1 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 (アーサー)うわぁ。 2 00:00:10,010 --> 00:00:15,515 ここが ヘルステア・オークションハウス! 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,018 (エレナ)お城みたいでしゅ! 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,520 (アリス)ちゃんと お行儀よくできるかしら。 5 00:00:20,520 --> 00:00:24,524 (タビサ)大丈夫よ 気にしないで。 楽しんでちょうだい。 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,628 (リリア)早く入ろう もっと驚くよ。 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,536 《グレイ:今夜行われるイベントは➡ 8 00:00:36,536 --> 00:00:41,208 貴族やアドベンチャラーたちが 楽しみにしていた催しだ》 9 00:00:41,208 --> 00:00:49,550 (話し声) 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,720 《グレイ:ヴィンセントや収集家が集めた 貴重なアイテムを買う➡ 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,889 絶好のチャンスでもある》 12 00:00:55,889 --> 00:00:59,993 んっ! (リリア)わぁ きれいなビーストコア! 13 00:00:59,993 --> 00:01:02,496 (2人)はわ~っ! 14 00:01:05,999 --> 00:01:08,335 《グレイ:興味深い》 15 00:01:08,335 --> 00:01:10,837 (シルビー)キュウ? 16 00:01:10,837 --> 00:01:15,008 (レイノルズ)では各自 頭を働かせて ミスのないように。 17 00:01:15,008 --> 00:01:17,377 (警備員たち)イエス サー! 18 00:01:17,377 --> 00:01:21,715 (アーサー)父さん いつもと全然違う。 (エレナ)かっこいいでしゅ! 19 00:01:21,715 --> 00:01:26,887 フフッ あとで言ってあげて。 きっと喜ぶから。 20 00:01:26,887 --> 00:01:32,726 (ざわめき) 21 00:01:32,726 --> 00:01:34,728 (ヴィンセント)皆様! 22 00:01:34,728 --> 00:01:38,398 🎙(ヴィンセント)まずは この方々を ご紹介いたします! 23 00:01:38,398 --> 00:01:41,568 🎙ブレイン・グレイダー国王陛下! 24 00:01:41,568 --> 00:01:46,740 🎙プリシラ王妃! カーティス王子! キャサリン王女です! 25 00:01:46,740 --> 00:01:52,245 (拍手と歓声) 26 00:01:52,245 --> 00:01:55,749 《グレイ:ずいぶんと人気のある 王のようだ》 27 00:01:55,749 --> 00:02:00,654 それでは ヘルステア 10周年記念オークションの開催です! 28 00:02:00,654 --> 00:02:02,823 (拍手) 29 00:02:02,823 --> 00:02:04,825 《グレイ:懐かしいな。 30 00:02:04,825 --> 00:02:08,528 前世を思い出す》 31 00:03:44,024 --> 00:03:59,072 ♬~ 32 00:03:59,072 --> 00:04:02,976 この剣を鍛造しているのは 名のある職人です。 33 00:04:02,976 --> 00:04:06,313 マナを付与したことで 刃先に電気が流れ➡ 34 00:04:06,313 --> 00:04:11,651 抜群の切れ味と 相手の自由を奪う 特殊効果がつきました。 35 00:04:11,651 --> 00:04:14,488 🎙入札は金貨50枚から! 36 00:04:14,488 --> 00:04:17,824 ⚟51! ⚟52! ⚟53! 37 00:04:17,824 --> 00:04:21,995 《グレイ:適合する武器があれば エレメントも付与できるか。 38 00:04:21,995 --> 00:04:25,799 試してみてもいいかもしれない》 んっ! 39 00:04:31,505 --> 00:04:33,507 へぇ…。 40 00:04:33,507 --> 00:04:37,177 欲しいものあった? 高すぎて買えないよ。 41 00:04:37,177 --> 00:04:41,348 そうよねぇ。 あれ? シルビーは? 42 00:04:41,348 --> 00:04:45,852 (アリス)さっきまで エレナにだっこされてたけど。 43 00:04:45,852 --> 00:04:48,855 ちょっと捜してくるね。 44 00:04:54,027 --> 00:04:58,131 キュイーン。 45 00:05:00,167 --> 00:05:02,335 キュッ! 46 00:05:02,335 --> 00:05:06,006 🎙(ヴィンセント)さぁ次のお宝を 手に入れられるほど財力がある➡ 47 00:05:06,006 --> 00:05:08,842 幸運な方はどなたでしょうか。 48 00:05:08,842 --> 00:05:13,013 ご覧ください ワールド・ライオンの赤ちゃんです! 49 00:05:13,013 --> 00:05:15,348 キャオー。 50 00:05:15,348 --> 00:05:20,520 ワールド・ライオンは 強力なマナビーストになる 将来性を持っております。 51 00:05:20,520 --> 00:05:25,025 おそらくこの赤ちゃん Aクラスも夢じゃありませんよ。 52 00:05:25,025 --> 00:05:28,361 (カーティス)父上 あれがいい! (国王)ああ。 53 00:05:28,361 --> 00:05:31,865 さぁ 伝説のビースト使いに なりたい方は? 54 00:05:31,865 --> 00:05:35,535 入札開始価格は金貨100枚から。 55 00:05:35,535 --> 00:05:39,039 ⚟300! ⚟400! ⚟450! 56 00:05:39,039 --> 00:05:41,041 1,000。 57 00:05:41,041 --> 00:05:43,877 (観客たち)お~っ! 58 00:05:43,877 --> 00:05:47,380 🎙なんと金貨1,000枚が 国王から出ました! 59 00:05:47,380 --> 00:05:50,550 どこ行ったんだ? 60 00:05:50,550 --> 00:05:53,053 キュー! あっ! 61 00:05:53,053 --> 00:05:55,722 シルビー? 62 00:05:55,722 --> 00:05:57,891 (ヴィンセント)落札 おめでとうございます! 63 00:05:57,891 --> 00:06:01,127 国王と競り合おうと思う者など おりませんよ。 64 00:06:01,127 --> 00:06:04,464 新しいペットをどうするか お考えでも? 65 00:06:04,464 --> 00:06:07,801 パートナーを持ちたい気も なくはないが➡ 66 00:06:07,801 --> 00:06:10,971 譲ることを考えているのは カーティスだ。 67 00:06:10,971 --> 00:06:14,975 もちろん 本人のやる気と成績しだいだが。 68 00:06:14,975 --> 00:06:18,144 一生懸命 頑張るよ 父上。 69 00:06:18,144 --> 00:06:22,983 (王妃)あら これからは家庭教師の レッスンをサボらないってことかしら。 70 00:06:22,983 --> 00:06:25,585 (カーティス)母上! (国王)そうなのか? 71 00:06:27,821 --> 00:06:31,324 (セバスチャン)いい子だから その体をよく見せておくれ。 72 00:06:31,324 --> 00:06:35,128 キュキュー。 キュ。 (アーサー)シルビー! 73 00:06:39,833 --> 00:06:42,836 《グレイ:王に仕えるコンジュラーか》 74 00:06:46,006 --> 00:06:49,509 《グレイ:騒ぎになると やっかいだな》 75 00:06:49,509 --> 00:06:52,846 (アーサー)すみません その子を放してくれませんか? 76 00:06:52,846 --> 00:06:55,015 僕のパートナーなんです。 77 00:06:55,015 --> 00:06:58,351 (セバスチャン)出品物ではないのか。 78 00:06:58,351 --> 00:07:02,322 あぁ なんて珍しいマナビーストだ。 79 00:07:02,322 --> 00:07:04,324 あっ! 80 00:07:04,324 --> 00:07:06,660 (セバスチャン)君はとても運がいい。 81 00:07:06,660 --> 00:07:09,663 それにこの子は とても従順なようだ。 82 00:07:09,663 --> 00:07:12,165 キュキューッ! チッ。 83 00:07:12,165 --> 00:07:16,636 キュウ キュウ…。 もう 勝手にいなくなるからだよ。 84 00:07:19,005 --> 00:07:21,508 《グレイ:マズいな…》 85 00:07:21,508 --> 00:07:24,511 (アーサー)すみません もう戻らないと。 86 00:07:24,511 --> 00:07:27,080 置いていきなさい。 はっ? 87 00:07:29,182 --> 00:07:34,354 ずっと探していたのだ。 この私にふさわしいマナビーストを。 88 00:07:34,354 --> 00:07:36,523 なに…。 89 00:07:36,523 --> 00:07:41,361 私なら その子の潜在能力を 最大限に引き出すことができる。 90 00:07:41,361 --> 00:07:44,197 渡せ。 91 00:07:44,197 --> 00:07:46,533 キュー! 92 00:07:46,533 --> 00:07:52,539 この私が契約をしてやると 言ってるんだ ありがたく従え。 93 00:07:52,539 --> 00:07:56,376 なぜ。 私は王室のコンジュラーだぞ。 94 00:07:56,376 --> 00:07:58,345 だから? 95 00:08:02,148 --> 00:08:05,485 (セバスチャン)これは国のためだ。 未来のためだ。 96 00:08:05,485 --> 00:08:09,556 ガキでもわかるだろう。 《グレイ:話にならない》 97 00:08:11,991 --> 00:08:16,830 (セバスチャン)王室に逆らうと どうなるか教わらなかったか? 98 00:08:16,830 --> 00:08:20,333 お前の親に 責任を取ってもらうぞ! 99 00:08:20,333 --> 00:08:24,504 んっ…。 フフフフ…。 100 00:08:24,504 --> 00:08:27,674 もう一度言ってみろ。 んっ? 101 00:08:27,674 --> 00:08:37,016 ♬~ 102 00:08:37,016 --> 00:08:39,019 あっ!? 103 00:08:39,019 --> 00:08:43,790 (ガラスの割れる音) 104 00:08:48,361 --> 00:08:53,366 グゥア…。 ア… アア…。 105 00:08:53,366 --> 00:08:56,369 《これは 絶対的な殺意》 106 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 (ヴィンセント)アアッ…! あっ… ヴィンセント! 107 00:08:59,205 --> 00:09:01,941 《国王:いったい何が…》 108 00:09:01,941 --> 00:09:04,277 ⚟陛下! お下がりください! 109 00:09:04,277 --> 00:09:07,280 私は いい。 みんなを守れ! 110 00:09:07,280 --> 00:09:10,483 何者だ。 姿を見せろ。 111 00:09:13,953 --> 00:09:16,289 ああ… ああ…。 112 00:09:16,289 --> 00:09:19,626 しまった…。 113 00:09:19,626 --> 00:09:22,295 ああ… ああ…。 114 00:09:22,295 --> 00:09:26,800 《グレイ:感情を抑えられなかった》 115 00:09:26,800 --> 00:09:29,302 びえ~ん! 116 00:09:29,302 --> 00:09:31,304 (ヘレン)みんな無事? 117 00:09:31,304 --> 00:09:35,008 とりあえずな。 残りの避難誘導を頼めるか。 118 00:09:37,143 --> 00:09:43,817 (アーサー)ごめん父さん みんなも。 キュー。 119 00:09:43,817 --> 00:09:47,487 驚かせてごめんね シルビー。 キュー。 120 00:09:47,487 --> 00:09:52,091 (国王)警備隊長の レイノルズ・レイウィンだな。 はっ。 121 00:09:54,494 --> 00:09:57,664 (国王)話がある。 122 00:09:57,664 --> 00:10:01,668 侵入者を 捕まえられなかったそうだな。 123 00:10:01,668 --> 00:10:04,170 申し訳ありません。 124 00:10:04,170 --> 00:10:08,675 残念だが なんらかの処罰を 受けてもらう必要がある。 125 00:10:10,844 --> 00:10:14,347 (レイノルズ)仰せのままに。 126 00:10:14,347 --> 00:10:17,350 (セバスチャン)失礼します 陛下。 んっ? 127 00:10:17,350 --> 00:10:20,019 今回は被害が出ておりません。 128 00:10:20,019 --> 00:10:25,358 ここは寛大な処置でも よろしいかと。 ふむ。 129 00:10:25,358 --> 00:10:29,863 ああ 君は よいマナビーストを持っているな。 130 00:10:29,863 --> 00:10:34,067 私なら最高の環境で育てることが できそうだ。 131 00:10:36,202 --> 00:10:40,206 (国王)このセバスチャンは 長年 王室の護衛として仕え➡ 132 00:10:40,206 --> 00:10:44,377 私の家族を数え切れないほど 救ってきてくれた。 133 00:10:44,377 --> 00:10:48,381 時には褒美を授けるべきだと 考えているのだが➡ 134 00:10:48,381 --> 00:10:54,387 彼が君の息子のパートナーを 気に入ったようでね。 135 00:10:54,387 --> 00:10:56,389 フッ フフフ…。 136 00:10:56,389 --> 00:10:58,558 《グレイ:やられた…》 137 00:10:58,558 --> 00:11:00,527 彼もパートナーがいれば➡ 138 00:11:00,527 --> 00:11:04,364 このような事故は防げたとも 言っている。 どうだ。 139 00:11:04,364 --> 00:11:08,701 すみません陛下 あの…。 アーサー! 140 00:11:08,701 --> 00:11:12,372 (レイノルズ)再度 陛下に 謝罪しなくてはなりません。 141 00:11:12,372 --> 00:11:14,374 んっ? 142 00:11:14,374 --> 00:11:18,711 私は息子のパートナーには 一切 関与していないのです。 143 00:11:18,711 --> 00:11:21,381 息子が自分で得たものですので➡ 144 00:11:21,381 --> 00:11:26,386 この件に関しては 私が口を出すことはできません。 145 00:11:26,386 --> 00:11:29,556 ふむ… 君はどうかね。 146 00:11:31,724 --> 00:11:35,395 坊主 目上の方と話すとき 目を伏せるって➡ 147 00:11:35,395 --> 00:11:39,566 親に教わらなかったのか。 申し訳ありません。 148 00:11:39,566 --> 00:11:44,237 《グレイ:冷静になれ。 彼は サピンの国王なんだ》 149 00:11:44,237 --> 00:11:47,907 ご親切な申し出 ありがたく存じます。 150 00:11:47,907 --> 00:11:51,911 ですが どうしても お断りせざるをえません。 151 00:11:51,911 --> 00:11:54,747 シルビーに代わるものはいないのです。 152 00:11:54,747 --> 00:11:57,917 よくもぬけぬけと! よい。 153 00:11:57,917 --> 00:12:00,653 では先ほど私が競り落とした➡ 154 00:12:00,653 --> 00:12:03,489 ワールド・ライオンの子どもと 取り引きしよう。 155 00:12:03,489 --> 00:12:05,491 父上!? 156 00:12:05,491 --> 00:12:09,662 (国王)どうだね。 君のビーストは相当レアなようだが➡ 157 00:12:09,662 --> 00:12:12,498 は虫類系のビーストは成長しても➡ 158 00:12:12,498 --> 00:12:16,669 捕食動物系のマナビーストほど 強くはなるまい。 159 00:12:16,669 --> 00:12:20,840 陛下 はっきり意図が 伝わっていないようですが➡ 160 00:12:20,840 --> 00:12:25,011 この子を譲る気も 売る気も 取り引きする気もありません。 161 00:12:25,011 --> 00:12:30,350 2度頼んだ。 この私が2度だぞ。 162 00:12:30,350 --> 00:12:33,686 アーサー。 163 00:12:33,686 --> 00:12:36,189 もう一度だけ聞くとしよう。 164 00:12:36,189 --> 00:12:39,192 君のパートナーを譲ってくれるか? 165 00:12:39,192 --> 00:12:43,196 では僕からも陛下に 質問させていただきます。 166 00:12:43,196 --> 00:12:47,033 いくらなら ご自身の子どもを売りますか? 167 00:12:47,033 --> 00:12:49,035 んっ! 168 00:12:49,035 --> 00:12:53,206 陛下は3度頼まれ 僕は3度ともお断りしました。 169 00:12:53,206 --> 00:12:55,875 それでもプライドが邪魔をして➡ 170 00:12:55,875 --> 00:12:58,878 拒絶を受け入れていただけない ようですね。 171 00:12:58,878 --> 00:13:02,849 ご自分のお子様たちと 引き換えるなら➡ 172 00:13:02,849 --> 00:13:08,187 いくらお金を要求されますか? グレイダー陛下。 173 00:13:08,187 --> 00:13:10,189 あっ! 174 00:13:10,189 --> 00:13:12,525 クッ… やれ! 175 00:13:12,525 --> 00:13:15,995 おのれ生意気な! よくも王室を侮辱したな! 176 00:13:18,197 --> 00:13:20,199 ぐわっ! 177 00:13:20,199 --> 00:13:22,168 フッ! うおっ! 178 00:13:24,203 --> 00:13:28,541 このバカども たかが子どもも殺せないのか。 179 00:13:28,541 --> 00:13:30,543 なんとしても手に入れる。 180 00:13:30,543 --> 00:13:33,313 あのビーストには それだけの価値がある。 181 00:13:37,717 --> 00:13:39,686 あっ! 182 00:13:51,230 --> 00:13:54,067 なんだ? どうしたんだ! 183 00:13:54,067 --> 00:13:57,337 (アーサー)呪文は効かない。 へっ。 184 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 ヒッ! 185 00:14:05,011 --> 00:14:09,282 こっちに来るな! 王室のコンジュラーに 勝てると思ってるのか! 186 00:14:11,517 --> 00:14:13,586 この状況で? なっ! 187 00:14:15,688 --> 00:14:19,859 ぎゃぁ~っ! あ… 足が~っ! 188 00:14:19,859 --> 00:14:22,695 助けてくれ! 聞こえないのか! 189 00:14:22,695 --> 00:14:24,864 なぜみんな 突っ立ったままなんだ! 190 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 ああ 誰にもね。 191 00:14:27,867 --> 00:14:33,206 だから自分の耳が聞こえるうちに 言うことを聞いたほうがいい。 192 00:14:33,206 --> 00:14:36,042 こんなことして 許されると思うなよ! 193 00:14:36,042 --> 00:14:38,311 私は王室の…。 お前こそ。 194 00:14:40,713 --> 00:14:44,183 (アーサー/グレイ)自分の立場を考えろ。 195 00:14:46,385 --> 00:14:48,354 頼む… 助けて…。 196 00:14:50,723 --> 00:14:52,892 うっ! 197 00:14:58,231 --> 00:15:00,600 (アリス)アーサー! 198 00:15:13,513 --> 00:15:15,481 あっ! 199 00:15:17,517 --> 00:15:20,520 あ… 頭が…。 200 00:15:20,520 --> 00:15:23,589 《グレイ:やりすぎた》 201 00:15:33,199 --> 00:15:38,871 《グレイ:一時的に時間の流れを 切り離すことができたが…。 202 00:15:38,871 --> 00:15:41,874 代償は大きかったな。 203 00:15:41,874 --> 00:15:45,545 まだ修練が足りないのか…》 204 00:15:45,545 --> 00:15:47,547 あっ! (ドアの開く音) 205 00:15:47,547 --> 00:15:52,051 キュー。 よかった 目が覚めたのね! 206 00:15:52,051 --> 00:15:55,888 (アーサー)僕が気を失ったあと どうなったの? 207 00:15:55,888 --> 00:15:58,658 (アリス)みんな動転してたわ。 208 00:16:04,997 --> 00:16:08,668 (アリス)お医者様には すぐに目が覚めるだろうって➡ 209 00:16:08,668 --> 00:16:13,840 言われたけど…。 私にとっては すぐじゃなかった。 210 00:16:13,840 --> 00:16:17,510 《グレイ:また心配を かけてしまった》 211 00:16:23,349 --> 00:16:26,185 (アリス)ねぇ 本当に大丈夫なの? 212 00:16:26,185 --> 00:16:30,523 平気。 気分転換になるし。 あっ。 んっ? 213 00:16:30,523 --> 00:16:35,194 (アーサー)これ。 (アリス)あら エレナが好きそうね。 214 00:16:35,194 --> 00:16:39,866 はい。 お兄ちゃんからって エレナに渡してあげて。 215 00:16:39,866 --> 00:16:43,703 あなたは欲しいものはない? 買ってあげるわよ。 216 00:16:43,703 --> 00:16:46,706 いいの? でも お金とか…。 217 00:16:46,706 --> 00:16:50,710 《グレイ:レイノルズが 仕事を失わなければいいが…》 218 00:16:50,710 --> 00:16:55,047 何言ってるの 私だって ちゃんと働いてるのよ。 219 00:16:55,047 --> 00:16:57,016 そうなの? 220 00:17:00,786 --> 00:17:03,956 《グレイ:アリスの作品は 貴族に気に入られ➡ 221 00:17:03,956 --> 00:17:06,626 町の雑貨店にも 並んでいるらしい。 222 00:17:06,626 --> 00:17:10,796 なんでも タビサが 紹介してくれたのだとか》 223 00:17:10,796 --> 00:17:14,800 (アリス)レイノルがつきあって くれないから助かったわ。 224 00:17:14,800 --> 00:17:17,303 《グレイ:買いすぎでは…》 225 00:17:20,806 --> 00:17:22,808 (レイノルズ)ですからこれは➡ 226 00:17:22,808 --> 00:17:25,978 お金で解決できる問題じゃ ないんです。 227 00:17:25,978 --> 00:17:29,482 息子は危うく 殺されかけたんですよ! 228 00:17:29,482 --> 00:17:33,486 どうかしたの? (アダム/ダーデン)シーッ。 229 00:17:33,486 --> 00:17:36,322 うん? (ドアの開く音) 230 00:17:36,322 --> 00:17:40,826 あの…。 アーサー 体はどうだ? 231 00:17:40,826 --> 00:17:44,330 (アーサー)大丈夫。 すぐにでもスパーリングできるくらい。 232 00:17:44,330 --> 00:17:46,999 (コグライト)ああ 君が。 んっ? 233 00:17:46,999 --> 00:17:49,502 (コグライト)陛下に代わって 昨日起きたことを➡ 234 00:17:49,502 --> 00:17:52,004 誠心誠意 謝りにきました。 235 00:17:54,173 --> 00:17:57,510 (レイノルズ)国王いわく ちょっとした出来事の➡ 236 00:17:57,510 --> 00:17:59,512 おわびのしるしだとさ。 237 00:17:59,512 --> 00:18:02,014 ちょっとした…。 238 00:18:09,822 --> 00:18:12,825 《グレイ:謙虚な被害者のふりを するんだ》 239 00:18:12,825 --> 00:18:16,996 わざわざお越しいただき ありがとうございます。 240 00:18:16,996 --> 00:18:19,332 よくできたお子さんだ。 241 00:18:19,332 --> 00:18:22,835 あなたを襲った護衛2人は クビにしましたよ。 242 00:18:22,835 --> 00:18:25,838 ハッ 子どもを殺しかけたのに➡ 243 00:18:25,838 --> 00:18:28,841 国王は軽く叱って さよならしただけ。 244 00:18:28,841 --> 00:18:31,677 最初に国王の前で 無礼を働いたのは➡ 245 00:18:31,677 --> 00:18:34,847 息子さんのほうですよ。 それはそっちが…! 246 00:18:34,847 --> 00:18:37,183 (コグライト)あなたの警備責任も 不問にすると➡ 247 00:18:37,183 --> 00:18:40,353 国王は おっしゃっています。 ぐっ。 248 00:18:40,353 --> 00:18:42,521 (アーサー)もういいよ 父さん。 249 00:18:42,521 --> 00:18:45,858 僕も言い過ぎた。 それにケガもしてないし。 250 00:18:45,858 --> 00:18:48,861 お前が そう言うなら。 251 00:18:48,861 --> 00:18:52,531 ところで ケガといえば あの人がどうなったか➡ 252 00:18:52,531 --> 00:18:56,369 お聞きしてもいいですか? ほら 足の骨が折れた…。 253 00:18:56,369 --> 00:18:59,872 彼も解雇されて治療中です。 254 00:18:59,872 --> 00:19:05,277 目覚めてすぐ ケガを負わせたのは あなただって言い張ってましたよ。 255 00:19:05,277 --> 00:19:08,948 はあ? そんなの どう考えてもおかしいでしょ。 256 00:19:08,948 --> 00:19:11,117 どうか最後まで聞いてください。 257 00:19:11,117 --> 00:19:14,620 最初に攻撃した兵士のマナが 跳ね返って➡ 258 00:19:14,620 --> 00:19:18,457 呪文の邪魔をしたと 断定することにしました。 259 00:19:18,457 --> 00:19:22,461 陛下は今回のことに 大変 心を痛めています。 260 00:19:22,461 --> 00:19:26,966 だからこそ 友愛の意思を 示しているのです。 261 00:19:26,966 --> 00:19:30,469 あなたのお子さんは すばらしい才能をお持ちのようだ。 262 00:19:30,469 --> 00:19:33,806 しかし 礼儀作法は 教えたほうがいい。 263 00:19:33,806 --> 00:19:37,977 人々は我らの王のように 寛大ではないのですから。 264 00:19:37,977 --> 00:19:40,813 んっ…。 265 00:19:40,813 --> 00:19:45,017 (レイノルズ)謝罪を受け入れます。 266 00:19:47,153 --> 00:19:51,657 父さん。 死にかけたのはお前だからな。 267 00:19:51,657 --> 00:19:56,662 それに 何かを始めようと思ったら 何かと金が必要になるもんだ。 268 00:19:56,662 --> 00:19:59,165 ありがと。 269 00:19:59,165 --> 00:20:02,168 それと… いい一撃だったぞ。 270 00:20:04,170 --> 00:20:07,573 うう…。 くぅ…。 (アーサー/レイノルズ)んっ…。 271 00:20:10,843 --> 00:20:15,014 《グレイ:この世界では 自分はまだ ただの子どもなのだと➡ 272 00:20:15,014 --> 00:20:18,017 痛いほど思い知らされた…。 273 00:20:18,017 --> 00:20:20,519 国家権力に対抗するには➡ 274 00:20:20,519 --> 00:20:25,024 それと同等の力を 利用する必要がある》 275 00:20:25,024 --> 00:20:33,532 ♬~ 276 00:20:33,532 --> 00:20:35,534 (生徒たちの話し声) 277 00:20:35,534 --> 00:20:37,536 んっ? (生徒たちの話し声) 278 00:20:37,536 --> 00:20:46,045 (生徒たちの話し声) 279 00:20:46,045 --> 00:20:48,714 うん? (羽ばたく音) 280 00:20:48,714 --> 00:20:57,056 ♬~ 281 00:20:57,056 --> 00:20:59,225 あっ! 282 00:20:59,225 --> 00:21:16,375 ♬~ 283 00:21:16,375 --> 00:21:19,378 (シンシア)待っていたわ アーサー。 284 00:21:19,378 --> 00:21:24,650 ♬~