1 00:00:03,337 --> 00:00:05,505 (リゼ)お前も気づいているはずだ。 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 あの少年は化け物だぞ。 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,677 (イーファ)は… 化け物って…。 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,847 (リゼ)お前にも見えているはずだろ。 5 00:00:13,847 --> 00:00:17,517 あの少年には あらゆる精霊が近づかない。 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,520 魔力がないゆえに 集まらないのではない。 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,689 避けているのだ。 8 00:00:22,689 --> 00:00:26,693 まるで 魔族の瘴気でも 嫌っているかのように。 9 00:00:26,693 --> 00:00:30,364 た 確かに セイカくんは 少し変わってますけど→ 10 00:00:30,364 --> 00:00:32,366 でも 人間です! 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 なぜそう言い切れる? 12 00:00:34,368 --> 00:00:37,538 セイカくんとは お屋敷で一緒に育ちました。 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,873 小さいころから知っています! 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,376 あの少年の両親は本当に→ 15 00:00:42,376 --> 00:00:45,545 ランプローグ家伯爵と その妻なのか? 16 00:00:45,545 --> 00:00:49,383 あ… いえ お父さんは 旦那様ですけど→ 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,385 お母さんはわかりません…。 18 00:00:51,385 --> 00:00:54,721 その女が魔族でなかったと なぜ言い切れる? 19 00:00:54,721 --> 00:00:59,226 でも… 私は セイカくんは人間だと信じてます! 20 00:00:59,226 --> 00:01:02,496 (リゼ)信じるということは 考えないということだ。 21 00:01:02,496 --> 00:01:04,498 は…。 イーファ。 22 00:01:04,498 --> 00:01:07,167 あの危険な主人から離れるべきだ。 23 00:01:07,167 --> 00:01:09,670 あ…。 24 00:01:09,670 --> 00:01:13,573 とりあえず ハレムを見学してみないか? 25 00:02:57,878 --> 00:02:59,880 (セイカ)んっ。 26 00:02:59,880 --> 00:03:01,815 運搬ご苦労。 戻っていいぞ。 27 00:03:01,815 --> 00:03:04,117 (大百足)ギギギ。 28 00:03:07,320 --> 00:03:10,157 やあ。 29 00:03:10,157 --> 00:03:12,359 (足音) 30 00:03:14,494 --> 00:03:16,496 (咆哮) 31 00:03:16,496 --> 00:03:27,007 ♬~ 32 00:03:27,007 --> 00:03:29,342 ガアア。 33 00:03:29,342 --> 00:03:31,845 いや~ 怖い怖い。 34 00:03:34,181 --> 00:03:37,517 召命 児啼爺。 35 00:03:37,517 --> 00:03:40,187 (児啼爺)アッ。 36 00:03:40,187 --> 00:03:44,357 ウウ… オギャアアアア~! 37 00:03:44,357 --> 00:03:46,693 アハハ コイツは重いだろ。 38 00:03:46,693 --> 00:03:49,863 ダメダメ おとなしくしてろ。 39 00:03:49,863 --> 00:03:52,566 土の相 火浣網の術。 40 00:03:56,036 --> 00:03:59,372 グルル…。 41 00:03:59,372 --> 00:04:01,975 (ユキ)妖など使わず 最初からこれで→ 42 00:04:01,975 --> 00:04:04,311 捕まえてしまえば よかったのでは? 43 00:04:04,311 --> 00:04:07,647 空中でいきなり翼が 使えなくなったら危ないだろ。 44 00:04:07,647 --> 00:04:12,152 (ユキ)珍しいですね 物の怪にご容赦なさるなど。 45 00:04:12,152 --> 00:04:16,323 そうか? セイカ様 これはまさか…。 46 00:04:16,323 --> 00:04:18,325 (セイカ)ああ。 47 00:04:20,327 --> 00:04:22,996 (ユキ)この物の怪は オスなのですよね? 48 00:04:22,996 --> 00:04:25,832 ではやはり つがいがいる ということでしょうか? 49 00:04:25,832 --> 00:04:27,834 (セイカ)いいや それはない。 50 00:04:27,834 --> 00:04:30,337 このドラゴンがオスからメスになったんだ。 51 00:04:30,337 --> 00:04:32,672 (ユキ)えっ? 魚の中には→ 52 00:04:32,672 --> 00:04:35,675 環境によって 性を変えるものは多くいる。 53 00:04:35,675 --> 00:04:38,678 おそらく このドラゴンもつがいが死んでから→ 54 00:04:38,678 --> 00:04:41,014 どこかのタイミングで そうなったんだ。 55 00:04:41,014 --> 00:04:44,684 それに メスだけで 増える生き物は珍しくない。 56 00:04:44,684 --> 00:04:48,021 ヘビやトカゲとかね。 そうなんですか? 57 00:04:48,021 --> 00:04:51,358 (セイカ)さて どうしようかな。 58 00:04:51,358 --> 00:04:53,527 そうか。 59 00:04:53,527 --> 00:04:58,198 卵は時々 向きをこんな感じで 変えないといけないんだ。 60 00:04:58,198 --> 00:05:02,469 アスティリアの王女がドラゴンの卵を 孵したという伝承も→ 61 00:05:02,469 --> 00:05:05,138 にわかに真実味を帯びてきたな。 62 00:05:05,138 --> 00:05:08,141 んっ? 63 00:05:08,141 --> 00:05:10,343 (2人)んっ? 64 00:05:12,813 --> 00:05:16,650 アスティリアのハレムは 王の妻や愛人が生活し→ 65 00:05:16,650 --> 00:05:20,987 ドロドロとした愛憎劇を 描くだけの場所ではないぞ。 66 00:05:20,987 --> 00:05:24,825 (リゼ)ここは 教育係となる教師を 大勢抱えている→ 67 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 学園のような場所だ。 68 00:05:26,827 --> 00:05:29,829 後に国政に携わる者も多く→ 69 00:05:29,829 --> 00:05:32,666 女性官僚の育成機関でもある。 70 00:05:32,666 --> 00:05:37,337 ただ 歴代の王妃の ほとんどが ここの出だ。 71 00:05:37,337 --> 00:05:40,173 そういう意味では ここはハレムだ。 72 00:05:40,173 --> 00:05:43,844 お前は間違いなく 若に見初められたのだ。 73 00:05:43,844 --> 00:05:46,680 どうだ? おもしろいところだろう。 74 00:05:46,680 --> 00:05:50,183 少なくともお前が抱いている イメージとは違うはずだ。 75 00:05:50,183 --> 00:05:53,019 (イーファ)はい…。 当代アスティリア王→ 76 00:05:53,019 --> 00:05:56,856 若の母上である 女王陛下は優れた君主だ。 77 00:05:56,856 --> 00:06:00,794 知に富み 決断力に秀で 民に愛されている。 78 00:06:00,794 --> 00:06:03,296 若は不安に思っているはずだ。 79 00:06:03,296 --> 00:06:07,968 自分が果たして 女王のように振る舞えるかと。 80 00:06:07,968 --> 00:06:11,304 ドラゴンの件で 功を焦っているのもそのためだ。 81 00:06:11,304 --> 00:06:13,640 そして王妃探しに関しても。 82 00:06:13,640 --> 00:06:17,310 確かに青い男だ。 未熟者だよ。 83 00:06:17,310 --> 00:06:19,980 だが 悪い人間ではない。 84 00:06:19,980 --> 00:06:23,984 それは乳飲み子だった頃から 知っている 私が保証しよう。 85 00:06:23,984 --> 00:06:27,487 若をそばから 支えてやってはくれないだろうか。 86 00:06:32,492 --> 00:06:34,494 疲れたぁ。 87 00:06:34,494 --> 00:06:38,164 まったく… セイカ様に卵を任せっきりとは→ 88 00:06:38,164 --> 00:06:42,168 ずうずうしい物の怪ですね。 89 00:06:42,168 --> 00:06:45,672 (セイカ)岩を温めるのも ひとりじゃ大変だな…。 90 00:06:45,672 --> 00:06:47,841 この後 どうするのですか? 91 00:06:47,841 --> 00:06:49,843 (セイカ)そろそろ帰るよ。 92 00:06:49,843 --> 00:06:52,846 危険はないって 報告しないといけないからね。 93 00:06:52,846 --> 00:06:55,181 (セイカ)おい 僕はもう帰るからな。 94 00:06:55,181 --> 00:06:57,183 グルルル…。 95 00:06:57,183 --> 00:06:59,352 グルルじゃないんだよ。 96 00:06:59,352 --> 00:07:01,788 えっ? おいおい…。 97 00:07:01,788 --> 00:07:04,624 いったい いつ帰してくれるんだ? 98 00:07:04,624 --> 00:07:08,628 (ユキ)この分ですと まだ帰れそうにないですね。 99 00:07:08,628 --> 00:07:10,630 困ったなぁ。 100 00:07:14,134 --> 00:07:16,970 (グルード)ハハッ そうですなぁ。 101 00:07:16,970 --> 00:07:18,972 (セシリオ)んっ! やあ! 102 00:07:18,972 --> 00:07:20,974 ハレムはどうだった? 103 00:07:20,974 --> 00:07:22,976 気に入ってくれたであろうか? 104 00:07:22,976 --> 00:07:24,978 (イーファ)あ… それは…。 105 00:07:24,978 --> 00:07:27,480 ともあれ そなたを待っていたのだ。 106 00:07:27,480 --> 00:07:30,483 グルード殿 彼女だ。 107 00:07:30,483 --> 00:07:33,153 (グルード)ほう これは上物ですな…。 108 00:07:33,153 --> 00:07:35,488 え…。 (グルード)いくらかの学問を→ 109 00:07:35,488 --> 00:07:37,490 修めているのでしたな。 110 00:07:37,490 --> 00:07:39,659 それと魔法を使えると。 111 00:07:39,659 --> 00:07:42,162 (セシリオ)そうだ。 (グルード)なかなか値をつけるのが→ 112 00:07:42,162 --> 00:07:45,498 難しいですが…。 113 00:07:45,498 --> 00:07:48,501 このあたりでしょうな。 よい。 114 00:07:48,501 --> 00:07:52,672 カーティス これは 正式な価値として認められるな。 115 00:07:52,672 --> 00:07:54,674 (カーティス)ええ 殿下。 116 00:07:54,674 --> 00:07:57,844 解放税は 額面の20分の1になります。 117 00:07:57,844 --> 00:07:59,846 うむ。 おい。 118 00:07:59,846 --> 00:08:02,282 あ あの…。 (お金を置く音) 119 00:08:02,282 --> 00:08:04,784 (イーファ)なんですか それ…。 120 00:08:04,784 --> 00:08:07,120 そなたの解放手続きだ! 121 00:08:07,120 --> 00:08:10,290 (イーファ)え… えっ? (セシリオ)今日から自由になれる。 122 00:08:10,290 --> 00:08:14,127 本来ならば 役所で手続きを 行わなければならないが→ 123 00:08:14,127 --> 00:08:16,963 ボクが認めているのだから問題ない。 124 00:08:16,963 --> 00:08:20,800 そして 解放にかかる金は ボクがすべて出そう。 125 00:08:20,800 --> 00:08:22,969 む 無理です そんなこと! 126 00:08:22,969 --> 00:08:26,639 解放にはセイカくんの 了承が必要なはずです! 127 00:08:26,639 --> 00:08:29,976 了承するさ。 十分な金を支払えば→ 128 00:08:29,976 --> 00:08:31,978 拒むはずはないだろう。 129 00:08:31,978 --> 00:08:35,315 もしセイカ殿が 君の解放を認めなければ→ 130 00:08:35,315 --> 00:08:38,985 そのときは プロトアスタで奴隷徴発令を出して→ 131 00:08:38,985 --> 00:08:42,155 セイカ殿から 強制的に買い上げるとしよう。 132 00:08:42,155 --> 00:08:45,158 わ 私はっ…。 (セシリオ)リゼから話は聞いている。 133 00:08:45,158 --> 00:08:47,660 え…。 (セシリオ)ボクには→ 134 00:08:47,660 --> 00:08:50,330 セイカ殿の恐ろしさは よくわからない。 135 00:08:50,330 --> 00:08:54,000 だが 危険な主人のもとに 君を置いてはおけない。 136 00:08:54,000 --> 00:08:58,505 それにセイカ殿は 君の意思を尊重すると言っていた。 137 00:08:58,505 --> 00:09:02,275 いっ 嫌です! 私は解放なんて望みません! 138 00:09:02,275 --> 00:09:04,277 なぜだ? 奴隷とは→ 139 00:09:04,277 --> 00:09:06,946 生殺与奪を他人に預けるのだぞ? 140 00:09:06,946 --> 00:09:10,283 わっ 私がどうしたいかは 自分で決めます。 141 00:09:10,283 --> 00:09:12,619 身分は自由じゃなくても→ 142 00:09:12,619 --> 00:09:15,789 何を望むかは私の自由です! 143 00:09:15,789 --> 00:09:18,958 あ…。 書類の用意ができました。 144 00:09:18,958 --> 00:09:21,628 ここに 奴隷の拇印を押してください。 145 00:09:21,628 --> 00:09:23,963 しかし イーファの意思が…。 146 00:09:23,963 --> 00:09:27,467 いずれは自分が間違っていたと 気づくでしょう。 147 00:09:27,467 --> 00:09:29,469 今はひとまず無理やりにでも→ 148 00:09:29,469 --> 00:09:32,305 承認させてしまうのが よろしいかと。 149 00:09:32,305 --> 00:09:34,307 はっ!? 150 00:09:34,307 --> 00:09:37,811 そうか… すまない イーファ。 151 00:09:37,811 --> 00:09:40,146 おい! 152 00:09:40,146 --> 00:09:42,649 や やだ! やめて! じゃないと! 153 00:09:42,649 --> 00:09:45,652 (リゼ)よせ。 はっ!? 154 00:09:45,652 --> 00:09:47,654 この場で力を振るえば→ 155 00:09:47,654 --> 00:09:50,323 事はお前だけの問題では なくなってしまう。 156 00:09:50,323 --> 00:09:54,327 もっとも 私の聖域の中では どうしようもないが。 157 00:09:54,327 --> 00:09:56,329 どうして…。 158 00:09:56,329 --> 00:09:58,832 許せ これが我が国…→ 159 00:09:58,832 --> 00:10:03,336 ひいては お前のためにもなるはずだ。 160 00:10:03,336 --> 00:10:05,338 いたっ…。 161 00:10:05,338 --> 00:10:08,007 拇印は血判でも問題ないな。 162 00:10:08,007 --> 00:10:10,677 さすがリゼ殿。 163 00:10:10,677 --> 00:10:13,179 は…。 《セイカくん…》 164 00:10:13,179 --> 00:10:16,182 (羽ばたきの音) 165 00:10:16,182 --> 00:10:19,018 あっ!? 166 00:10:19,018 --> 00:10:21,120 はっ! (どよめき) 167 00:10:23,189 --> 00:10:25,191 (セイカ)突然すみません! 168 00:10:25,191 --> 00:10:28,027 皆さん 今戻りました。 169 00:10:28,027 --> 00:10:30,697 急ぎゆえ このような形で失礼。 170 00:10:30,697 --> 00:10:34,033 は… フフッ。 171 00:10:34,033 --> 00:10:37,370 (セイカ)手短かに言いますと ドラゴンと仲よくなりました。 172 00:10:37,370 --> 00:10:41,374 いやぁ そしたら こんなふうに 乗せてくれるようになって。 173 00:10:41,374 --> 00:10:43,376 ああ そうだ。 174 00:10:43,376 --> 00:10:46,045 どなたか一緒に 来ていただけないでしょうか? 175 00:10:46,045 --> 00:10:48,047 卵を温めたいので→ 176 00:10:48,047 --> 00:10:51,384 できれば火属性の魔法が 使える方だと助かります。 177 00:10:51,384 --> 00:10:54,387 あっ イーファ! 178 00:10:54,387 --> 00:10:56,723 一緒に来てくれ。 179 00:10:56,723 --> 00:10:59,559 はっ…。 180 00:10:59,559 --> 00:11:01,494 うんっ! 181 00:11:01,494 --> 00:11:03,830 行くな! 182 00:11:03,830 --> 00:11:06,666 ごめんなさい。 私やっぱり→ 183 00:11:06,666 --> 00:11:09,335 セイカくんと行きます。 184 00:11:09,335 --> 00:11:13,339 あの人が 好きだから。 185 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 あっ イーファ! 186 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 あ…。 187 00:11:22,182 --> 00:11:24,350 (イーファ)あわわっ 飛んでる! 188 00:11:24,350 --> 00:11:26,352 (セイカ)竜騎士みたいだね。 189 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 すごいよ セイカくん! 190 00:11:28,354 --> 00:11:30,523 まさか ドラゴンに乗っちゃうなんて。 191 00:11:30,523 --> 00:11:33,693 僕も ついさっきまで 無理だと思っていた。 192 00:11:33,693 --> 00:11:36,863 あの… さっきはありがとう。 193 00:11:36,863 --> 00:11:39,532 えっ? なにが? 194 00:11:39,532 --> 00:11:42,368 ううん。 195 00:11:42,368 --> 00:11:44,671 しっかり つかまってるんだぞ。 196 00:11:50,710 --> 00:11:52,712 ここが 巣なの? 197 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 ああ。 あっちの岩山が寝床だよ。 198 00:11:56,216 --> 00:11:58,885 卵もそこにある。 卵っ? 199 00:11:58,885 --> 00:12:00,887 (セイカ)うん 実はね…。 200 00:12:04,991 --> 00:12:09,329 《土の相 透塞の術》 201 00:12:09,329 --> 00:12:11,331 このモンスターって…。 202 00:12:11,331 --> 00:12:13,533 (セイカ)隠れてないで出てこいよ。 203 00:12:16,336 --> 00:12:20,673 ドラゴン… いや 最初から卵が目当てだったのか。 204 00:12:20,673 --> 00:12:22,842 (セイカ)ゼクト。 205 00:12:22,842 --> 00:12:24,844 (ゼクト)目的を果たしたらさっさと→ 206 00:12:24,844 --> 00:12:27,180 とんずらする つもりだったのによぉ。 207 00:12:27,180 --> 00:12:30,850 お前もここに来るとはな。 208 00:12:30,850 --> 00:12:34,187 悪いが消えてもらうぜ。 209 00:12:34,187 --> 00:12:37,690 (ゼクト)あの王子 俺のことを 簡単に信じやがって→ 210 00:12:37,690 --> 00:12:39,859 まぬけだよなぁ。 211 00:12:39,859 --> 00:12:41,861 んっ。 おっと。 212 00:12:41,861 --> 00:12:46,699 てめぇのチンケな魔法で どうにかできると思ってるな? 213 00:12:46,699 --> 00:12:49,035 黒こげになって食われやがれ! 214 00:12:49,035 --> 00:12:51,638 グルル… ガアアア! 215 00:12:53,706 --> 00:12:57,377 ガオオ! 216 00:12:57,377 --> 00:12:59,379 なっ!? 217 00:13:01,481 --> 00:13:04,651 (ラーヴァタイガー)ガウ…。 (セイカ)え…。 218 00:13:04,651 --> 00:13:07,153 クッソ なんだ今の魔法…。 219 00:13:07,153 --> 00:13:10,823 まさかテメェも あのエルフの仲間なのか!? 220 00:13:10,823 --> 00:13:13,660 もう黙ってやられたりしないから。 221 00:13:13,660 --> 00:13:15,662 《セイカ:イーファ…》 222 00:13:15,662 --> 00:13:19,165 チッ! この程度で終わりだと思うな! 223 00:13:19,165 --> 00:13:21,167 (ゼクト)ラーヴァタイガー! 224 00:13:21,167 --> 00:13:24,170 おい! テメェらも給料分働きやがれ! 225 00:13:24,170 --> 00:13:27,674 (傭兵たち)うぉおお~! 226 00:13:27,674 --> 00:13:30,877 陽火の相 皓焔の術。 227 00:13:35,348 --> 00:13:37,350 は…。 228 00:13:37,350 --> 00:13:40,687 はっ。 229 00:13:40,687 --> 00:13:42,689 消し炭にすると言ったけど→ 230 00:13:42,689 --> 00:13:44,857 炭さえも残らなかったね。 231 00:13:44,857 --> 00:13:47,360 テメェはいったい…。 232 00:13:47,360 --> 00:13:51,030 世界最強の魔術師だよ。 233 00:13:51,030 --> 00:13:53,866 何をわけのわからないことを…。 234 00:13:53,866 --> 00:13:56,703 お お前ら! ひるんでんじゃねえ! 235 00:13:56,703 --> 00:13:59,105 さっさとアイツらを…。 236 00:14:01,140 --> 00:14:03,476 (うなり声) 237 00:14:03,476 --> 00:14:05,478 (傭兵たち)うわ… わぁああ~! 238 00:14:05,478 --> 00:14:07,647 逃げるんじゃねえ お前たち! 239 00:14:07,647 --> 00:14:11,150 そうそう 逃げるのは なしだよ。 240 00:14:11,150 --> 00:14:15,655 なめやがって! ここ一帯 丸ごと吹っ飛ばしてやる…。 241 00:14:15,655 --> 00:14:17,657 あっつ~! 242 00:14:17,657 --> 00:14:22,061 お お 俺の魔導書がぁああ! 243 00:14:23,996 --> 00:14:25,998 イーファ よくやった。 244 00:14:25,998 --> 00:14:29,836 うん セイカくんに 動けって言われてたから。 245 00:14:29,836 --> 00:14:33,172 やっぱり 君を連れてきたのは 間違いじゃなかった。 246 00:14:33,172 --> 00:14:36,509 水魔法もここまで 扱えるようになったんだね。 247 00:14:36,509 --> 00:14:39,011 すごいよ。 248 00:14:39,011 --> 00:14:41,347 エヘヘッ! 249 00:14:41,347 --> 00:14:43,349 グルル…。 250 00:14:43,349 --> 00:14:46,686 だまされていたのか? ボクはこの者たちに…。 251 00:14:46,686 --> 00:14:49,355 はい。 はぁ…。 252 00:14:49,355 --> 00:14:52,859 追って沙汰をする それまで牢に入れておけ。 253 00:14:52,859 --> 00:14:55,695 チッ! 254 00:14:55,695 --> 00:14:58,197 (ゼクト)俺の魔導書はどうなんだよ。 255 00:14:58,197 --> 00:15:00,133 ん…。 (ドアが閉まる音) 256 00:15:00,133 --> 00:15:03,469 セイカ殿 調査報告を頼む。 257 00:15:03,469 --> 00:15:07,473 ドラゴンの様子がおかしかったのは 子育てのせいでした。 258 00:15:07,473 --> 00:15:10,309 そして僕が ドラゴンに受け入れられたのは→ 259 00:15:10,309 --> 00:15:12,979 子育てを手伝ったからです。 260 00:15:12,979 --> 00:15:16,816 その結果 かつて王妃が卵を孵した伝承は→ 261 00:15:16,816 --> 00:15:19,652 にわかに真実味を帯びてきました。 262 00:15:19,652 --> 00:15:23,322 ドラゴンにとって人間は 親同様になった。 263 00:15:23,322 --> 00:15:26,159 そしてまた子どもも同様になった。 264 00:15:26,159 --> 00:15:28,494 だから何百年ものあいだ→ 265 00:15:28,494 --> 00:15:30,997 都の人々を 守ってくれていたんです。 266 00:15:30,997 --> 00:15:33,833 その恩返しをなさいませ 殿下。 267 00:15:33,833 --> 00:15:37,170 あ…。 卵を孵すのを手伝えば→ 268 00:15:37,170 --> 00:15:42,675 またプロトアスタの人々と ドラゴンは家族に戻れる。 269 00:15:42,675 --> 00:15:45,511 ダメだ。 なぜです? 270 00:15:45,511 --> 00:15:50,016 そんな曖昧なもので 帝国の議員を納得させられない。 271 00:15:50,016 --> 00:15:54,687 だから セイカ殿 そなたが討伐してくれないか? 272 00:15:54,687 --> 00:15:57,857 そうだ 住処にも 受け入れられているのなら→ 273 00:15:57,857 --> 00:15:59,859 毒を 毒を使えばいい! 274 00:15:59,859 --> 00:16:01,794 何を言っているんですか? 275 00:16:01,794 --> 00:16:04,297 んっ! そなたにはわからぬ! 276 00:16:04,297 --> 00:16:08,467 ボクは第一王子として この街で 結果を残さねばならないのだ! 277 00:16:08,467 --> 00:16:11,304 ボクの力でこの問題を 解決できないようなら→ 278 00:16:11,304 --> 00:16:13,806 次世代の王としても務まらない! 279 00:16:13,806 --> 00:16:16,476 だから 頼む! (セイカ)お断りします。 280 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 は… そうか。 281 00:16:19,479 --> 00:16:22,148 お前たち。 282 00:16:22,148 --> 00:16:27,153 そなたは魔法で アスティリアのドラゴンに 異常をもたらした疑いがある。 283 00:16:27,153 --> 00:16:29,489 ゆえに拘束させてもらおう。 284 00:16:29,489 --> 00:16:31,490 はぁ…。 《ここは一度→ 285 00:16:31,490 --> 00:16:33,659 おとなしく 捕まったほうがいいか》 286 00:16:33,659 --> 00:16:36,329 (セシリオ)イーファ こっちへくるんだ。 んっ。 287 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 そなたは自由の身だ。 288 00:16:38,331 --> 00:16:41,167 もう怪しげな主人に 従う必要はない。 289 00:16:41,167 --> 00:16:43,503 は…。 そなたに アスティリアの→ 290 00:16:43,503 --> 00:16:45,505 市民たる資格を与えよう。 291 00:16:45,505 --> 00:16:47,506 《コイツ うそだろ…》 292 00:16:47,506 --> 00:16:49,675 さぁ こちらへ。 (おびえる声) 293 00:16:49,675 --> 00:16:51,677 そこにいては危険が…。 294 00:16:51,677 --> 00:16:53,846 (手を払う音) 295 00:16:53,846 --> 00:16:57,183 いいかげんにしろ! いくら ムチャクチャなことを言ってても→ 296 00:16:57,183 --> 00:16:59,519 他国の政治のことだから 黙っていたが→ 297 00:16:59,519 --> 00:17:01,454 イーファが目的だったのか! 298 00:17:01,454 --> 00:17:03,623 部下や民に恥ずかしくないのか!? 299 00:17:03,623 --> 00:17:06,459 な…。 (セイカ)そもそも短絡的すぎる! 300 00:17:06,459 --> 00:17:08,794 なんでも人に頼ろうとするな! 301 00:17:08,794 --> 00:17:12,465 手柄や女よりも先に 自分のなすべきことを考えろ! 302 00:17:12,465 --> 00:17:15,801 若輩がっ! 若輩…。 303 00:17:15,801 --> 00:17:18,971 お前に… お前なんかに…→ 304 00:17:18,971 --> 00:17:21,474 イーファをやれるかぁあああ~!! 305 00:17:23,809 --> 00:17:27,647 あ…。 《セイカ:しまった やりすぎた》 306 00:17:27,647 --> 00:17:31,317 (リゼ)アッハッハッハッハ! 307 00:17:31,317 --> 00:17:35,154 いや 失礼。 お前たち剣を戻せ。 308 00:17:35,154 --> 00:17:37,990 このような茶番はしまいにしよう。 309 00:17:37,990 --> 00:17:42,495 リゼ! イーファの意向を聞こう。 310 00:17:42,495 --> 00:17:44,997 ん…。 311 00:17:44,997 --> 00:17:49,669 殿下 お誘いは光栄ですが 改めてお断りします。 312 00:17:49,669 --> 00:17:52,838 え…。 私はセイカくんと学園に戻ります。 313 00:17:52,838 --> 00:17:55,841 しかし…。 たとえ自由になったとしても→ 314 00:17:55,841 --> 00:17:59,011 ハレムには参りません。 いや だが…。 315 00:17:59,011 --> 00:18:02,281 若 いいかげん 引き下がることです。 316 00:18:02,281 --> 00:18:04,784 あなたは フラれたのですから。 317 00:18:04,784 --> 00:18:09,121 なあっ!? は…。 318 00:18:09,121 --> 00:18:11,624 大変失礼した セイカ殿。 319 00:18:11,624 --> 00:18:14,460 ドラゴンの件に関しては 感謝申し上げる。 320 00:18:14,460 --> 00:18:17,296 ことの真相がわかって喜ばしい。 321 00:18:17,296 --> 00:18:19,298 (リゼ)それと 勝手ですまないが→ 322 00:18:19,298 --> 00:18:22,468 今の王子の発言を 忘れてはもらえまいか。 323 00:18:22,468 --> 00:18:27,139 はい 僕もつい 言葉を荒げてしまいましたので。 324 00:18:27,139 --> 00:18:30,643 (リゼ)ときに イーファと2人で話したいのだが。 325 00:18:34,146 --> 00:18:38,317 愛しているのだな あの少年を。 あ 愛っ!? 326 00:18:38,317 --> 00:18:41,320 ならばこれ以上 何も言うことはあるまい。 327 00:18:41,320 --> 00:18:43,322 手を出してみろ。 328 00:18:43,322 --> 00:18:45,324 ん…。 329 00:18:45,324 --> 00:18:49,161 (リゼ)私の精霊を少しばかりやろう。 330 00:18:49,161 --> 00:18:51,330 (リゼ)特に光の子らは希少だぞ。 331 00:18:51,330 --> 00:18:53,666 わぁ。 (リゼ)治癒能力がある。 332 00:18:53,666 --> 00:18:56,669 んっ? 333 00:18:56,669 --> 00:18:59,338 お前を見ていると おとぎ話の→ 334 00:18:59,338 --> 00:19:01,440 エルフの王女を思い出すよ。 335 00:19:01,440 --> 00:19:03,442 勇者の仲間でありながら→ 336 00:19:03,442 --> 00:19:06,445 魔王すらも哀れんだ慈愛の娘。 337 00:19:06,445 --> 00:19:08,614 (リゼ)きっと思いは 届くだろう。 338 00:19:08,614 --> 00:19:11,117 ん…。 339 00:19:11,117 --> 00:19:14,120 幸いであれ 同胞よ。 340 00:20:06,672 --> 00:20:09,008 イーファはエルフの末えいだから→ 341 00:20:09,008 --> 00:20:11,010 精霊魔法を使えたんだね。 342 00:20:11,010 --> 00:20:13,679 うん 全然知らなかった。 343 00:20:13,679 --> 00:20:17,850 お母さんは もしかしたら 知ってたかもしれないけど…。 344 00:20:17,850 --> 00:20:21,353 ((あの少年は 化け物だぞ)) 345 00:20:21,353 --> 00:20:23,522 あの セイカくん…。 346 00:20:23,522 --> 00:20:25,691 んっ? 347 00:20:25,691 --> 00:20:28,527 ううん なんでもない。 348 00:20:28,527 --> 00:20:33,532 にしても あんなポンコツ王子 袖にしてよかったよな。 349 00:20:33,532 --> 00:20:37,203 あ そうだ 結婚するなら どんな相手がいいんだ? 350 00:20:37,203 --> 00:20:39,872 えっ? え~っと…。 351 00:20:39,872 --> 00:20:44,043 生まれは関係なくて 私より頭がよくて→ 352 00:20:44,043 --> 00:20:46,045 強くて 優しくて→ 353 00:20:46,045 --> 00:20:50,716 それで少しだけ 寂しがり屋さんな人がいい かな。 354 00:20:50,716 --> 00:20:53,052 注文多いな~。 355 00:20:53,052 --> 00:20:56,388 偉そうなこと言うけど 妥協は大事だよ。 356 00:20:56,388 --> 00:20:59,058 じゃないと 見つけるのに苦労するから。 357 00:20:59,058 --> 00:21:01,660 あ… フフッ。 358 00:21:01,660 --> 00:21:03,863 そんなことないよ。 359 00:21:06,665 --> 00:21:08,868 (爆発音) 360 00:21:12,004 --> 00:21:15,341 (ムデレヴ)ガッハッハッハ! 361 00:21:15,341 --> 00:21:17,643 脆なり! 脆なり! 362 00:21:21,180 --> 00:21:23,849 (ピリスラリア)はっ。 363 00:21:23,849 --> 00:21:25,851 (寝息) 364 00:21:29,188 --> 00:21:31,357 (ロ・ニ)僕を傷つけるの? 365 00:21:31,357 --> 00:21:33,859 君と仲よくなりたいんだけどな。 366 00:21:36,695 --> 00:21:38,697 よかった。 367 00:21:38,697 --> 00:21:41,100 その子のごはんになってよ。 368 00:21:48,541 --> 00:21:51,143 (ガル・ガニス)んな!? 外したぁあ~! 369 00:21:54,713 --> 00:21:57,216 くっそ~! 当たれ~! 370 00:22:01,320 --> 00:22:04,490 俺のモンスタートラップがこんな簡単に…。 371 00:22:04,490 --> 00:22:07,326 な 何だお前たちは! 372 00:22:07,326 --> 00:22:10,830 (ゾルムネム)道案内をすれば 命は助けると言っただろう。 373 00:22:10,830 --> 00:22:13,832 村人全員 殺しておいて 信じられるか! 374 00:22:13,832 --> 00:22:15,834 はっ! (足音) 375 00:22:15,834 --> 00:22:20,039 ハハッ やった あんなヤツまで呼び寄せ成功だ。 376 00:22:26,512 --> 00:22:28,514 私がやろう。 377 00:22:28,514 --> 00:22:38,858 ♬~ 378 00:22:38,858 --> 00:22:40,860 ディスペルサークル。 379 00:22:40,860 --> 00:22:49,201 ♬~ 380 00:22:49,201 --> 00:22:51,870 相変わらず堅なるものよ。 381 00:22:51,870 --> 00:22:53,872 剣筋も見事! 382 00:22:53,872 --> 00:22:57,042 そりゃ隊長は 神魔なんだし当たり前だよ。 383 00:22:57,042 --> 00:23:00,646 更にその目は すべてを見通す。 384 00:23:00,646 --> 00:23:04,316 そんな… そんな ありえない… ひっ! 385 00:23:04,316 --> 00:23:08,988 その男 処分するのみなら 我に食わせてほしい。 386 00:23:08,988 --> 00:23:12,491 (ロ・ニ)え~ ずるい! 僕もミーデに食べさせてあげたい! 387 00:23:12,491 --> 00:23:16,161 (ガル・ガニス)俺はいらねっス。 (ピリスラリア)はぁ おなかいっぱい。 388 00:23:16,161 --> 00:23:18,163 (ゾルムネム)ならば決まりだ。 389 00:23:18,163 --> 00:23:20,100 欲する者で等しく分けよ。 390 00:23:20,100 --> 00:23:24,003 (男)うわぁあああ~! 391 00:23:24,003 --> 00:23:27,840 《ゾルムネム:問題は発生したが これも想定内。 392 00:23:27,840 --> 00:23:31,844 この使命は なんとしても 果たさねばならない。 393 00:23:31,844 --> 00:23:34,179 たとえこの身に代えても→ 394 00:23:34,179 --> 00:23:36,682 勇者を打ち倒さなければ》 395 00:23:36,682 --> 00:23:38,684 んっ? 396 00:23:38,684 --> 00:23:42,354 んっ? (アミュ)どうしたのよ セイカ。 397 00:23:42,354 --> 00:23:45,858 いや なんでもない。 398 00:23:45,858 --> 00:23:49,161 《セイカ:何も問題ないよ 何も》