 77 00:08:58,585 --> 00:09:04,630 その時、両親を失ったぼっちゃまが、あの時の自分と重なって、 78 00:09:14,150 --> 00:09:26,900 今 度は私がぼっちゃまをお守りする、この屋敷と共に。 ただいま! 79 00:09:27,540 --> 00:09:28,620 やっと着いた。 80 00:09:31,270 --> 00:09:33,020 なあ、聞いてくれ、リリス。 81 00:09:33,460 --> 00:09:34,500 なつめが。 82 00:09:37,620 --> 00:09:40,660 おい、早く入れよ。 重いんだから。 83 00:09:41,820 --> 00:09:45,040 お帰りなさいませ、ぼっちゃま、なつめ。 84 00:09:45,420 --> 00:09:50,240 なつめ、口が悪いですよ。 な、なんでここに? 85 00:09:51,240 --> 00:09:53,740 なつめが帰ってこないからですよ。 86 00:09:54,120 --> 00:09:55,360 心配しましたよ。 87 00:09:56,240 --> 00:09:58,660 わ、わざわざ迎えに来なくても。 88 00:09:59,200 --> 00:10:08,100 それに、そろそろ帰ろうと思ってたところだし。 リリス、この人は? 89 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 はい。 90 00:10:10,020 --> 00:10:13,660 この方は、私が以前務めていたお屋敷の旦那様です。 91 00:10:14,460 --> 00:10:20,845 はじめまして、ゆうり君。 は、はじめまして。 どうして? 92 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 ぼっちゃま! 93 00:10:25,580 --> 00:10:26,940 リリスはうちのメイドだ! 94 00:10:27,200 --> 00:10:28,440 誰にも渡さないぞ! 95 00:10:28,860 --> 00:10:29,860 ぼっちゃま! 96 00:10:36,480 --> 00:10:38,700 大丈夫だよ、ゆうり君。 97 00:10:39,160 --> 00:10:41,840 連 れて帰るなんて言わないから、安心して。 98 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 本当? 99 00:10:48,550 --> 00:10:52,540 さて、そろそろ追いとまさせてもらうよ。 100 00:10:55,660 --> 00:10:57,660 なつめ、支度をしなさい。 101 00:10:58,260 --> 00:10:59,260 はーい。 102 00:11:03,060 --> 00:11:06,750 ゆうり君、なつめが世話になったね。 103 00:11:07,110 --> 00:11:08,110 ありがとう。 104 00:11:08,250 --> 00:11:09,530 あ、いえ。 105 00:11:09,850 --> 00:11:12,170 世話をしたのは私の方だけどな。 106 00:11:12,650 --> 00:11:14,270 こーら、なつめ。 107 00:11:15,630 --> 00:11:20,550 それから、リリス君のこと、これからもよろしくお願いしますね。 108 00:11:25,490 --> 00:11:26,490 はい。 109 00:11:30,820 --> 00:11:31,260 では。 110 00:11:31,840 --> 00:11:33,000 旦那様。 111 00:11:38,540 --> 00:11:39,540 ありがとうございました。 112 00:11:41,340 --> 00:11:43,520 また遊びに来てもいいかな。 113 00:11:44,740 --> 00:11:47,780 なつめも君たちに会いたいだろうし。 ちょっと! 114 00:11:48,580 --> 00:11:51,680 はい、よろしいですか、ぼっちゃま。 115 00:11:52,540 --> 00:11:52,540 うん。 116 00:11:53,440 --> 00:11:54,660 いつでもお越しください。 117 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 ありがとう。 118 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 帰っちゃいましたね。 119 00:12:05,100 --> 00:12:09,620 うん。 あ、な、なに、どうしたの? 120 00:12:10,510 --> 00:12:13,960 今晩の夕食、なつめの分まで仕込んでしまいました。 121 00:12:14,960 --> 00:12:16,540 なんだ、そんなことか。 122 00:12:17,100 --> 00:12:18,220 どうしましょう。 123 00:12:18,680 --> 00:12:19,900 僕が食べるよ。 124 00:12:20,395 --> 00:12:23,480 リリスの美味しい料理だったら、どれだけ食べても減っちゃらさ。 125 00:12:30,960 --> 00:12:34,020 なんだか静かですね、ぼっちゃま。 126 00:12:37,820 --> 00:12:41,500 なつめがいないだけで、こんなに静かになっちゃうんですね。 127 00:12:42,240 --> 00:12:43,620 うん、そうだな。 128 00:12:51,430 --> 00:12:54,490 久しぶりの二人きりでドキドキしちゃいますね。 129 00:13:00,910 --> 00:13:03,350 ぼっちゃま、お代わりはいかがですか? 130 00:13:04,680 --> 00:13:05,990 うん、頼む。 131 00:13:11,680 --> 00:13:15,860 二人きりが久しぶりすぎて、うまく会話ができません。 132 00:13:19,540 --> 00:13:23,550 ぼっちゃまにお伝えしなくてはいけないことがたくさんあるのに。 133 00:13:24,890 --> 00:13:25,890 あ、 134 00:13:29,760 --> 00:13:30,820 お 待たせしました。 135 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 ありがとう。 136 00:13:36,160 --> 00:13:38,440 ぼっちゃま、よろしければ明日、二人でお出かけしませんか? 137 00:13:39,930 --> 00:13:49,540 そういえば、ぼっちゃまとご一緒にお出かけしたことがなかったなぁと思いまして。 デ、デートというやつか! 138 00:13:52,140 --> 00:13:59,120 で、あ、その、はい、デートです。 わかった、明日はデートだ! 139 00:14:06,180 --> 00:14:08,640 すっかり冷えるようになりましたね。 140 00:14:09,820 --> 00:14:12,300 ぼっちゃま、寒くはございませんか? 141 00:14:12,980 --> 00:14:24,240 大丈夫だよ、リリスがくれたこれもあるしな。 どうかしましたか? 142 00:14:25,025 --> 00:14:29,680 服... あ、目いっぱいおしゃれしてみました。 143 00:14:30,300 --> 00:14:34,240 ぼっちゃまとの初デートなので、なんて。 144 00:14:34,640 --> 00:14:36,920 うん、すごくきれいだ。 145 00:14:37,300 --> 00:14:39,740 あ、ありがとうございます。 146 00:14:42,340 --> 00:14:44,400 ぼっちゃま、どこへ行きましょうか? 147 00:14:45,430 --> 00:14:49,100 ん、そうだなぁ。 ぼっちゃまの行きたいところへ行きましょう。 148 00:14:49,820 --> 00:14:51,958 どこでもいいぞ。 え、あ、でも. 149 00:14:53,198 --> 00:14:53,620 .. 150 00:14:53,995 --> 00:14:56,560 リリスと一緒なら、どこでも楽しいから。 151 00:14:58,705 --> 00:15:03,040 え、ど、とりあえず一度、カフェでココアでも飲みましょうか? 152 00:15:04,780 --> 00:15:05,780 そうだな。 153 00:15:06,740 --> 00:15:07,740 では、参りましょうか。 154 00:15:15,580 --> 00:15:16,730 どうなさいましたか、お嬢様。 155 00:15:17,190 --> 00:15:20,730 なんで年末なのに、習い事がこんなにあるんですの? 156 00:15:21,070 --> 00:15:22,590 今日までの辛抱です。 157 00:15:23,460 --> 00:15:30,430 明日からは家族みなさんで海外旅行じゃないですか。 あ、ゆうりさん? 158 00:15:30,431 --> 00:15:32,530 ね、藤崎、ちょっと見て。 159 00:15:33,555 --> 00:15:35,930 あれってもしかして、デ、デートですわよね。 160 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 そうですわよね。 161 00:15:37,630 --> 00:15:41,610 いや、ただの買い物では。 何をおっしゃってるんですの? 162 00:15:41,810 --> 00:15:42,810 見てみなさい。 163 00:15:43,010 --> 00:15:44,230 あんなに楽しい。 164 00:15:44,830 --> 00:15:46,250 こうしてはいられません。 165 00:15:46,490 --> 00:15:48,510 藤崎、離行しますわよ。 166 00:15:49,050 --> 00:15:53,228 行けません。 これからピアノ教室です。 そんなことどうでも. 167 00:15:53,668 --> 00:15:53,910 .. 168 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 お 嬢 様。 169 00:16:07,820 --> 00:16:10,920 温まりますね。 170 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 うん。 171 00:16:13,680 --> 00:16:17,000 このまま冷え込んだら、雪が降ってきそうですね。 172 00:16:17,950 --> 00:16:20,720 雪か... 173 00:16:23,330 --> 00:16:24,630 なあ、リリス。 174 00:16:25,070 --> 00:16:26,070 はい。 175 00:16:26,370 --> 00:16:30,130 この後、行きたいところができたんだけど、いいかな? 176 00:16:31,250 --> 00:16:32,870 ええ、もちろんです。 177 00:16:34,520 --> 00:16:36,930 それで、どちらへ行きたいのですか? 178 00:16:59,190 --> 00:17:01,630 一人で来るのが怖かったんだ。 ぼ っちゃま. 179 00:17:02,070 --> 00:17:02,420 .. 180 00:17:02,421 --> 00:17:04,520 でもリリスのおかげで、やっと来られた。 181 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 ありがとう。 182 00:17:08,250 --> 00:17:11,900 お父様とお母様、天国でも仲良くしてるよな。 183 00:17:13,470 --> 00:17:14,470 ええ、もちろんです。 184 00:17:17,985 --> 00:17:19,065 お二人とも、ぼっちゃまのことを見守ってくれていますよ。 185 00:17:22,150 --> 00:17:23,150 うん。 186 00:17:24,810 --> 00:17:25,810 そうだよな。 187 00:17:27,710 --> 00:17:29,550 心配しないでね。 188 00:17:29,730 --> 00:17:33,530 僕にはリリスがいるから大丈夫だよ。 189 00:17:34,190 --> 00:17:36,530 じゃあ、また来ます。 190 00:17:41,110 --> 00:17:44,530 旦那様、奥様、お久しぶりです。 191 00:17:45,070 --> 00:17:46,090 リリスです。 192 00:17:46,850 --> 00:17:48,590 ぼっちゃまのことはお任せください。 193 00:17:49,210 --> 00:17:53,810 私が必ず、守ってみせます。 リリス? 194 00:17:54,130 --> 00:17:55,890 はい、ただいま。 195 00:18:06,050 --> 00:18:18,240 綺麗ですね。 うん。 どっかなさいましたか? 196 00:18:19,120 --> 00:18:23,800 イルミネーションに見とれるリリスが綺麗だから、僕も見とれてしまった。 197 00:18:24,220 --> 00:18:26,100 えっ!? 198 00:18:26,500 --> 00:18:29,480 私だけ楽しんでしまって、申し訳ございません。 199 00:18:30,000 --> 00:18:31,060 そんなことはない。 200 00:18:31,520 --> 00:18:32,980 僕も楽しいよ。 201 00:18:34,360 --> 00:18:38,680 それに今日は、久しぶりにリリスを独り占めできたすな。 202 00:18:39,000 --> 00:18:42,100 わ、私はいつでもぼっちゃまのメイドですよ。 203 00:18:42,780 --> 00:18:47,900 この間まで夏目につきっきりで、僕のことは後回し気味だったじゃないか。 204 00:18:48,440 --> 00:18:49,980 そう、そうでした。 205 00:18:52,130 --> 00:18:56,820 だから、こうして二人でいる時間を、もっと大事にしないとって思ったんだ。 206 00:19:00,880 --> 00:19:02,420 リリスが大好きだから。 207 00:19:17,110 --> 00:19:20,510 ずっと気になっていたことがあるのですが。 208 00:19:22,010 --> 00:19:25,190 ぼっちゃまのその好きは、どんな好きですか? 209 00:19:32,790 --> 00:19:34,270 分からない。 210 00:19:36,130 --> 00:19:38,870 でも、これから知っていきたい。 211 00:19:39,110 --> 00:19:41,931 リリスと一緒に。 ... 212 00:19:45,255 --> 00:19:51,710 以前、ぼっちゃまは私に、主人だからそばにいるだけなのかとお聞きになられましたね。 213 00:19:52,650 --> 00:19:53,650 うん。 214 00:19:55,490 --> 00:20:03,490 私は、ぼっちゃまのおそばにいると、顔が真っ赤になってしまうくらい嬉しくて、 胸がポカポカするんです。 215 00:20:04,490 --> 00:20:09,190 主人だからではなく、ぼっちゃまだから、おそばにいたいんです。 216 00:20:12,110 --> 00:20:23,190 ぼっちゃまの好きに応えられるか、今は分からないですが、 これからも、 お支度しております。 ありがとう! 217 00:20:26,010 --> 00:20:32,970 きっと、 あの時から、 ずっと、 218 00:20:50,050 --> 00:20:53,850 そして、 これからも、 私のことを全て知っても、好きでいてくれると嬉しい。 219 00:20:56,890 --> 00:21:01,290 さあ、雪が強くなってきましたから、帰りましょう、ぼっちゃま。 220 00:21:01,710 --> 00:21:02,710 そうだな。 221 00:21:05,180 --> 00:21:06,700 今は、それだけを願わせてください。 222 00:21:17,680 --> 00:21:18,780 すごい積もってる。 223 00:21:21,010 --> 00:21:24,880 そうだ、雪だるまを作って、リリスを驚かせてやろう。 224 00:21:29,810 --> 00:21:32,230 なんだ、先に作ってたのか。 225 00:21:47,790 --> 00:21:49,850 ぼっちゃまも雪だるまを作ったのですね。 226 00:21:50,650 --> 00:21:51,650 ああ。 227 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 あれ? 228 00:21:53,970 --> 00:21:54,970 その子、 229 00:21:58,510 --> 00:22:00,690 2人 並んで可愛らしい。 230 00:22:01,330 --> 00:22:03,910 まるで、ぼっちゃまと私みたいですね。 231 00:22:04,630 --> 00:22:06,190 ああ、可愛いだろう。 232 00:22:07,550 --> 00:22:11,070 これから子供も作るんだ。 こ、子供? 233 00:22:11,210 --> 00:22:12,950 たくさん作るぞ! 234 00:22:13,870 --> 00:22:15,950 しかも、たくさん! 235 00:22:19,950 --> 00:22:20,950 可愛いですね。 236 00:22:23,430 --> 00:22:25,190 すっかり冷えちゃいましたね。 237 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 本当だ。 238 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 お菓子ください。 239 00:22:40,690 --> 00:22:44,190 すぐにお湯を沸かしますからね。 240 00:22:47,830 --> 00:22:48,830 ん? 241 00:22:51,260 --> 00:22:52,360 ぼ、ぼっちゃま? 242 00:22:52,820 --> 00:22:54,760 リリスの手も冷え冷えだ。 243 00:22:55,280 --> 00:22:57,000 い、いけませんよ、ぼっちゃま。 244 00:22:57,240 --> 00:23:00,380 ひ、冷えちゃいますよ。 あ、そうか? 245 00:23:00,760 --> 00:23:01,980 そうですよ。 246 00:23:06,770 --> 00:23:09,050 なんだか、あったかくなってきたぞ。 247 00:23:11,170 --> 00:23:16,070 と、とにかく、 お屋敷に入りますよ、ぼっちゃま。 248 00:23:16,450 --> 00:23:17,950 わかったよ、リリス。