1 00:00:40,908 --> 00:00:42,910 (アーサー)うわぁ。 2 00:00:42,910 --> 00:00:48,415 ここが ヘルステア・オークションハウス! 3 00:00:48,415 --> 00:00:50,918 (エレナ)お城みたいでしゅ! 4 00:00:50,918 --> 00:00:53,420 (アリス)ちゃんと お行儀よくできるかしら。 5 00:00:53,420 --> 00:00:57,424 (タビサ)大丈夫よ 気にしないで。 楽しんでちょうだい。 6 00:00:57,424 --> 00:01:00,527 (リリア)早く入ろう もっと驚くよ。 7 00:01:07,267 --> 00:01:09,436 《グレイ:今夜行われるイベントは➡ 8 00:01:09,436 --> 00:01:14,107 貴族やアドベンチャラーたちが 楽しみにしていた催しだ》 9 00:01:14,107 --> 00:01:22,449 (話し声) 10 00:01:22,449 --> 00:01:26,620 《グレイ:ヴィンセントや収集家が集めた 貴重なアイテムを買う➡ 11 00:01:26,620 --> 00:01:28,789 絶好のチャンスでもある》 12 00:01:28,789 --> 00:01:32,893 んっ! (リリア)わぁ きれいなビーストコア! 13 00:01:32,893 --> 00:01:35,395 (2人)はわ~っ! 14 00:01:38,899 --> 00:01:41,234 《グレイ:興味深い》 15 00:01:41,234 --> 00:01:43,737 (シルビー)キュウ? 16 00:01:43,737 --> 00:01:47,908 (レイノルズ)では各自 頭を働かせて ミスのないように。 17 00:01:47,908 --> 00:01:50,277 (警備員たち)イエス サー! 18 00:01:50,277 --> 00:01:54,615 (アーサー)父さん いつもと全然違う。 (エレナ)かっこいいでしゅ! 19 00:01:54,615 --> 00:01:59,786 フフッ あとで言ってあげて。 きっと喜ぶから。 20 00:01:59,786 --> 00:02:05,626 (ざわめき) 21 00:02:05,626 --> 00:02:07,627 (ヴィンセント)皆様! 22 00:02:07,627 --> 00:02:11,298 🎙️(ヴィンセント)まずは この方々を ご紹介いたします! 23 00:02:11,298 --> 00:02:14,468 🎙️ブレイン・グレイダー国王陛下! 24 00:02:14,468 --> 00:02:19,639 🎙️プリシラ王妃! カーティス王子! キャサリン王女です! 25 00:02:19,639 --> 00:02:25,145 (拍手と歓声) 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,649 《グレイ:ずいぶんと人気のある 王のようだ》 27 00:02:28,649 --> 00:02:33,553 それでは ヘルステア 10周年記念オークションの開催です! 28 00:02:33,553 --> 00:02:35,722 (拍手) 29 00:02:35,722 --> 00:02:37,724 《グレイ:懐かしいな。 30 00:02:37,724 --> 00:02:41,428 前世を思い出す》 31 00:04:16,923 --> 00:04:31,972 ♬~ 32 00:04:31,972 --> 00:04:35,876 この剣を鍛造しているのは 名のある職人です。 33 00:04:35,876 --> 00:04:39,212 マナを付与したことで 刃先に電気が流れ➡ 34 00:04:39,212 --> 00:04:44,551 抜群の切れ味と 相手の自由を奪う 特殊効果がつきました。 35 00:04:44,551 --> 00:04:47,387 🎙️入札は金貨50枚から! 36 00:04:47,387 --> 00:04:50,724 ⚟51! ⚟52! ⚟53! 37 00:04:50,724 --> 00:04:54,895 《グレイ:適合する武器があれば エレメントも付与できるか。 38 00:04:54,895 --> 00:04:58,698 試してみてもいいかもしれない》 んっ! 39 00:05:04,404 --> 00:05:06,406 へぇ…。 40 00:05:06,406 --> 00:05:10,076 欲しいものあった? 高すぎて買えないよ。 41 00:05:10,076 --> 00:05:14,247 そうよねぇ。 あれ? シルビーは? 42 00:05:14,247 --> 00:05:18,752 (アリス)さっきまで エレナにだっこされてたけど。 43 00:05:18,752 --> 00:05:21,755 ちょっと捜してくるね。 44 00:05:26,927 --> 00:05:31,031 キュイーン。 45 00:05:33,066 --> 00:05:35,235 キュッ! 46 00:05:35,235 --> 00:05:38,905 🎙️(ヴィンセント)さぁ次のお宝を 手に入れられるほど財力がある➡ 47 00:05:38,905 --> 00:05:41,741 幸運な方はどなたでしょうか。 48 00:05:41,741 --> 00:05:45,912 ご覧ください ワールド・ライオンの赤ちゃんです! 49 00:05:45,912 --> 00:05:48,248 キャオー。 50 00:05:48,248 --> 00:05:53,420 ワールド・ライオンは 強力なマナビーストになる 将来性を持っております。 51 00:05:53,420 --> 00:05:57,924 おそらくこの赤ちゃん Aクラスも夢じゃありませんよ。 52 00:05:57,924 --> 00:06:01,261 (カーティス)父上 あれがいい! (国王)ああ。 53 00:06:01,261 --> 00:06:04,764 さぁ 伝説のビースト使いに なりたい方は? 54 00:06:04,764 --> 00:06:08,435 入札開始価格は金貨100枚から。 55 00:06:08,435 --> 00:06:11,938 ⚟300! ⚟400! ⚟450! 56 00:06:11,938 --> 00:06:13,940 1,000。 57 00:06:13,940 --> 00:06:16,776 (観客たち)お~っ! 58 00:06:16,776 --> 00:06:20,280 🎙️なんと金貨1,000枚が 国王から出ました! 59 00:06:20,280 --> 00:06:23,450 どこ行ったんだ? 60 00:06:23,450 --> 00:06:25,952 キュー! あっ! 61 00:06:25,952 --> 00:06:28,622 シルビー? 62 00:06:28,622 --> 00:06:30,790 (ヴィンセント)落札 おめでとうございます! 63 00:06:30,790 --> 00:06:34,027 国王と競り合おうと思う者など おりませんよ。 64 00:06:34,027 --> 00:06:37,364 新しいペットをどうするか お考えでも? 65 00:06:37,364 --> 00:06:40,700 パートナーを持ちたい気も なくはないが➡ 66 00:06:40,700 --> 00:06:43,870 譲ることを考えているのは カーティスだ。 67 00:06:43,870 --> 00:06:47,874 もちろん 本人のやる気と成績しだいだが。 68 00:06:47,874 --> 00:06:51,044 一生懸命 頑張るよ 父上。 69 00:06:51,044 --> 00:06:55,882 (王妃)あら これからは家庭教師の レッスンをサボらないってことかしら。 70 00:06:55,882 --> 00:06:58,485 (カーティス)母上! (国王)そうなのか? 71 00:07:00,720 --> 00:07:04,224 (セバスチャン)いい子だから その体をよく見せておくれ。 72 00:07:04,224 --> 00:07:08,028 キュキュー。 キュ。 (アーサー)シルビー! 73 00:07:12,732 --> 00:07:15,735 《グレイ:王に仕えるコンジュラーか》 74 00:07:18,905 --> 00:07:22,409 《グレイ:騒ぎになると やっかいだな》 75 00:07:22,409 --> 00:07:25,745 (アーサー)すみません その子を放してくれませんか? 76 00:07:25,745 --> 00:07:27,914 僕のパートナーなんです。 77 00:07:27,914 --> 00:07:31,251 (セバスチャン)出品物ではないのか。 78 00:07:31,251 --> 00:07:35,221 あぁ なんて珍しいマナビーストだ。 79 00:07:35,221 --> 00:07:37,223 あっ! 80 00:07:37,223 --> 00:07:39,559 (セバスチャン)君はとても運がいい。 81 00:07:39,559 --> 00:07:42,562 それにこの子は とても従順なようだ。 82 00:07:42,562 --> 00:07:45,065 キュキューッ! チッ。 83 00:07:45,065 --> 00:07:49,536 キュウ キュウ…。 もう 勝手にいなくなるからだよ。 84 00:07:51,905 --> 00:07:54,407 《グレイ:マズいな…》 85 00:07:54,407 --> 00:07:57,410 (アーサー)すみません もう戻らないと。 86 00:07:57,410 --> 00:07:59,979 置いていきなさい。 はっ? 87 00:08:02,082 --> 00:08:07,253 ずっと探していたのだ。 この私にふさわしいマナビーストを。 88 00:08:07,253 --> 00:08:09,422 なに…。 89 00:08:09,422 --> 00:08:14,260 私なら その子の潜在能力を 最大限に引き出すことができる。 90 00:08:14,260 --> 00:08:17,097 渡せ。 91 00:08:17,097 --> 00:08:19,432 キュー! 92 00:08:19,432 --> 00:08:25,438 この私が契約をしてやると 言ってるんだ ありがたく従え。 93 00:08:25,438 --> 00:08:29,275 なぜ。 私は王室のコンジュラーだぞ。 94 00:08:29,275 --> 00:08:31,244 だから? 95 00:08:35,048 --> 00:08:38,385 (セバスチャン)これは国のためだ。 未来のためだ。 96 00:08:38,385 --> 00:08:42,455 ガキでもわかるだろう。 《グレイ:話にならない》 97 00:08:44,891 --> 00:08:49,729 (セバスチャン)王室に逆らうと どうなるか教わらなかったか? 98 00:08:49,729 --> 00:08:53,233 お前の親に 責任を取ってもらうぞ! 99 00:08:53,233 --> 00:08:57,404 んっ…。 フフフフ…。 100 00:08:57,404 --> 00:09:00,573 もう一度言ってみろ。 んっ? 101 00:09:00,573 --> 00:09:09,916 ♬~ 102 00:09:09,916 --> 00:09:11,918 あっ!? 103 00:09:11,918 --> 00:09:16,689 (ガラスの割れる音) 104 00:09:21,261 --> 00:09:26,266 グゥア…。 ア… アア…。 105 00:09:26,266 --> 00:09:29,269 《これは 絶対的な殺意》 106 00:09:29,269 --> 00:09:32,105 (ヴィンセント)アアッ…! あっ… ヴィンセント! 107 00:09:32,105 --> 00:09:34,841 《国王:いったい何が…》 108 00:09:34,841 --> 00:09:37,177 ⚟陛下! お下がりください! 109 00:09:37,177 --> 00:09:40,180 私は いい。 みんなを守れ! 110 00:09:40,180 --> 00:09:43,383 何者だ。 姿を見せろ。 111 00:09:46,853 --> 00:09:49,189 ああ… ああ…。 112 00:09:49,189 --> 00:09:52,525 しまった…。 113 00:09:52,525 --> 00:09:55,195 ああ… ああ…。 114 00:09:55,195 --> 00:09:59,699 《グレイ:感情を抑えられなかった》 115 00:09:59,699 --> 00:10:02,202 びえ~ん! 116 00:10:02,202 --> 00:10:04,204 (ヘレン)みんな無事? 117 00:10:04,204 --> 00:10:07,907 とりあえずな。 残りの避難誘導を頼めるか。 118 00:10:10,043 --> 00:10:16,716 (アーサー)ごめん父さん みんなも。 キュー。 119 00:10:16,716 --> 00:10:20,386 驚かせてごめんね シルビー。 キュー。 120 00:10:20,386 --> 00:10:24,991 (国王)警備隊長の レイノルズ・レイウィンだな。 はっ。 121 00:10:27,393 --> 00:10:30,563 (国王)話がある。 122 00:10:30,563 --> 00:10:34,567 侵入者を 捕まえられなかったそうだな。 123 00:10:34,567 --> 00:10:37,070 申し訳ありません。 124 00:10:37,070 --> 00:10:41,574 残念だが なんらかの処罰を 受けてもらう必要がある。 125 00:10:43,743 --> 00:10:47,247 (レイノルズ)仰せのままに。 126 00:10:47,247 --> 00:10:50,250 (セバスチャン)失礼します 陛下。 んっ? 127 00:10:50,250 --> 00:10:52,919 今回は被害が出ておりません。 128 00:10:52,919 --> 00:10:58,258 ここは寛大な処置でも よろしいかと。 ふむ。 129 00:10:58,258 --> 00:11:02,762 ああ 君は よいマナビーストを持っているな。 130 00:11:02,762 --> 00:11:06,966 私なら最高の環境で育てることが できそうだ。 131 00:11:09,102 --> 00:11:13,106 (国王)このセバスチャンは 長年 王室の護衛として仕え➡ 132 00:11:13,106 --> 00:11:17,277 私の家族を数え切れないほど 救ってきてくれた。 133 00:11:17,277 --> 00:11:21,281 時には褒美を授けるべきだと 考えているのだが➡ 134 00:11:21,281 --> 00:11:27,287 彼が君の息子のパートナーを 気に入ったようでね。 135 00:11:27,287 --> 00:11:29,289 フッ フフフ…。 136 00:11:29,289 --> 00:11:31,457 《グレイ:やられた…》 137 00:11:31,457 --> 00:11:33,426 彼もパートナーがいれば➡ 138 00:11:33,426 --> 00:11:37,263 このような事故は防げたとも 言っている。 どうだ。 139 00:11:37,263 --> 00:11:41,601 すみません陛下 あの…。 アーサー! 140 00:11:41,601 --> 00:11:45,271 (レイノルズ)再度 陛下に 謝罪しなくてはなりません。 141 00:11:45,271 --> 00:11:47,273 んっ? 142 00:11:47,273 --> 00:11:51,611 私は息子のパートナーには 一切 関与していないのです。 143 00:11:51,611 --> 00:11:54,280 息子が自分で得たものですので➡ 144 00:11:54,280 --> 00:11:59,285 この件に関しては 私が口を出すことはできません。 145 00:11:59,285 --> 00:12:02,455 ふむ… 君はどうかね。 146 00:12:04,624 --> 00:12:08,294 坊主 目上の方と話すとき 目を伏せるって➡ 147 00:12:08,294 --> 00:12:12,465 親に教わらなかったのか。 申し訳ありません。 148 00:12:12,465 --> 00:12:17,136 《グレイ:冷静になれ。 彼は サピンの国王なんだ》 149 00:12:17,136 --> 00:12:20,807 ご親切な申し出 ありがたく存じます。 150 00:12:20,807 --> 00:12:24,811 ですが どうしても お断りせざるをえません。 151 00:12:24,811 --> 00:12:27,647 シルビーに代わるものはいないのです。 152 00:12:27,647 --> 00:12:30,817 よくもぬけぬけと! よい。 153 00:12:30,817 --> 00:12:33,553 では先ほど私が競り落とした➡ 154 00:12:33,553 --> 00:12:36,389 ワールド・ライオンの子どもと 取り引きしよう。 155 00:12:36,389 --> 00:12:38,391 父上!? 156 00:12:38,391 --> 00:12:42,562 (国王)どうだね。 君のビーストは相当レアなようだが➡ 157 00:12:42,562 --> 00:12:45,398 は虫類系のビーストは成長しても➡ 158 00:12:45,398 --> 00:12:49,569 捕食動物系のマナビーストほど 強くはなるまい。 159 00:12:49,569 --> 00:12:53,740 陛下 はっきり意図が 伝わっていないようですが➡ 160 00:12:53,740 --> 00:12:57,910 この子を譲る気も 売る気も 取り引きする気もありません。 161 00:12:57,910 --> 00:13:03,249 2度頼んだ。 この私が2度だぞ。 162 00:13:03,249 --> 00:13:06,586 アーサー。 163 00:13:06,586 --> 00:13:09,088 もう一度だけ聞くとしよう。 164 00:13:09,088 --> 00:13:12,091 君のパートナーを譲ってくれるか? 165 00:13:12,091 --> 00:13:16,095 では僕からも陛下に 質問させていただきます。 166 00:13:16,095 --> 00:13:19,932 いくらなら ご自身の子どもを売りますか? 167 00:13:19,932 --> 00:13:21,934 んっ! 168 00:13:21,934 --> 00:13:26,105 陛下は3度頼まれ 僕は3度ともお断りしました。 169 00:13:26,105 --> 00:13:28,775 それでもプライドが邪魔をして➡ 170 00:13:28,775 --> 00:13:31,778 拒絶を受け入れていただけない ようですね。 171 00:13:31,778 --> 00:13:35,748 ご自分のお子様たちと 引き換えるなら➡ 172 00:13:35,748 --> 00:13:41,087 いくらお金を要求されますか? グレイダー陛下。 173 00:13:41,087 --> 00:13:43,089 あっ! 174 00:13:43,089 --> 00:13:45,425 クッ… やれ! 175 00:13:45,425 --> 00:13:48,895 おのれ生意気な! よくも王室を侮辱したな! 176 00:13:51,097 --> 00:13:53,099 ぐわっ! 177 00:13:53,099 --> 00:13:55,068 フッ! うおっ! 178 00:13:57,103 --> 00:14:01,441 このバカども たかが子どもも殺せないのか。 179 00:14:01,441 --> 00:14:03,443 なんとしても手に入れる。 180 00:14:03,443 --> 00:14:06,212 あのビーストには それだけの価値がある。 181 00:14:10,616 --> 00:14:12,585 あっ! 182 00:14:24,130 --> 00:14:26,966 なんだ? どうしたんだ! 183 00:14:26,966 --> 00:14:30,236 (アーサー)呪文は効かない。 へっ。 184 00:14:35,908 --> 00:14:37,910 ヒッ! 185 00:14:37,910 --> 00:14:42,181 こっちに来るな! 王室のコンジュラーに 勝てると思ってるのか! 186 00:14:44,417 --> 00:14:46,486 この状況で? なっ! 187 00:14:48,588 --> 00:14:52,759 ぎゃぁ~っ! あ… 足が~っ! 188 00:14:52,759 --> 00:14:55,595 助けてくれ! 聞こえないのか! 189 00:14:55,595 --> 00:14:57,764 なぜみんな 突っ立ったままなんだ! 190 00:14:57,764 --> 00:15:00,767 ああ 誰にもね。 191 00:15:00,767 --> 00:15:06,105 だから自分の耳が聞こえるうちに 言うことを聞いたほうがいい。 192 00:15:06,105 --> 00:15:08,941 こんなことして 許されると思うなよ! 193 00:15:08,941 --> 00:15:11,210 私は王室の…。 お前こそ。 194 00:15:13,613 --> 00:15:17,083 (アーサー/グレイ)自分の立場を考えろ。 195 00:15:19,285 --> 00:15:21,254 頼む… 助けて…。 196 00:15:23,623 --> 00:15:25,792 うっ! 197 00:15:31,130 --> 00:15:33,499 (アリス)アーサー! 198 00:15:46,412 --> 00:15:48,381 あっ! 199 00:15:50,416 --> 00:15:53,419 あ… 頭が…。 200 00:15:53,419 --> 00:15:56,489 《グレイ:やりすぎた》 201 00:16:06,098 --> 00:16:11,771 《グレイ:一時的に時間の流れを 切り離すことができたが…。 202 00:16:11,771 --> 00:16:14,774 代償は大きかったな。 203 00:16:14,774 --> 00:16:18,444 まだ修練が足りないのか…》 204 00:16:18,444 --> 00:16:20,446 あっ! (ドアの開く音) 205 00:16:20,446 --> 00:16:24,951 キュー。 よかった 目が覚めたのね! 206 00:16:24,951 --> 00:16:28,788 (アーサー)僕が気を失ったあと どうなったの? 207 00:16:28,788 --> 00:16:31,557 (アリス)みんな動転してたわ。 208 00:16:37,897 --> 00:16:41,567 (アリス)お医者様には すぐに目が覚めるだろうって➡ 209 00:16:41,567 --> 00:16:46,739 言われたけど…。 私にとっては すぐじゃなかった。 210 00:16:46,739 --> 00:16:50,409 《グレイ:また心配を かけてしまった》 211 00:16:56,249 --> 00:16:59,085 (アリス)ねぇ 本当に大丈夫なの? 212 00:16:59,085 --> 00:17:03,422 平気。 気分転換になるし。 あっ。 んっ? 213 00:17:03,422 --> 00:17:08,094 (アーサー)これ。 (アリス)あら エレナが好きそうね。 214 00:17:08,094 --> 00:17:12,765 はい。 お兄ちゃんからって エレナに渡してあげて。 215 00:17:12,765 --> 00:17:16,602 あなたは欲しいものはない? 買ってあげるわよ。 216 00:17:16,602 --> 00:17:19,605 いいの? でも お金とか…。 217 00:17:19,605 --> 00:17:23,609 《グレイ:レイノルズが 仕事を失わなければいいが…》 218 00:17:23,609 --> 00:17:27,947 何言ってるの 私だって ちゃんと働いてるのよ。 219 00:17:27,947 --> 00:17:29,916 そうなの? 220 00:17:33,686 --> 00:17:36,856 《グレイ:アリスの作品は 貴族に気に入られ➡ 221 00:17:36,856 --> 00:17:39,525 町の雑貨店にも 並んでいるらしい。 222 00:17:39,525 --> 00:17:43,696 なんでも タビサが 紹介してくれたのだとか》 223 00:17:43,696 --> 00:17:47,700 (アリス)レイノルがつきあって くれないから助かったわ。 224 00:17:47,700 --> 00:17:50,202 《グレイ:買いすぎでは…》 225 00:17:53,706 --> 00:17:55,708 (レイノルズ)ですからこれは➡ 226 00:17:55,708 --> 00:17:58,878 お金で解決できる問題じゃ ないんです。 227 00:17:58,878 --> 00:18:02,381 息子は危うく 殺されかけたんですよ! 228 00:18:02,381 --> 00:18:06,385 どうかしたの? (アダム/ダーデン)シーッ。 229 00:18:06,385 --> 00:18:09,221 うん? (ドアの開く音) 230 00:18:09,221 --> 00:18:13,726 あの…。 アーサー 体はどうだ? 231 00:18:13,726 --> 00:18:17,229 (アーサー)大丈夫。 すぐにでもスパーリングできるくらい。 232 00:18:17,229 --> 00:18:19,899 (コグライト)ああ 君が。 んっ? 233 00:18:19,899 --> 00:18:22,401 (コグライト)陛下に代わって 昨日起きたことを➡ 234 00:18:22,401 --> 00:18:24,904 誠心誠意 謝りにきました。 235 00:18:27,073 --> 00:18:30,409 (レイノルズ)国王いわく ちょっとした出来事の➡ 236 00:18:30,409 --> 00:18:32,411 おわびのしるしだとさ。 237 00:18:32,411 --> 00:18:34,914 ちょっとした…。 238 00:18:42,722 --> 00:18:45,725 《グレイ:謙虚な被害者のふりを するんだ》 239 00:18:45,725 --> 00:18:49,895 わざわざお越しいただき ありがとうございます。 240 00:18:49,895 --> 00:18:52,231 よくできたお子さんだ。 241 00:18:52,231 --> 00:18:55,735 あなたを襲った護衛2人は クビにしましたよ。 242 00:18:55,735 --> 00:18:58,738 ハッ 子どもを殺しかけたのに➡ 243 00:18:58,738 --> 00:19:01,741 国王は軽く叱って さよならしただけ。 244 00:19:01,741 --> 00:19:04,577 最初に国王の前で 無礼を働いたのは➡ 245 00:19:04,577 --> 00:19:07,747 息子さんのほうですよ。 それはそっちが…! 246 00:19:07,747 --> 00:19:10,082 (コグライト)あなたの警備責任も 不問にすると➡ 247 00:19:10,082 --> 00:19:13,252 国王は おっしゃっています。 ぐっ。 248 00:19:13,252 --> 00:19:15,421 (アーサー)もういいよ 父さん。 249 00:19:15,421 --> 00:19:18,758 僕も言い過ぎた。 それにケガもしてないし。 250 00:19:18,758 --> 00:19:21,761 お前が そう言うなら。 251 00:19:21,761 --> 00:19:25,431 ところで ケガといえば あの人がどうなったか➡ 252 00:19:25,431 --> 00:19:29,268 お聞きしてもいいですか? ほら 足の骨が折れた…。 253 00:19:29,268 --> 00:19:32,772 彼も解雇されて治療中です。 254 00:19:32,772 --> 00:19:38,177 目覚めてすぐ ケガを負わせたのは あなただって言い張ってましたよ。 255 00:19:38,177 --> 00:19:41,847 はあ? そんなの どう考えてもおかしいでしょ。 256 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 どうか最後まで聞いてください。 257 00:19:44,016 --> 00:19:47,520 最初に攻撃した兵士のマナが 跳ね返って➡ 258 00:19:47,520 --> 00:19:51,357 呪文の邪魔をしたと 断定することにしました。 259 00:19:51,357 --> 00:19:55,361 陛下は今回のことに 大変 心を痛めています。 260 00:19:55,361 --> 00:19:59,865 だからこそ 友愛の意思を 示しているのです。 261 00:19:59,865 --> 00:20:03,369 あなたのお子さんは すばらしい才能をお持ちのようだ。 262 00:20:03,369 --> 00:20:06,706 しかし 礼儀作法は 教えたほうがいい。 263 00:20:06,706 --> 00:20:10,876 人々は我らの王のように 寛大ではないのですから。 264 00:20:10,876 --> 00:20:13,713 んっ…。 265 00:20:13,713 --> 00:20:17,917 (レイノルズ)謝罪を受け入れます。 266 00:20:20,052 --> 00:20:24,557 父さん。 死にかけたのはお前だからな。 267 00:20:24,557 --> 00:20:29,562 それに 何かを始めようと思ったら 何かと金が必要になるもんだ。 268 00:20:29,562 --> 00:20:32,064 ありがと。 269 00:20:32,064 --> 00:20:35,067 それと… いい一撃だったぞ。 270 00:20:37,069 --> 00:20:40,473 うう…。 くぅ…。 (アーサー/レイノルズ)んっ…。 271 00:20:43,743 --> 00:20:47,913 《グレイ:この世界では 自分はまだ ただの子どもなのだと➡ 272 00:20:47,913 --> 00:20:50,916 痛いほど思い知らされた…。 273 00:20:50,916 --> 00:20:53,419 国家権力に対抗するには➡ 274 00:20:53,419 --> 00:20:57,923 それと同等の力を 利用する必要がある》 275 00:20:57,923 --> 00:21:06,432 ♬~ 276 00:21:06,432 --> 00:21:08,434 (生徒たちの話し声) 277 00:21:08,434 --> 00:21:10,436 んっ? (生徒たちの話し声) 278 00:21:10,436 --> 00:21:18,944 (生徒たちの話し声) 279 00:21:18,944 --> 00:21:21,614 うん? (羽ばたく音) 280 00:21:21,614 --> 00:21:29,955 ♬~ 281 00:21:29,955 --> 00:21:32,124 あっ! 282 00:21:32,124 --> 00:21:49,275 ♬~ 283 00:21:49,275 --> 00:21:52,278 (シンシア)待っていたわ アーサー。 284 00:21:52,278 --> 00:21:57,550 ♬~