1 00:00:02,836 --> 00:00:08,800 (臣下)この者は使者でありながら 我らの王の命を狙った 2 00:00:09,384 --> 00:00:13,471 法に照らせば 即刻 処断すべき大罪 3 00:00:13,555 --> 00:00:16,808 されど 評議会は慈悲を与える 4 00:00:17,517 --> 00:00:22,689 家族ともども故郷へ戻り そこで沙汰を受けるがよい 5 00:00:22,772 --> 00:00:23,898 (母親)あなた! 6 00:00:23,982 --> 00:00:24,816 (子供)パパ! 7 00:00:24,899 --> 00:00:25,942 (父親)ハッ… 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,819 {\an8}お待ちください! 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,697 {\an8}私が王を 害そうとしたことは事実 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 ですが その罪は私のみに! 11 00:00:34,034 --> 00:00:36,953 妻と子は どうかお助けください! 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,955 (父親)故国へ帰れば 13 00:00:39,039 --> 00:00:42,125 死よりもつらい責め苦が 待っていましょう 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,835 私は構いません! 15 00:00:43,918 --> 00:00:47,088 せめて 妻と子だけは… 16 00:00:47,172 --> 00:00:50,842 お助けください! グレイ王! 17 00:00:50,925 --> 00:00:55,722 (臣下)不敬である 王は我らを照らす光 18 00:00:55,805 --> 00:00:59,309 些事(さじ)にお心を煩わすことはない 19 00:00:59,392 --> 00:01:02,103 既に審判は下ったのだ 20 00:01:02,187 --> 00:01:03,104 (母親)イヤー! 21 00:01:03,188 --> 00:01:04,647 (子供)ママー! 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,609 お助けください! 王よ! 23 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 (斬る音) 24 00:01:09,486 --> 00:01:10,361 ハッ… 25 00:01:15,408 --> 00:01:16,618 ああ… 26 00:01:17,285 --> 00:01:20,163 (臣下)王が自らの手で 討たれるとは… 27 00:01:21,039 --> 00:01:24,375 否 これぞ真の慈悲である 28 00:01:25,043 --> 00:01:30,882 かくして あの者たちは 永遠に苦しみから解き放たれたのだ 29 00:01:34,511 --> 00:01:37,722 {\an8}(父親) 感謝します… 王よ 30 00:01:52,654 --> 00:01:55,573 (レイノルズ)パパとおそろいだぞ 31 00:02:00,411 --> 00:02:01,704 何で! 32 00:02:01,788 --> 00:02:04,874 (グレイ)この体で そんなものを使っても 33 00:02:04,958 --> 00:02:07,710 間合いに入る前に殺される 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 (レイノルズ)さあ ドーンと来い 35 00:02:12,298 --> 00:02:13,216 (アーサー)えいっ! 36 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 (レイノルズ)いいぞ アーサー 37 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 (アーサー)あっ… 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,183 (グレイ)なるほど 39 00:02:26,145 --> 00:02:27,105 (レイノルズ)あっ… 40 00:02:29,440 --> 00:02:30,441 (アーサー)やあっ! 41 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 (レイノルズ)ああ… 42 00:02:34,779 --> 00:02:36,865 (アーサー)どう? パパ 43 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 ヘッ 44 00:02:40,034 --> 00:02:45,039 ♪~ 45 00:04:03,743 --> 00:04:08,748 ~♪ 46 00:04:11,334 --> 00:04:12,168 {\an8}(レイノルズ) アーサーに 47 00:04:12,252 --> 00:04:15,046 {\an8}ちゃんとした師匠を つけるべきだと思う 48 00:04:16,005 --> 00:04:18,716 (アリス)反対 絶対反対よ 49 00:04:18,800 --> 00:04:21,678 あなたが自分で教えるって 言ってくれたじゃない 50 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 {\an8}そのつもりだったよ 51 00:04:23,972 --> 00:04:27,475 {\an8}だが アーサーの才能は ずば抜けている 52 00:04:27,558 --> 00:04:29,936 {\an8}ちゃんとした師匠に ついたほうがいい 53 00:04:30,728 --> 00:04:32,814 (アリス)魔術なら 私だって少しは教えられ… 54 00:04:32,897 --> 00:04:34,816 (レイノルズ)君のは特別だろう 55 00:04:34,899 --> 00:04:36,693 (アリス)それは… 56 00:04:36,776 --> 00:04:40,154 マナで強化したものを斬ってみせた 57 00:04:40,238 --> 00:04:42,323 まだ4歳の子がだよ 58 00:04:42,407 --> 00:04:44,325 (アリス)ウソ… 59 00:04:44,409 --> 00:04:46,327 (レイノルズ) アーサーのためなんだ 60 00:04:50,665 --> 00:04:52,291 やっぱりイヤ! 61 00:04:52,375 --> 00:04:56,587 私のかわいいアーサーを 遠くの町で1人にさせるなんて 62 00:04:56,671 --> 00:04:58,339 絶対イヤー! 63 00:04:58,423 --> 00:05:00,967 アーサーの将来のためなんだ 64 00:05:01,050 --> 00:05:02,427 今だって大事よ 65 00:05:02,510 --> 00:05:04,721 あなたはアーサーが かわいくないの? 66 00:05:04,804 --> 00:05:07,598 かわいいさ 世界一かわいいさ 67 00:05:07,682 --> 00:05:09,726 (アリス)だったら このままでいいじゃない 68 00:05:09,809 --> 00:05:10,893 (レイノルズ)うん… 69 00:05:10,977 --> 00:05:12,103 じゃなくて! 70 00:05:12,186 --> 00:05:13,229 {\an8}(レイノルズ)将来が かかってるんだよ 71 00:05:13,229 --> 00:05:14,022 {\an8}(レイノルズ)将来が かかってるんだよ 72 00:05:13,229 --> 00:05:14,022 (グレイ)時に人は感情に支配され 視野が狭くなる 73 00:05:14,022 --> 00:05:14,105 (グレイ)時に人は感情に支配され 視野が狭くなる 74 00:05:14,105 --> 00:05:14,939 (グレイ)時に人は感情に支配され 視野が狭くなる 75 00:05:14,105 --> 00:05:14,939 {\an8}(アリス)イヤ 76 00:05:14,939 --> 00:05:15,023 (グレイ)時に人は感情に支配され 視野が狭くなる 77 00:05:15,023 --> 00:05:15,857 (グレイ)時に人は感情に支配され 視野が狭くなる 78 00:05:15,023 --> 00:05:15,857 {\an8}(レイノルズ) イヤとかじゃなくて 79 00:05:15,857 --> 00:05:15,940 (グレイ)時に人は感情に支配され 視野が狭くなる 80 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 (グレイ)時に人は感情に支配され 視野が狭くなる 81 00:05:15,940 --> 00:05:17,275 {\an8}絶対にイヤ! 82 00:05:17,358 --> 00:05:18,234 {\an8}かわいいけど それとこれは別なんだよ 83 00:05:18,234 --> 00:05:20,403 {\an8}かわいいけど それとこれは別なんだよ 84 00:05:18,234 --> 00:05:20,403 故に 第3の選択を提示した 85 00:05:20,403 --> 00:05:20,486 故に 第3の選択を提示した 86 00:05:20,486 --> 00:05:21,362 故に 第3の選択を提示した 87 00:05:20,486 --> 00:05:21,362 {\an8}こんなに かわいいアーサーを 88 00:05:21,446 --> 00:05:22,196 {\an8}1人にできるわけ ないでしょ 89 00:05:22,196 --> 00:05:24,115 {\an8}1人にできるわけ ないでしょ 90 00:05:22,196 --> 00:05:24,115 みんな一緒に行かないの? 91 00:05:24,198 --> 00:05:25,324 (アリス・レイノルズ)あ… 92 00:05:30,747 --> 00:05:31,622 ハッ! 93 00:05:31,706 --> 00:05:33,458 (レイノルズ)天才だ! 94 00:05:33,541 --> 00:05:36,377 やっぱり 僕たちのアーサーは 天才だよ 95 00:05:36,461 --> 00:05:38,129 (アリス)今すぐ準備しましょう 96 00:05:38,212 --> 00:05:39,714 {\an8}これは大天才って 騒がれるぞ 97 00:05:39,714 --> 00:05:41,215 {\an8}これは大天才って 騒がれるぞ 98 00:05:39,714 --> 00:05:41,215 (グレイ)騒々しいことだ… 99 00:05:41,215 --> 00:05:41,299 (グレイ)騒々しいことだ… 100 00:05:41,299 --> 00:05:41,758 (グレイ)騒々しいことだ… 101 00:05:41,299 --> 00:05:41,758 {\an8}ホントよね 天才すぎるわ 102 00:05:41,758 --> 00:05:43,134 {\an8}ホントよね 天才すぎるわ 103 00:05:43,217 --> 00:05:45,011 やったな 104 00:05:53,978 --> 00:05:56,522 (レイノルズ)アーサー 自己紹介をしなさい 105 00:05:56,606 --> 00:05:58,775 アーサー・レイウィンです 106 00:05:59,275 --> 00:06:01,027 よろしくお願いします 107 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 (アダム)前に会ってるが 108 00:06:05,823 --> 00:06:08,785 まだ小さかったから 覚えてないだろう 109 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 (グレイ)いや 覚えている 110 00:06:16,584 --> 00:06:19,504 彼らはツイン・ホーンズという パーティーで 111 00:06:19,587 --> 00:06:23,841 レイノルとアリスも かつては所属していたと言っていた 112 00:06:23,925 --> 00:06:26,344 名前は確か… 113 00:06:26,427 --> 00:06:28,096 アダム・クレンシュだ 114 00:06:29,055 --> 00:06:30,473 (アンジェラ) アンジェラ・ローズよ 115 00:06:30,556 --> 00:06:33,476 こんなに かわいくなっちゃって もう~! 116 00:06:33,559 --> 00:06:34,852 (アリス)フフン 117 00:06:34,936 --> 00:06:35,812 {\an8}(アンジェラ) かわいい~ ンン~ 118 00:06:35,812 --> 00:06:37,355 {\an8}(アンジェラ) かわいい~ ンン~ 119 00:06:35,812 --> 00:06:37,355 (グレイ)息ができん 120 00:06:37,355 --> 00:06:37,855 {\an8}(アンジェラ) かわいい~ ンン~ 121 00:06:40,441 --> 00:06:41,984 ア~ン 122 00:06:42,068 --> 00:06:44,362 あ… ありがとう 123 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 (ダーデン)ダーデン・ウォーカー 124 00:06:50,535 --> 00:06:51,369 あっ 125 00:06:56,165 --> 00:06:59,127 (ヘレン)彼女は ジャスミン・フレームスワース 126 00:06:59,210 --> 00:07:01,671 (ヘレン) 私はヘレン・シャード 127 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 よろしくね アーサー 128 00:07:04,423 --> 00:07:06,509 よろしく ヘレン 129 00:07:08,553 --> 00:07:10,513 それじゃあ 出発だ 130 00:07:10,596 --> 00:07:12,515 (鳴き声) 131 00:07:22,608 --> 00:07:26,654 初めての旅 楽しみね アーサー 132 00:07:26,737 --> 00:07:27,655 (アーサー)うん 133 00:07:28,865 --> 00:07:31,909 (グレイ)何とも 原始的な移動手段だ 134 00:07:32,785 --> 00:07:35,121 あの頃とは比較にもならない 135 00:07:40,501 --> 00:07:43,254 だが 悪くない 136 00:07:50,219 --> 00:07:53,681 我々は キシラスという町に 向かっているらしい 137 00:07:54,390 --> 00:07:55,933 楽しみではある 138 00:07:56,017 --> 00:07:59,937 だが 直面しなければ ならない問題があった 139 00:08:01,105 --> 00:08:02,440 (アーサー)んっ… 140 00:08:07,028 --> 00:08:10,448 (オオカミのうなり声) 141 00:08:13,701 --> 00:08:17,580 (グレイ)この世界は 安全ではないのだ 142 00:08:28,299 --> 00:08:29,967 (オオカミが倒れる音) 143 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 (グレイ)アダム ヘレン ジャスミンはオーグメンター 144 00:08:50,112 --> 00:08:52,823 アンジェラとダーデンは コンジュラーか 145 00:08:53,574 --> 00:08:57,745 いい動きだ 私も早く… 146 00:08:57,828 --> 00:09:00,581 (レイノルズ)今夜は ごちそうだぞ! 147 00:09:08,339 --> 00:09:09,966 遠慮はいらないぞ 148 00:09:10,049 --> 00:09:11,259 うん 149 00:09:11,342 --> 00:09:14,845 (グレイ)旅の途中だ ぜいたくは言えない 150 00:09:15,513 --> 00:09:17,515 鮮度だけはいいか 151 00:09:18,224 --> 00:09:19,892 フゥ… 152 00:09:19,976 --> 00:09:21,269 どうしたの? 153 00:09:21,352 --> 00:09:23,729 もうおなかいっぱい 154 00:09:29,527 --> 00:09:31,195 あなた 腕… 155 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 あっ… 気づかなかった 156 00:09:33,823 --> 00:09:34,991 待ってて 157 00:09:35,074 --> 00:09:36,158 (ヘレン)アリス 158 00:09:36,242 --> 00:09:37,493 (アリス)あっ… 159 00:09:47,545 --> 00:09:48,754 いいわ 160 00:09:48,838 --> 00:09:50,006 (アリス)うん 161 00:09:55,344 --> 00:09:58,139 (グレイ)アリスは 治癒の力を持つ— 162 00:09:58,222 --> 00:10:01,767 エミッターと呼ばれる 特別な魔術師だった 163 00:10:02,393 --> 00:10:07,148 希少価値が高く 人前で力を使うのは好ましくない 164 00:10:07,231 --> 00:10:09,275 要は狙われやすいのだ 165 00:10:09,859 --> 00:10:13,613 レイノルとアリスが あのような場所で暮らしていたのも 166 00:10:13,696 --> 00:10:15,781 この力を隠すためだった 167 00:10:18,034 --> 00:10:19,785 もう大丈夫よ 168 00:10:19,869 --> 00:10:21,787 ありがとう アリス 169 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 レイノル 170 00:10:26,667 --> 00:10:29,170 寝る前に ちょっと 体をほぐしたいんだが 171 00:10:29,253 --> 00:10:30,796 アーサーを借りてもいいか? 172 00:10:31,505 --> 00:10:32,506 え? 173 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 (グレイ)体を ほぐすだけではないな 174 00:10:43,434 --> 00:10:46,312 心配はするが止めはしない 175 00:10:47,229 --> 00:10:51,567 私が まだ4歳だということを 忘れているのではないか 176 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 (アダム)準備はいいか? 177 00:10:54,570 --> 00:10:55,821 (アーサー)う… うん 178 00:10:57,615 --> 00:11:00,826 (グレイ)さて どこまでやれるか 179 00:11:01,535 --> 00:11:03,663 さあ いくぞ 180 00:11:05,581 --> 00:11:07,958 (グレイ)手加減する気は ないようだ 181 00:11:11,295 --> 00:11:12,338 (アダム)ハッ… 182 00:11:20,679 --> 00:11:21,639 なっ… 183 00:11:21,764 --> 00:11:22,598 (グレイ)遅い 184 00:11:25,935 --> 00:11:27,353 (アーサー)おっ… 185 00:11:27,436 --> 00:11:29,021 ふんっ! えいっ! 186 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 はああっ! 187 00:11:31,691 --> 00:11:33,109 わあっ! 188 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 アーサー! 189 00:11:35,069 --> 00:11:38,114 (グレイ)こうなるな この体は軽すぎる 190 00:11:39,198 --> 00:11:41,117 (アーサー)んっ… えっ 191 00:11:41,200 --> 00:11:43,119 ダイジョブー? 192 00:11:43,202 --> 00:11:44,120 (アリス)ホッ… 193 00:11:47,373 --> 00:11:48,624 ありがとう 194 00:11:48,707 --> 00:11:50,501 やりすぎだ 195 00:11:50,584 --> 00:11:52,878 手加減って言葉 ご存じ? 196 00:11:52,962 --> 00:11:56,382 待て ありゃ とんでもないリトルモンスターだぞ 197 00:11:56,465 --> 00:11:59,135 どんな地獄の特訓をさせたんだ? 198 00:11:59,218 --> 00:12:00,177 (レイノルズ)本当に 何もしてないんだよ 199 00:12:00,177 --> 00:12:02,471 (レイノルズ)本当に 何もしてないんだよ 200 00:12:00,177 --> 00:12:02,471 {\an8}(アーサーのため息) 201 00:12:02,555 --> 00:12:03,389 (アーサー)あっ 202 00:12:03,472 --> 00:12:04,890 わああっ! 203 00:12:06,642 --> 00:12:08,144 な… 何? 204 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 (ジャスミン) 今の どうやったの? 205 00:12:10,980 --> 00:12:12,356 えっ? 206 00:12:12,440 --> 00:12:13,649 (ジャスミン)教えて 207 00:12:13,732 --> 00:12:15,901 (アーサー)えっと… 208 00:12:16,485 --> 00:12:18,779 (グレイ)私は知っている 209 00:12:19,947 --> 00:12:21,574 この目をした者は 210 00:12:21,657 --> 00:12:26,954 必要なものが手に入るまで 決して諦めないことを 211 00:12:43,345 --> 00:12:45,473 (グレイ)旅は順調と言えた 212 00:13:20,716 --> 00:13:25,804 いくつかのことを学び 前世の知識を伝えることは 213 00:13:25,888 --> 00:13:27,515 私にとっても学びになった 214 00:13:57,127 --> 00:14:00,172 1つだけ想定外があった 215 00:14:04,260 --> 00:14:06,262 {\an8}(ジャスミン) 誕生日って聞いて 216 00:14:06,846 --> 00:14:09,181 {\an8}あと教えてもらったお礼 217 00:14:09,265 --> 00:14:12,476 あ… ありがとう ジャスミン 218 00:14:12,560 --> 00:14:13,936 (ジャスミン)うん 219 00:14:16,564 --> 00:14:18,732 (グレイ)どうやら懐かれたようだ 220 00:14:20,067 --> 00:14:22,695 {\an8}これ ここに糸がついてる 221 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 {\an8}あっ 面白い 222 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 (ヘレン)珍しいね あのジャスミンが 223 00:14:28,284 --> 00:14:30,119 ホントね~ 224 00:14:30,202 --> 00:14:32,454 うちの子 かわいいから~ 225 00:14:32,538 --> 00:14:35,457 おーい そろそろ行こうぜ 226 00:14:35,541 --> 00:14:37,209 (ヘレン・アンジェラ)はーい 227 00:14:38,168 --> 00:14:39,962 行きましょう アーサー 228 00:14:40,045 --> 00:14:41,088 うん 229 00:14:41,880 --> 00:14:42,715 ん? 230 00:14:46,552 --> 00:14:47,803 どうしたの? 231 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 ううん 大丈夫よ 232 00:15:09,783 --> 00:15:10,784 (アーサー)あっ… 233 00:15:13,120 --> 00:15:13,996 何? 234 00:15:14,079 --> 00:15:14,997 盗賊だ! 235 00:15:19,543 --> 00:15:20,377 (アダム・ダーデン)なっ… 236 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 まずい… 237 00:15:31,180 --> 00:15:33,766 (グレイ)完全に囲まれたか 238 00:15:33,849 --> 00:15:36,685 (盗賊リーダー)女と子供だけ 生かしておけ 239 00:15:36,769 --> 00:15:38,771 傷はつけるなよ 240 00:15:38,854 --> 00:15:41,231 値が下がるからな 241 00:15:47,696 --> 00:15:51,325 (グレイ)ああいうヤカラは どの世にもいるものらしい 242 00:15:53,118 --> 00:15:54,787 (盗賊リーダー)やれー! 243 00:15:54,870 --> 00:15:56,789 (盗賊たち)おおーっ! 244 00:15:59,375 --> 00:16:02,336 大丈夫だよ ママがついてるからね 245 00:16:02,419 --> 00:16:03,545 うん ママ 246 00:16:07,883 --> 00:16:09,426 (レイノルズ)うおおーっ! 247 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 (盗賊)はあっ! 248 00:16:12,388 --> 00:16:13,555 ぐおっ… 249 00:16:14,765 --> 00:16:16,183 (アダム)はああっ! 250 00:16:21,146 --> 00:16:24,441 (グレイ)個々の実力では こちらが上だ 251 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 だが… 252 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 (盗賊)ひゃあーっ! 253 00:16:28,028 --> 00:16:29,279 ありがとう! 254 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 (ダーデン)うん 255 00:16:30,739 --> 00:16:31,573 (アンジェラ・ダーデン)ハッ! 256 00:16:35,661 --> 00:16:38,831 (ヘレン)ハァ ハァ… 257 00:16:40,958 --> 00:16:43,836 (グレイ)数は力なのだ 258 00:16:43,919 --> 00:16:46,839 ハァ ハァ ハァ… 259 00:16:46,922 --> 00:16:48,340 (レイノルズ)ぐああっ! 260 00:16:51,427 --> 00:16:52,845 キャッ… 261 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 ハッ! 262 00:16:55,139 --> 00:16:56,056 あなた! 263 00:16:56,140 --> 00:16:57,349 (盗賊リーダー)ヘッ 264 00:16:59,143 --> 00:17:00,227 (レイノルズ)ダメだ! 265 00:17:00,310 --> 00:17:02,229 動かないで! 266 00:17:02,312 --> 00:17:06,191 この程度 大したケガじゃない 267 00:17:06,275 --> 00:17:10,237 それより 君の力を 知られるほうが危険だ 268 00:17:10,988 --> 00:17:12,489 あなた… 269 00:17:13,323 --> 00:17:16,243 (レイノルズ)ママを連れて この場から離れろ 270 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 ハッ! 271 00:17:17,828 --> 00:17:20,914 何言ってるの! 僕も戦うよ! 272 00:17:20,998 --> 00:17:23,250 それだけの力は もうある! 273 00:17:24,084 --> 00:17:27,087 (レイノルズ)その力で ママを守ってくれ 274 00:17:27,171 --> 00:17:28,005 あっ… 275 00:17:28,797 --> 00:17:33,010 ママのおなかには 赤ちゃんがいるんだ 276 00:17:33,093 --> 00:17:34,636 えっ… 277 00:17:41,518 --> 00:17:43,103 (グレイ)だからか… 278 00:17:45,314 --> 00:17:47,816 頼んだぞ お兄ちゃん 279 00:17:47,900 --> 00:17:49,109 (アーサー)んっ… 280 00:17:49,943 --> 00:17:50,986 分かった! 281 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 観念しな 282 00:17:54,907 --> 00:17:56,825 行け! アーサー! 283 00:17:56,909 --> 00:17:58,077 レイ! 284 00:17:58,160 --> 00:17:59,328 逃がすな! 285 00:17:59,411 --> 00:18:01,330 (レイノルズ)うおおーっ! 286 00:18:02,790 --> 00:18:04,083 無駄なことを 287 00:18:04,166 --> 00:18:07,336 悪いが 今度は全力だ! 288 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 (盗賊)逃がすか! 289 00:18:12,007 --> 00:18:12,841 (盗賊)ハーッ! 290 00:18:12,925 --> 00:18:14,843 (アーサー・アリス)ハァ ハァ… 291 00:18:14,927 --> 00:18:16,095 (盗賊たち)うあっ… 292 00:18:16,178 --> 00:18:17,096 急げ! 293 00:18:17,179 --> 00:18:18,472 ここは任せて 294 00:18:18,555 --> 00:18:19,723 (盗賊)うええっ… 295 00:18:19,807 --> 00:18:21,558 行って! アーサー! 296 00:18:26,438 --> 00:18:29,608 (グレイ)多くのものを 奪ってきた私が 297 00:18:29,691 --> 00:18:31,777 奪われまいと逃げている 298 00:18:36,115 --> 00:18:38,784 これが因果か 299 00:18:41,203 --> 00:18:42,287 だが… 300 00:18:44,331 --> 00:18:45,791 もう大丈夫だ! 301 00:18:53,132 --> 00:18:55,300 ハッ! 危ない! 302 00:18:57,386 --> 00:18:58,428 わあっ! 303 00:18:59,763 --> 00:19:01,056 (アンジェラ・ダーデン)ハッ! 304 00:19:04,393 --> 00:19:07,563 (グレイ)お前を 残すわけにはいかない! 305 00:19:12,776 --> 00:19:13,944 アーサー! 306 00:19:18,824 --> 00:19:20,450 アーサー! 307 00:19:21,368 --> 00:19:23,287 (グレイ)不思議な気分だ 308 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 この手には何もない 309 00:19:26,039 --> 00:19:30,043 だが 心は満たされている 310 00:19:31,295 --> 00:19:33,630 今なら分かる気がする 311 00:19:34,590 --> 00:19:38,218 あの男の心からの願いが 312 00:19:43,307 --> 00:19:47,019 あの2人が涙した訳が 313 00:19:48,312 --> 00:19:53,525 家族を守るために 命を失うことに後悔はなく 314 00:19:53,609 --> 00:19:58,530 しかし 家族と 二度と会えなくなることに涙を流す 315 00:20:01,200 --> 00:20:04,661 喜びと悲しみは共にあるのだ 316 00:20:05,537 --> 00:20:07,289 この選択に… 317 00:20:09,082 --> 00:20:10,626 (アーサー)そうだ… 318 00:20:11,251 --> 00:20:13,545 僕 お兄ちゃんになるんだった 319 00:20:14,379 --> 00:20:15,964 (グレイ)なりたかった… 320 00:20:18,675 --> 00:20:22,387 (アーサー) なりたかったな… お兄ちゃん 321 00:20:23,764 --> 00:20:28,769 {\an8}♪~ 322 00:21:46,221 --> 00:21:51,226 ~♪ 323 00:22:10,078 --> 00:22:13,290 (アーサー)んっ… んん… 324 00:22:20,047 --> 00:22:21,715 僕は… 325 00:22:23,717 --> 00:22:25,635 {\an8}(大きな足音) 326 00:22:25,635 --> 00:22:26,470 {\an8}(大きな足音) 327 00:22:25,635 --> 00:22:26,470 ハッ… 328 00:22:26,553 --> 00:22:31,141 (大きな足音) 329 00:22:44,363 --> 00:22:46,990 (シルビア)おはよう アーサー 330 00:22:47,074 --> 00:22:50,243 (アーサー)ハッ…