1 00:00:06,923 --> 00:00:09,134 (ルナ)ここが アバンシアですか 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,094 のどかな町ですね 3 00:00:11,177 --> 00:00:15,056 (ルード)ああ 何もない田舎だが いい町なんだ 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,018 ルナも気に入ってくれると いいんだが… 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,730 (ミレナ)ルード! ハハハハッ 6 00:00:21,813 --> 00:00:22,897 (ルード)ううっ… 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,691 (ミレナ) 今回は どのくらいいるの? 8 00:00:24,774 --> 00:00:27,944 ゆっくりするんだったら 遊びに行こうよ 9 00:00:24,774 --> 00:00:27,944 {\an8}(ルードのうめき声) 10 00:00:27,944 --> 00:00:28,028 {\an8}(ルードのうめき声) 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,405 {\an8}(ルードのうめき声) 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,405 2人きりで ウッフ 13 00:00:30,989 --> 00:00:34,868 (フィール)ルード 戻ってくるのは今日だったか 14 00:00:35,618 --> 00:00:36,453 (ミレナ)うわっ! 15 00:00:36,536 --> 00:00:37,954 (ルード)ああっ… 16 00:00:38,038 --> 00:00:38,872 ああ~… 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,750 (ルード)2人とも久しぶりだな 18 00:00:41,833 --> 00:00:43,626 ここで何してたんだ? 19 00:00:43,710 --> 00:00:46,087 私は 土を買いに 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,423 フィールは 町の巡回だよね? 21 00:00:48,506 --> 00:00:51,259 ああ マニシアの様子も見てきた 22 00:00:51,342 --> 00:00:52,594 元気にしていたぞ 23 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 ハッ そうか! 24 00:00:54,512 --> 00:00:57,098 ハァ… ありがとな 25 00:00:57,182 --> 00:00:59,893 町のみんなが 妹を見てくれているおかげで 26 00:00:59,976 --> 00:01:02,479 安心して冒険に行くことができる 27 00:01:02,562 --> 00:01:04,647 礼なんていいさ 28 00:01:04,731 --> 00:01:06,441 ところで その子は? 29 00:01:07,108 --> 00:01:09,819 (ルード) 旅の途中で出会ったルナだ 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 行く当てがなくて 困っていたから⸺ 31 00:01:11,988 --> 00:01:14,616 当分 面倒を見ようと思っている 32 00:01:14,699 --> 00:01:17,077 (ミレナ)そうなんだ 33 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 こんにちは ルナちゃん 34 00:01:19,329 --> 00:01:21,539 鍛冶屋の看板娘 ミレナだよ 35 00:01:21,623 --> 00:01:23,208 よろしくね 36 00:01:23,291 --> 00:01:24,125 (ルナ)ハッ… 37 00:01:24,793 --> 00:01:25,835 (ミレナ)ほら 次! 38 00:01:25,919 --> 00:01:29,923 えっ? えっと… 私はフィールだ 39 00:01:30,006 --> 00:01:33,301 町の自警団で サブリーダーを務めている 40 00:01:33,384 --> 00:01:34,552 うう… 41 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 (ルード) フィールは人見知りなんだ 42 00:01:36,429 --> 00:01:37,680 言うな ルード! 43 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 フッハハハハハ! 44 00:01:39,099 --> 00:01:44,145 (ルナ)ウッフ… フフフッ フフフ… 45 00:01:46,272 --> 00:01:47,941 (3人)フフッ 46 00:01:48,024 --> 00:01:52,946 ♪~ 47 00:03:12,442 --> 00:03:17,906 {\an8}~♪ 48 00:03:19,532 --> 00:03:22,869 (ルード)もしかしたら 妹は寝ているかもしれないから⸺ 49 00:03:22,952 --> 00:03:25,455 起こさないよう静かにな 50 00:03:25,538 --> 00:03:26,539 うん 51 00:03:26,623 --> 00:03:28,082 (ルード)この匂いは… 52 00:03:28,833 --> 00:03:31,878 俺の好きなトマト料理ばかり! 53 00:03:34,088 --> 00:03:35,506 あっ… 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,426 (マニシア) 兄さん おかえりなさい 55 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 ヘヘッ 56 00:03:41,888 --> 00:03:43,431 そちらの方は? 57 00:03:43,514 --> 00:03:46,434 (リフレイン) そちらの方は? そちらの方は? 58 00:03:46,517 --> 00:03:51,147 そちらの方は? そちらの方は? そちらの方は? 59 00:03:51,230 --> 00:03:52,357 ハッ! 60 00:03:52,440 --> 00:03:54,400 ただいま マニシア! 61 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 ハッ! 62 00:03:55,401 --> 00:03:58,321 ここに来る途中で出会った ルナだ 63 00:03:58,404 --> 00:04:02,533 ちょっと事情があってな とりあえず 家に来てもらったんだ 64 00:04:02,617 --> 00:04:04,035 そうですか 65 00:04:04,118 --> 00:04:06,746 (ルード) くう~ 久しぶりのマニシア! 66 00:04:06,829 --> 00:04:08,289 なんて かわいいんだ! 67 00:04:08,957 --> 00:04:12,252 一瞬 女神が 舞い降りたのかと思った! 68 00:04:12,335 --> 00:04:15,588 ルナさん はじめまして マニシアです 69 00:04:15,672 --> 00:04:17,465 大した おもてなしは できませんが 70 00:04:17,548 --> 00:04:19,300 ゆっくりしてください 71 00:04:19,384 --> 00:04:22,178 あ… ありがとうございます 72 00:04:22,262 --> 00:04:25,932 (マニシア)ほら 兄さんも 長旅で疲れているでしょ 73 00:04:26,015 --> 00:04:28,476 早く席に着いて食べてください 74 00:04:29,686 --> 00:04:32,230 もう一食分 作りますね 75 00:04:32,313 --> 00:04:35,066 待て 体弱いんだから無理するな 76 00:04:35,149 --> 00:04:37,860 今日は 調子いいですから 大丈夫です 77 00:04:37,944 --> 00:04:40,029 ああ じゃあ… 一緒に作ろう なっ? 78 00:04:40,113 --> 00:04:43,866 ハァ… そうですね そうしましょうか 79 00:04:43,950 --> 00:04:47,495 あっ あの マニシア様の髪が… 80 00:04:47,578 --> 00:04:51,332 ああ 特異体質の人を見るのは 初めてか? 81 00:04:51,416 --> 00:04:54,836 マニシアの場合 それが髪だったんだよ 82 00:04:54,919 --> 00:04:57,422 あんなふうに感情によって動くんだ 83 00:04:57,505 --> 00:04:59,298 (ルナ)そうなんですね 84 00:04:59,382 --> 00:05:00,758 マニシア 85 00:05:00,842 --> 00:05:03,678 そういえば 俺が帰ってくるのが 分かっていたようだが 86 00:05:03,761 --> 00:05:05,221 スキルの効果か? 87 00:05:05,305 --> 00:05:08,266 ええ まあ 何となくですけど 88 00:05:08,349 --> 00:05:12,603 何となくでも好物の料理を 作っていてくれたなんて 89 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 お兄ちゃん うれしくて泣きそうだ 90 00:05:15,189 --> 00:05:16,733 アホですか 91 00:05:16,816 --> 00:05:19,777 お二人は 仲がよいのですね 92 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 別に 普通ではありませんか? 93 00:05:22,655 --> 00:05:23,698 はあ~! 94 00:05:25,825 --> 00:05:28,202 (マニシア) 兄さん 手を動かしてください 95 00:05:28,286 --> 00:05:29,120 (ルード)フフッ 96 00:05:29,203 --> 00:05:31,664 (イスに座る音) 97 00:05:32,165 --> 00:05:33,416 (ルード・マニシア)いただきます 98 00:05:33,499 --> 00:05:35,460 -(ルナ)あ~む… -(マニシア)えっ? 99 00:05:36,127 --> 00:05:39,797 (マニシア)ルナさん 変わったスプーンの持ち方しますね 100 00:05:39,881 --> 00:05:43,468 あっ! す… すみません! 101 00:05:44,052 --> 00:05:47,180 数えるほどしか 使ったことがなくて… 102 00:05:57,648 --> 00:05:59,108 {\an8}ごめんなさい 103 00:05:59,192 --> 00:06:01,110 {\an8}次からは ちゃんと… 104 00:06:01,110 --> 00:06:01,611 {\an8}次からは ちゃんと… (ルード)おい ルナ… 105 00:06:01,611 --> 00:06:01,694 {\an8}(ルード)おい ルナ… 106 00:06:01,694 --> 00:06:02,653 {\an8}(ルード)おい ルナ… 謝らなくて大丈夫ですよ 107 00:06:02,653 --> 00:06:04,072 {\an8}謝らなくて大丈夫ですよ 108 00:06:04,155 --> 00:06:05,073 {\an8}ハッ… 109 00:06:09,410 --> 00:06:11,704 こうやって持つんですよ 110 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 (ルナ)ハッ… 111 00:06:17,960 --> 00:06:23,007 1つ1つ教えていきますから ゆっくり覚えていきましょう 112 00:06:23,966 --> 00:06:27,929 ハッ… ありがとうございます 113 00:06:30,389 --> 00:06:31,516 (ルード)フッ 114 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 (ルナ)ルード様 マニシア様 115 00:06:45,196 --> 00:06:47,073 おはようございます 116 00:06:47,156 --> 00:06:49,700 -(ルード)これ ルナが1人で? -(マニシア)わあ~! 117 00:06:49,784 --> 00:06:50,660 はい 118 00:06:50,743 --> 00:06:55,039 この3日間 マニシア様に 教えていただいた集大成です 119 00:06:57,208 --> 00:06:58,251 (2人)おいしい! 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,962 (ルード) マニシアと全く一緒の味付け 121 00:07:01,963 --> 00:07:05,174 この短い間に ルナは日常の基本的なことを 122 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 全てマスターしている 123 00:07:07,718 --> 00:07:11,639 これが ホムンクルスの 学習能力の高さなのか… 124 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 -(マニシア)兄さん -(ルード)ん? 125 00:07:13,933 --> 00:07:16,269 今日は 天気もいいですし 126 00:07:16,352 --> 00:07:19,063 ルナさんを町に案内しては どうですか? 127 00:07:19,147 --> 00:07:23,234 そうだな みんなにも紹介したいし いいかも 128 00:07:23,317 --> 00:07:26,779 (マニシア)それじゃ お出かけ用に私の服を貸しますね 129 00:07:27,447 --> 00:07:29,657 ルナさんに 似合いそうな服があるんです 130 00:07:29,740 --> 00:07:30,867 ハッ! 131 00:07:29,740 --> 00:07:30,867 {\an8}(ドアが開く音) 132 00:07:30,950 --> 00:07:34,495 (ルード)お姉さんぶってる マニシアもかわいいなあ… 133 00:07:34,579 --> 00:07:38,249 でも この服 ちょっと着にくいんですよね 134 00:07:38,332 --> 00:07:39,959 着替えを手伝いましょうか? 135 00:07:40,793 --> 00:07:41,627 ハッ! 136 00:07:42,253 --> 00:07:43,171 (マニシア)あ… 137 00:07:43,254 --> 00:07:47,884 す… すいません 1人で着替えられますので! 138 00:07:47,967 --> 00:07:50,636 あ… 私 何か気に障ることを? 139 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 あ… 私 何か気に障ることを? 140 00:07:50,636 --> 00:07:52,346 {\an8}(ドアの開閉音) 141 00:07:52,930 --> 00:07:55,892 (ルード)今のは 多分 警戒したんだろうな 142 00:07:55,975 --> 00:07:57,810 魔石に気づかれるのを 143 00:08:02,356 --> 00:08:05,735 (ルード)アバンシアには 冒険者ギルドも教会もない 144 00:08:05,818 --> 00:08:08,738 鍛冶屋と薬屋が 1つずつあるだけで 145 00:08:08,821 --> 00:08:12,742 目立つものといえば 近くに果樹園があるくらいだな 146 00:08:12,825 --> 00:08:15,411 (レイジル) おう ルードじゃないか! 147 00:08:15,495 --> 00:08:18,164 娘と孫をつくりに来たのか? 148 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 レイジルさん 違いますよ 149 00:08:20,958 --> 00:08:23,336 ルナ ミレナのお父さんだ 150 00:08:23,419 --> 00:08:26,547 (レイジル)話は聞いてる よろしくな お嬢ちゃん 151 00:08:26,631 --> 00:08:28,758 は… はい 152 00:08:28,841 --> 00:08:31,219 あっ そうだ レイジルさん 153 00:08:32,595 --> 00:08:33,888 (レイジル)なるほどな 154 00:08:33,971 --> 00:08:36,933 魔剣は持ってかれちまった ってわけか 155 00:08:37,016 --> 00:08:39,644 よーし! 他ならぬ ルードの頼みだ 156 00:08:39,727 --> 00:08:41,103 ハッ… 157 00:08:41,187 --> 00:08:44,357 最短で すげえの作ってやるよ 158 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 (ルード)ありがとうございます 159 00:08:46,067 --> 00:08:48,486 ああ 娘にも手伝わせていいか? 160 00:08:48,569 --> 00:08:51,781 あいつ 俺に似て 腕がよくてなあ… 161 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 もちろんです 162 00:08:53,074 --> 00:08:55,493 じゃあ また できた頃に伺いますね 163 00:08:55,576 --> 00:08:56,994 ああ ちょっと待て 164 00:08:57,078 --> 00:09:00,998 魔菜(まさい)の畑 ルナちゃんに 見せてやったらどうだ? 165 00:09:02,458 --> 00:09:06,420 (ルード)魔菜は簡単に言えば 魔物になる野菜だ 166 00:09:06,504 --> 00:09:10,883 魔力で成長するから 季節に関係なく育てられるし⸺ 167 00:09:10,967 --> 00:09:13,552 栄養価も高いんだ 168 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 (子供)ルード兄ちゃんだ! 169 00:09:15,263 --> 00:09:16,847 (子供)あっ 彼女 連れてる! 170 00:09:16,931 --> 00:09:21,060 彼女じゃないぞ この子はルナで 旅の仲間だ 171 00:09:21,143 --> 00:09:23,771 (子供)よく考えたら 彼女つくるわけないか 172 00:09:23,854 --> 00:09:25,648 (子供)シスコンだもんな 173 00:09:25,731 --> 00:09:27,942 (ルード) そんな古代語 どこで覚えた! 174 00:09:28,025 --> 00:09:30,319 (子供たち) フィール姉ちゃんが言ってた! 175 00:09:30,403 --> 00:09:31,404 (ルード)あ~あ… 176 00:09:31,487 --> 00:09:33,114 (ギギ婆(ばあ))お前たち! 177 00:09:33,197 --> 00:09:34,282 (子供たち)うわっ! 178 00:09:34,365 --> 00:09:36,826 -(ギギ婆)なに 油売ってるんだい -(子供たち)うわ~! 179 00:09:37,493 --> 00:09:39,495 (ギギ婆)畑仕事しな! 180 00:09:48,546 --> 00:09:49,839 (ムチでたたく音) 181 00:09:49,922 --> 00:09:52,049 (子供)ギギ婆だ! ハハハッ 182 00:09:52,133 --> 00:09:54,427 (ルード)相変わらず 元気ですね 183 00:09:54,510 --> 00:09:56,304 (ギギ婆)おや ルードちゃん 184 00:09:56,387 --> 00:09:57,221 ん? 185 00:10:00,224 --> 00:10:01,851 …と 彼女かい? 186 00:10:01,934 --> 00:10:03,102 (ルード)違います! 187 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 ルナ この方はギギ婆 188 00:10:06,856 --> 00:10:08,858 町の薬師(くすし)を務めていて 189 00:10:08,941 --> 00:10:12,111 マニシアのために 薬を作ってくれているんだ 190 00:10:12,194 --> 00:10:14,071 よろしくね ルナちゃん 191 00:10:14,155 --> 00:10:16,032 は… はい 192 00:10:16,115 --> 00:10:20,745 フフッ どこか昔の マニシアちゃんを思い出すねえ 193 00:10:24,790 --> 00:10:26,000 はい 194 00:10:26,083 --> 00:10:29,712 本当は もっと 力になってあげたいんだけどね 195 00:10:29,795 --> 00:10:32,757 あの子の病は 薬では なかなか… 196 00:10:32,840 --> 00:10:34,675 ああ 十分ですよ 197 00:10:34,759 --> 00:10:37,970 ギギ婆のおかげで 以前より ずいぶん楽になったと 198 00:10:38,054 --> 00:10:39,430 (ギギ婆)そうかい? 199 00:10:39,513 --> 00:10:41,557 {\an8}ルナちゃんも 何かあったら 200 00:10:41,640 --> 00:10:43,893 {\an8}いつでも うちの薬屋においで 201 00:10:43,976 --> 00:10:47,813 若い子は みんな 子供みたいなもんだから 202 00:10:47,897 --> 00:10:49,357 そうだ! 203 00:10:49,440 --> 00:10:52,026 今から スピニッチを収穫するんだ 204 00:10:52,109 --> 00:10:53,861 一緒に来るかい? 205 00:10:53,944 --> 00:10:55,321 (自警団)おっ ルードが 206 00:10:55,404 --> 00:10:57,114 ついに 女 連れてきた! 207 00:10:57,198 --> 00:10:59,116 (自警団)シスコン 卒業か? 208 00:10:59,200 --> 00:11:00,785 (ルード)んーっ… 209 00:11:01,660 --> 00:11:04,747 (自警団) よーし 今日は暴走するなよ 210 00:11:25,851 --> 00:11:28,521 (ルード)悪いな 何もない田舎だから⸺ 211 00:11:28,604 --> 00:11:31,315 他人(ひと)の色恋くらいしか 娯楽がなくて… 212 00:11:31,399 --> 00:11:32,233 いえ 213 00:11:33,025 --> 00:11:37,697 ルナの場合 容姿も整っているから 余計 かわいがりたくなるのかもな 214 00:11:37,780 --> 00:11:39,615 -(ルナ)えっ! -(ルード)あっ いや… 215 00:11:39,698 --> 00:11:42,827 と… 採れたて 食べてみたらどうだ? 216 00:11:42,910 --> 00:11:44,203 で… ですね 217 00:11:47,790 --> 00:11:49,208 おいしい! 218 00:11:49,291 --> 00:11:52,420 よかった それを聞いたら みんな喜ぶ 219 00:11:52,503 --> 00:11:53,671 あっ 220 00:11:54,255 --> 00:11:58,134 (ルード)他の町と比べたら のんびりしている所だけど 221 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 俺は ここが好きだ 222 00:12:00,511 --> 00:12:01,595 ハッ… 223 00:12:01,679 --> 00:12:03,931 ルナは どうだった? 224 00:12:05,599 --> 00:12:08,394 (ルナ) 思いやりのある方たちばかりで 225 00:12:09,437 --> 00:12:12,731 いい町に来れて よかったと思ってます 226 00:12:13,983 --> 00:12:19,321 ずっと ここにいれたら どんなに幸せか… 227 00:12:19,405 --> 00:12:20,281 あっ… 228 00:12:22,575 --> 00:12:23,617 うわっ… 229 00:12:23,701 --> 00:12:26,954 この胸にある感触 分かりますか? 230 00:12:28,038 --> 00:12:30,875 (ルード)魔石… だな 231 00:12:32,001 --> 00:12:33,127 そうです 232 00:12:33,794 --> 00:12:38,591 信じられないかもしれませんが 私 人間じゃないんです! 233 00:12:39,175 --> 00:12:42,052 隣国 ブルンケルスで 開発された⸺ 234 00:12:42,136 --> 00:12:44,138 戦闘型ホムンクルスなんです 235 00:12:45,723 --> 00:12:48,851 申し訳ありません ずっと黙っていました 236 00:12:49,769 --> 00:12:51,812 言いたくなかったんです 237 00:12:51,896 --> 00:12:54,607 ホムンクルスだって分かったら 238 00:12:54,690 --> 00:12:57,777 処分されるんじゃないかと思って… 239 00:12:58,444 --> 00:13:01,238 けど 助けてくれた あなたを… 240 00:13:02,323 --> 00:13:04,533 これ以上 だまし続けるようなマネは 241 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 つらくて… 242 00:13:07,620 --> 00:13:09,163 (ルード)ごめん 243 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 俺も ルナに黙ってたことがある 244 00:13:12,750 --> 00:13:16,587 実は 気づいていたんだ ルナがホムンクルスだってこと 245 00:13:17,296 --> 00:13:20,549 あのとき 偶然 魔石が見えてな 246 00:13:20,633 --> 00:13:24,970 (ルナ)なら どうして私を 助けてくださったんですか? 247 00:13:25,054 --> 00:13:27,598 (ルード) ここに来る前 俺とマニシアは 248 00:13:27,681 --> 00:13:29,934 スラムで生活していたんだ 249 00:13:30,017 --> 00:13:34,230 その頃のマニシアの目と ルナの目が よく似ていて 250 00:13:34,313 --> 00:13:35,898 放っておけなかったんだ 251 00:13:36,774 --> 00:13:39,443 だが 俺たちは あんな場所にいたときも 252 00:13:39,527 --> 00:13:42,363 人間としての気持ちを 持ち続けていた 253 00:13:43,864 --> 00:13:45,574 ルナは どうなんだ? 254 00:13:46,242 --> 00:13:49,537 ホムンクルスとしてなのか 人間としてなのか 255 00:13:50,120 --> 00:13:51,664 どう生きたいのか 256 00:13:51,747 --> 00:13:55,000 ルナの気持ちを 聞かせてくれないか? 257 00:13:56,502 --> 00:13:59,088 ホムンクルスである自分が 258 00:13:59,588 --> 00:14:02,216 そんなの現実的でないです 259 00:14:03,342 --> 00:14:04,468 (ルード)そうか? 260 00:14:04,552 --> 00:14:06,679 ホムンクルスが 人間になれないなんて 261 00:14:06,762 --> 00:14:08,681 聞いたことないぞ 262 00:14:09,223 --> 00:14:12,017 それに 俺が 迷宮に潜っているのだって 263 00:14:12,101 --> 00:14:13,644 同じような理由だ 264 00:14:14,645 --> 00:14:18,399 マニシアの病気を治すために 存在するかどうかも分からない⸺ 265 00:14:18,482 --> 00:14:20,609 “迷宮の秘宝”を 探しているんだからな 266 00:14:22,111 --> 00:14:26,073 だから お互い 雲をつかむような 願望を持つ者同士⸺ 267 00:14:27,032 --> 00:14:29,785 仲よくやっていけそうじゃないか? 268 00:14:34,164 --> 00:14:38,419 (ルナ)私は この場所でなら… 269 00:14:39,587 --> 00:14:41,672 この方の近くでなら… 270 00:14:42,423 --> 00:14:45,551 それを願っても いいのかもしれない 271 00:14:46,635 --> 00:14:47,636 私は… 272 00:14:48,846 --> 00:14:50,639 人間として生きたいです! 273 00:14:52,308 --> 00:14:53,809 分かった 274 00:14:54,435 --> 00:14:56,729 改めてよろしくな ルナ 275 00:14:56,812 --> 00:14:59,773 はい よろしくお願いします マスター 276 00:14:59,857 --> 00:15:04,153 え~ マスターってのは その… ホムンクルスらしさがないか? 277 00:15:04,236 --> 00:15:05,487 そうですか? 278 00:15:06,572 --> 00:15:10,451 けど なんか… あなたをそう呼びたいと思いました 279 00:15:10,534 --> 00:15:12,411 フッ そうか 280 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 (ルナ)マニシア様 お話ししたいことがあります 281 00:15:19,418 --> 00:15:20,669 あ… 282 00:15:21,337 --> 00:15:22,296 いいのか? 283 00:15:22,379 --> 00:15:26,842 はい 親しい人にまで 隠したくはありませんから 284 00:15:27,676 --> 00:15:29,928 私は ホムンクルスです 285 00:15:30,012 --> 00:15:33,140 今まで黙っていて 申し訳ありませんでした 286 00:15:33,724 --> 00:15:35,100 ん… 287 00:15:36,268 --> 00:15:39,855 少し普通とは違うと 思っていましたが 288 00:15:39,938 --> 00:15:42,900 これからも 友達でいてくれるのですか? 289 00:15:42,983 --> 00:15:43,817 ハッ! 290 00:15:43,901 --> 00:15:45,945 もちろんです! 291 00:15:48,947 --> 00:15:49,782 (ルード)フッ… 292 00:15:49,865 --> 00:15:52,660 (マニシア)兄さんは 全部 知っていたんですよね? 293 00:15:52,743 --> 00:15:53,577 あっ… 294 00:15:54,453 --> 00:15:57,539 (マニシア)誰も 手を差し伸べないような人を助ける 295 00:15:58,415 --> 00:16:02,378 本当に兄さんは 昔からずっと… 296 00:16:02,461 --> 00:16:04,838 ずっと そうですよね 297 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 (ルード)やっと終わった~ 298 00:16:08,634 --> 00:16:12,012 (自警団たち)ハァー 疲れた 足にきたな 足に… もうダメだ 299 00:16:12,096 --> 00:16:14,473 お疲れさまです マスター 300 00:16:14,556 --> 00:16:16,308 ルナもお疲れさま 301 00:16:16,392 --> 00:16:19,186 大掃除 手伝わせてしまって 悪かったな 302 00:16:19,269 --> 00:16:20,813 (ルナ)大丈夫です 303 00:16:20,896 --> 00:16:24,733 それにしても… すごいお屋敷ですね 304 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 (ドアが開く音) 305 00:16:25,734 --> 00:16:28,904 皆さーん お茶をご用意しました 306 00:16:28,988 --> 00:16:29,822 (自警団)何っ! 307 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 (自警団)マニシアちゃんが いれてくれたお茶! 308 00:16:32,449 --> 00:16:33,909 (自警団たち) ウオオオ~! いち に! 309 00:16:33,993 --> 00:16:36,787 マニシア様 人気ですね 310 00:16:36,870 --> 00:16:37,871 あれ? 311 00:16:37,955 --> 00:16:41,333 最初に飲むのは 俺だ~! 312 00:16:41,417 --> 00:16:44,962 (飲む音) 313 00:16:45,045 --> 00:16:45,879 プハーッ 314 00:16:45,963 --> 00:16:50,217 一番乗りで飲むマニシアのお茶は うまいな! 315 00:16:50,300 --> 00:16:51,844 (マニシア)どれも同じですよ 316 00:16:52,469 --> 00:16:54,722 ルードは 本当にシスコンだな 317 00:16:54,805 --> 00:16:57,015 だから それは やめろと 318 00:16:57,099 --> 00:16:58,726 体調はどうだ? マニシア 319 00:16:58,809 --> 00:17:01,812 今日は 調子いいと言っていたが 手伝いまでして… 320 00:17:02,396 --> 00:17:05,816 お茶をいれたぐらいで 兄さんは心配しすぎです 321 00:17:05,899 --> 00:17:07,359 (ルード)でも… 322 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 (マニシア)私 体は弱いですけど 323 00:17:11,280 --> 00:17:14,450 兄さんの足手まといには なりたくないです 324 00:17:14,533 --> 00:17:16,410 マニシア… 325 00:17:16,493 --> 00:17:20,497 いつも言ってるだろ 足手まといなんて思ったことないよ 326 00:17:20,581 --> 00:17:22,082 (自警団)おーい ルード! 327 00:17:22,166 --> 00:17:25,711 掃除も終わったことだし 久々に決闘しようぜ 328 00:17:25,794 --> 00:17:27,379 け… 決闘? 329 00:17:27,463 --> 00:17:29,757 ただの模擬戦だ 330 00:17:30,257 --> 00:17:31,842 ちょうどいいな 331 00:17:31,925 --> 00:17:36,055 みんな! 戦うのは フィールと 手合わせしたあとでいいか? 332 00:17:36,680 --> 00:17:37,973 私? 333 00:17:39,600 --> 00:17:42,686 (フィール)なるほど 不明だったスキルの効果を 334 00:17:42,770 --> 00:17:44,730 模擬戦で検証したいと? 335 00:17:44,813 --> 00:17:49,943 ああ 自警団サブリーダー相手なら 遠慮なく戦えそうだし 336 00:17:50,027 --> 00:17:54,448 フッ ルールは 外皮を大きく削られたら負け 337 00:17:54,531 --> 00:17:55,908 -(フィール)で いいか? -(ルード)ああ 338 00:17:56,700 --> 00:17:58,118 (ルナ・マニシア)ハッ… 339 00:17:58,202 --> 00:18:00,954 (自警団)それじゃあ 始め! 340 00:18:02,164 --> 00:18:04,917 -(マニシア)ん? -(ルナ)動きませんね 341 00:18:05,000 --> 00:18:08,545 (自警団)どっちもスピード重視の 戦い方じゃないからなあ 342 00:18:08,629 --> 00:18:11,715 (自警団) けど それでも先に動くのは… 343 00:18:11,799 --> 00:18:12,925 (フィール)んっ! 344 00:18:14,093 --> 00:18:15,469 (ルード)うっ… 345 00:18:15,552 --> 00:18:18,430 なんて重い一撃… 346 00:18:21,433 --> 00:18:22,267 (フィール)はーっ! 347 00:18:22,851 --> 00:18:24,353 (ルード)うっ… ううっ! 348 00:18:27,898 --> 00:18:29,274 フィールのヤツ 349 00:18:29,358 --> 00:18:31,735 以前 手合わせしたときよりも 強くなっている 350 00:18:33,278 --> 00:18:35,572 まともに食らったら負ける 351 00:18:35,656 --> 00:18:38,033 フィール様 お強い… 352 00:18:38,617 --> 00:18:42,871 自警団といっても メンバーは 都会に出なかった若者たちで 353 00:18:42,955 --> 00:18:46,458 戦闘能力に優れた人が 多いわけではないんです 354 00:18:47,584 --> 00:18:51,296 でも フィールさんと兄さんは 特別ですね 355 00:18:51,380 --> 00:18:55,968 本来なら もっと大きな街で 能力を生かすべき人たちなんですよ 356 00:18:56,051 --> 00:18:57,803 (ルナ)そうなんですか 357 00:18:57,886 --> 00:19:00,013 (自警団) やれやれー! フィール! 358 00:19:00,097 --> 00:19:02,141 たまには ルードをぶっ倒せ! 359 00:19:02,224 --> 00:19:06,562 んっ… マスター 頑張ってください! 360 00:19:06,645 --> 00:19:08,355 (マニシア)兄さん! 361 00:19:11,775 --> 00:19:13,402 (フィール)よそ見とは余裕だな 362 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 (ルード) かすってしまったが問題ない 363 00:19:17,155 --> 00:19:18,949 このダメージを利用して… 364 00:19:19,867 --> 00:19:20,993 うっ… 365 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 (自警団)体勢が崩れたぞ! 366 00:19:22,786 --> 00:19:23,996 (自警団) この隙にやっちゃえ フィール! 367 00:19:23,996 --> 00:19:25,038 (自警団) この隙にやっちゃえ フィール! 368 00:19:23,996 --> 00:19:25,038 {\an8}(フィール)はっ! 369 00:19:27,791 --> 00:19:29,167 (フィール)なっ… 370 00:19:32,337 --> 00:19:33,463 ハッ… 371 00:19:35,799 --> 00:19:39,928 外皮がない… まさか 今の一撃で? 372 00:19:40,012 --> 00:19:43,265 (自警団)ルードのヤツ とうとう攻撃スキルまで覚えやがった 373 00:19:43,348 --> 00:19:46,351 (自警団)フィールの外皮って 2500くらいはあったよな? 374 00:19:46,435 --> 00:19:49,521 (自警団)それを削りきるなんて どんな威力のスキルだよ 375 00:19:49,605 --> 00:19:51,648 (ルード)また強くなったな 376 00:19:51,732 --> 00:19:53,984 (フィール) ルードには かなわなかったがな 377 00:19:54,067 --> 00:19:55,444 (ルード)フッ 378 00:19:56,236 --> 00:19:59,406 それにしても さっきの すごいスキルは何だ? 379 00:19:59,489 --> 00:20:02,492 (ルード)ああ “生命変換”といって 380 00:20:02,576 --> 00:20:06,747 今まで削られた外皮を“力”に 変換することができるスキルだ 381 00:20:06,830 --> 00:20:10,626 いつでも使えるわけではないけど 模擬戦のおかげで⸺ 382 00:20:10,709 --> 00:20:14,630 攻撃スキルとして文句ない 威力だということが分かったよ 383 00:20:14,713 --> 00:20:16,089 ありがとう 384 00:20:16,173 --> 00:20:19,009 (フィール) 力になれたのなら よかったよ 385 00:20:20,344 --> 00:20:24,097 (ルード)今までタンクとして 俺は 守りに専念してきた 386 00:20:25,057 --> 00:20:29,478 だが これからは この生命変換のおかげで 387 00:20:29,561 --> 00:20:32,189 俺も攻撃に参加できるんだ 388 00:20:32,272 --> 00:20:34,274 よし 次は誰がやる? 389 00:20:34,358 --> 00:20:36,068 お… 俺 急用が… 390 00:20:36,151 --> 00:20:37,861 アタタタッ おなか イタッ! 391 00:20:38,445 --> 00:20:40,322 マスター すごかったですね 392 00:20:40,405 --> 00:20:44,368 そうですね 本当に 兄さんはすごい 393 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 それに比べて 私は… 394 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 (マニシア) うっ… ママ… ママ… 395 00:20:51,208 --> 00:20:54,544 お兄ちゃん どこ行っちゃったの… 396 00:20:55,170 --> 00:20:57,756 (女性) あの子 捨てられたらしいわよ 397 00:20:57,839 --> 00:20:59,508 (女性)不治の病なんですって 398 00:20:59,591 --> 00:21:02,844 (女性)上の子 ルード君だけ 育てるんでしょ? 399 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 無理やり連れていくところ 私 見たわよ 400 00:21:05,847 --> 00:21:08,183 (マニシアのせき込み) 401 00:21:08,267 --> 00:21:12,020 (女性)まあ あの様子じゃ 長くもたないでしょうけど… 402 00:21:13,814 --> 00:21:14,898 (走る足音) 403 00:21:14,982 --> 00:21:16,400 (ルード)マニシア! 404 00:21:17,693 --> 00:21:18,819 んっ… 405 00:21:19,736 --> 00:21:23,115 よかった ここにいたんだな 406 00:21:23,198 --> 00:21:24,366 (マニシア)お兄ちゃん! 407 00:21:24,449 --> 00:21:25,784 ハッ! 408 00:21:28,161 --> 00:21:29,579 ハァ… 409 00:21:30,122 --> 00:21:32,541 また あのときの夢… 410 00:21:32,624 --> 00:21:33,667 ん… 411 00:21:34,626 --> 00:21:37,379 最後は いつも兄さんが来てくれる 412 00:21:38,422 --> 00:21:43,135 けど 兄さんは それで幸せなのだろうか? 413 00:21:43,802 --> 00:21:48,849 もし 私がいなければ 兄さんは 414 00:21:48,932 --> 00:21:52,978 もっと自由に生きることが できたんじゃないだろうか… 415 00:21:54,938 --> 00:21:59,943 ♪~ 416 00:23:19,856 --> 00:23:24,861 {\an8}~♪