1 00:00:01,501 --> 00:00:05,797 (鼓動音) 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,842 (アーサー)うっ… くうっ… 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,305 (グレイ)な… んだ これは 4 00:00:14,931 --> 00:00:16,349 (アーサー)ううっ… 5 00:00:16,891 --> 00:00:19,227 (アーサー)ハァ ハァ… 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,520 うあっ… 7 00:00:20,603 --> 00:00:21,813 うわあーっ! 8 00:00:21,896 --> 00:00:22,981 ううっ! 9 00:00:23,064 --> 00:00:26,776 ハァ ハァ ハァ ハァ… 10 00:00:34,284 --> 00:00:38,705 (グレイ)この怪物は 私の不安の表れだろうか 11 00:00:38,788 --> 00:00:41,416 それとも… 重責? 12 00:00:42,834 --> 00:00:47,797 (うめき声) 13 00:00:47,881 --> 00:00:49,257 (テシア)アート! 14 00:00:49,340 --> 00:00:50,592 アート! 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,972 え…? 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,142 何だよ… 17 00:00:59,225 --> 00:01:02,020 (テシア)おっはよ アート ほら 起きて 18 00:01:02,645 --> 00:01:06,775 頼むよ 夢の怪物 あと5分 寝かせて 19 00:01:06,858 --> 00:01:09,527 ちょっと! 誰が怪物ですって? 20 00:01:11,029 --> 00:01:14,741 ほら 早く支度して! おじいちゃまが待ってるんだから 21 00:01:14,824 --> 00:01:16,785 髪 ボサボサだし 22 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 君だって さっきメデューサみたいだったよ 23 00:01:19,871 --> 00:01:20,997 フンッ 24 00:01:23,124 --> 00:01:26,044 ねえ ここに残るって本当なの? 25 00:01:26,127 --> 00:01:29,047 (アーサー)まだ分からないけど 26 00:01:29,130 --> 00:01:32,550 遠出から戻ったら はっきりすると思うよ 王女様 27 00:01:33,718 --> 00:01:36,471 -(アーサー)いてっ! -(テシア)王女様って呼ばないで 28 00:01:36,554 --> 00:01:40,016 テスよ テス! また そう呼んだら怒るからね! 29 00:01:40,099 --> 00:01:42,018 って もう怒ってるし 30 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 (テシア)早く着替えなさいよ 31 00:01:44,354 --> 00:01:47,941 (アーサー)ハァ… 着替えたいんだけど 32 00:01:48,024 --> 00:01:53,029 ♪~ 33 00:03:11,733 --> 00:03:16,738 ~♪ 34 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 {\an8}(アルデュイン) 父上 お願いです 35 00:03:22,994 --> 00:03:25,246 {\an8}エレノアに人間が ふさわしくないのは 36 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 {\an8}ご存じでしょう 37 00:03:26,497 --> 00:03:30,168 (メリアル)アルデュインの 言うとおりですわ ヴィリオン長老 38 00:03:30,251 --> 00:03:32,837 (アルデュイン)人間が ここに滞在することを許すのは 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,172 伝統に反します 40 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 なぜ… 41 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 (ヴィリオン)あの子が気に入った それだけだ 42 00:03:39,135 --> 00:03:42,931 父上! アーサーは 私を救ってくれたのよ! 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,515 そのことは感謝している 44 00:03:44,599 --> 00:03:45,433 (テシア)だったら… 45 00:03:45,516 --> 00:03:47,644 お前は黙っていなさい! 46 00:03:47,727 --> 00:03:49,437 (ヴィリオン)そこまでだ 47 00:03:50,855 --> 00:03:52,690 さあ 乗りなさい 48 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 (アーサー・テシア)はい 49 00:03:53,858 --> 00:03:55,693 父上! 50 00:04:06,454 --> 00:04:09,207 (アーサー) その謎の友達の家に到着までは 51 00:04:09,290 --> 00:04:11,542 あと どのくらい? おじいちゃん 52 00:04:12,293 --> 00:04:14,253 “おじいちゃん”だと? 53 00:04:14,337 --> 00:04:16,464 気が緩み過ぎではないか? 54 00:04:16,547 --> 00:04:21,219 まあ これから次第で また態度が変わるかもしれないけど 55 00:04:22,053 --> 00:04:24,722 お前の望みは かなえてやる 56 00:04:28,309 --> 00:04:30,812 今朝 早起きしたからな 57 00:04:30,895 --> 00:04:33,731 君の今後について しつこく聞いてきたぞ 58 00:04:38,528 --> 00:04:43,241 この子はな 王国で唯一の後継者 というだけあって 59 00:04:43,324 --> 00:04:46,244 孤独な環境で 育つことになってしまった 60 00:04:48,579 --> 00:04:50,707 大人から子供まで 61 00:04:50,790 --> 00:04:55,670 上辺だけの友達に 何度 傷つけられてきたことか 62 00:04:55,753 --> 00:05:01,259 結果 常に壁を作り 周りと距離を置くようになった 63 00:05:01,342 --> 00:05:04,554 王女様って呼ばないで! 64 00:05:07,640 --> 00:05:12,061 だが 君と一緒にいるときの テシアは よく笑う 65 00:05:12,145 --> 00:05:16,816 ひさびさに この子の あんな笑顔を見た気がする 66 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 それについては礼を言うよ 67 00:05:24,240 --> 00:05:28,578 (グレイ)必要とあらば こんな子供にも礼を尽くす 68 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 この男は信用できる 69 00:05:44,802 --> 00:05:46,346 ついたの? 70 00:05:54,437 --> 00:05:56,564 (グレイ)前国王のヴィリオンが 71 00:05:56,647 --> 00:05:59,901 こんな場所まで来るほどの 謎のお友達とは 72 00:05:59,984 --> 00:06:02,278 一体 どんな人物なのだろう 73 00:06:03,446 --> 00:06:04,280 (アーサー・テシア)あっ 74 00:06:06,032 --> 00:06:09,035 着いたぞ 魔女ババア! 出てこーい! 75 00:06:15,625 --> 00:06:16,793 ん? 76 00:06:18,127 --> 00:06:21,923 (リニア)そんなに叫ばなくても 聞こえてるよ クソジジイ! 77 00:06:22,882 --> 00:06:26,260 彼女は古い友人の リニア・ダーカサン 78 00:06:26,344 --> 00:06:27,929 特殊な魔術師だ 79 00:06:29,013 --> 00:06:31,099 (グレイ)特殊な魔術師… 80 00:06:31,182 --> 00:06:34,227 四元素に分類されない魔術を使う 81 00:06:34,310 --> 00:06:35,937 アリスと同じだな 82 00:06:36,020 --> 00:06:39,190 君の願いを聞いてくれるだろう 83 00:06:39,273 --> 00:06:42,193 お会いできて光栄です リニアさん 84 00:06:42,276 --> 00:06:45,238 突っ立ってないで中に入りなさい 85 00:06:45,321 --> 00:06:47,698 早速 始めようじゃない 86 00:07:02,547 --> 00:07:06,467 (グレイ)彼女は どうやって 私を助けてくれるのだろう 87 00:07:09,053 --> 00:07:11,597 早速で申し訳ありませんが 88 00:07:11,681 --> 00:07:13,182 おじいちゃんの話では 89 00:07:13,266 --> 00:07:16,978 僕の両親と連絡が取れる魔術を お使いになるとか 90 00:07:17,061 --> 00:07:18,729 プフッ… 91 00:07:18,813 --> 00:07:21,023 “おじいちゃん”だって 92 00:07:21,107 --> 00:07:23,234 この子に甘いんだな ヴィリオン 93 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 (ヴィリオン)んん… 94 00:07:25,319 --> 00:07:29,240 坊や 私は いわゆる“予言者”でね 95 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 ふーん 96 00:07:33,369 --> 00:07:37,748 あんたは特別な子だね 私ですら見えない部分がある 97 00:07:40,334 --> 00:07:44,255 まあ 断片的に 過去と未来を見てるけど 98 00:07:44,338 --> 00:07:46,174 {\an8}今日 ここへは 99 00:07:46,257 --> 00:07:48,759 {\an8}透視をしてほしくて 来たわけじゃないんだね 100 00:07:49,552 --> 00:07:51,262 あ… はい 101 00:07:51,345 --> 00:07:55,766 ご両親に会って無事を知らせたい そうなんだね? 102 00:07:57,685 --> 00:07:58,644 はい 103 00:08:00,271 --> 00:08:02,148 これをじっと見てごらん 104 00:08:07,236 --> 00:08:10,740 意識を集中して ご両親を思い浮かべるの 105 00:08:10,823 --> 00:08:13,492 できるだけ はっきり詳細にね 106 00:08:17,872 --> 00:08:21,417 ご両親の姿が見えたら 話しかけてごらん 107 00:08:23,002 --> 00:08:24,045 (アーサー)ママ… 108 00:08:28,007 --> 00:08:32,428 栗色の輝く髪と 少し日焼けした肌 109 00:08:32,511 --> 00:08:35,097 柔らかく温かい雰囲気で 110 00:08:35,181 --> 00:08:38,684 いつも僕を心配して 薄い眉が寄ってるよね 111 00:08:39,644 --> 00:08:40,937 パパ 112 00:08:41,020 --> 00:08:43,606 目力のある青い瞳 113 00:08:43,689 --> 00:08:45,983 家では お気楽な性格だけど 114 00:08:46,067 --> 00:08:50,196 外ではリーダーとしても 戦士としてもカリスマ性があるんだ 115 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 (アリス)お食事よ 116 00:08:54,450 --> 00:08:55,451 食べましょう 117 00:08:55,534 --> 00:08:58,871 (レイノルズ)シチューか おいしそうだね 118 00:08:58,955 --> 00:09:00,456 ええ あなたと… 119 00:09:01,666 --> 00:09:03,459 アーサーの大好物 120 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 そうか… 121 00:09:07,672 --> 00:09:10,716 今日は あの子の誕生日 122 00:09:14,971 --> 00:09:17,473 (アリス)アーサー! アーサー! 123 00:09:17,557 --> 00:09:20,851 離して! アーサーのところへ行かせて! 124 00:09:21,727 --> 00:09:22,937 (アダム)アーサーが! 125 00:09:23,020 --> 00:09:24,021 (レイノルズ)ハッ! 126 00:09:27,024 --> 00:09:29,610 (ダーデン)気持ちは分かるが お前 それでいいのか! 127 00:09:29,694 --> 00:09:33,114 (レイノルズ)俺のせいだ 俺が悪いんだ 128 00:09:33,197 --> 00:09:35,116 それで アーサーが… 129 00:10:08,357 --> 00:10:09,984 あのとき 俺が 130 00:10:10,067 --> 00:10:13,279 “ママとおなかの赤ちゃんを守れ” って言わなかったら… 131 00:10:13,362 --> 00:10:15,823 いいえ 私も あの子を… 132 00:10:24,415 --> 00:10:25,750 (アーサー)パパ ママ 133 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 (2人)ハッ… 134 00:10:27,293 --> 00:10:28,669 (アーサー)僕だよ 135 00:10:28,753 --> 00:10:29,754 アーサー? 136 00:10:29,837 --> 00:10:31,422 お前なのか? 137 00:10:32,048 --> 00:10:34,967 (アーサー)僕は無事だ ちゃんと生きてる 138 00:10:35,051 --> 00:10:38,220 エルフの国 エレノア王国にいるんだ 139 00:10:38,304 --> 00:10:41,432 今は こうして特別な魔法で 連絡しているんだ 140 00:10:44,477 --> 00:10:45,519 ごめんね 141 00:10:45,603 --> 00:10:49,190 すぐにでも戻りたいんだけど それができないんだ 142 00:10:49,815 --> 00:10:53,694 体に不調があって治療が必要なんだ 143 00:10:53,778 --> 00:10:56,906 でも 大したことはないから 大丈夫だよ 144 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 ちゃんと治してから そっちに戻るからね 145 00:10:59,825 --> 00:11:01,452 (2人)ハッ! 146 00:11:02,078 --> 00:11:06,082 (アーサー)頼むから 起こってしまったことを責めないで 147 00:11:06,165 --> 00:11:08,834 僕も きっと同じことをしたと思う 148 00:11:08,918 --> 00:11:11,337 たとえ 自分が死ぬことになっても 149 00:11:12,004 --> 00:11:13,464 アーサー… 150 00:11:13,547 --> 00:11:18,886 (アーサー)次 いつ連絡できるか 分からないけど心配しないで 151 00:11:18,969 --> 00:11:20,596 じゃあ 元気でね 152 00:11:20,679 --> 00:11:23,474 あなた アートが… 153 00:11:23,557 --> 00:11:25,226 ああ ああ… 154 00:11:25,309 --> 00:11:29,522 (アーサー)パパ ママ 2人とも大好きだよ 155 00:11:34,485 --> 00:11:38,739 (グレイ)アリス レイノルズ 無事でよかった 156 00:11:40,324 --> 00:11:44,578 いずれにせよ これで心は決まった 157 00:11:44,662 --> 00:11:47,248 もう二度と あんな顔はさせない 158 00:11:53,462 --> 00:11:55,172 弟子にしてください 159 00:12:00,970 --> 00:12:04,014 だから 何度も言ってるでしょ 160 00:12:04,098 --> 00:12:07,476 アートは 私のことを 2度も助けてくれたのよ 161 00:12:07,560 --> 00:12:09,770 このまま アートを 国から追い出したら 162 00:12:09,854 --> 00:12:12,189 エルフは恩知らずだって 思われちゃう 163 00:12:12,273 --> 00:12:13,649 それでもいいの? 164 00:12:14,400 --> 00:12:16,152 んん… 165 00:12:17,486 --> 00:12:18,904 (メリアル)陛下 166 00:12:18,988 --> 00:12:20,823 分かった 167 00:12:20,906 --> 00:12:23,659 だが 何か問題があったときは… 168 00:12:27,997 --> 00:12:31,125 お前の娘の言うとおりだ 169 00:12:31,208 --> 00:12:35,796 アーサーは私が直接指導する 国中の者に知らせておけ 170 00:12:36,589 --> 00:12:37,798 ですが… 171 00:12:37,882 --> 00:12:40,801 何かあれば 私が責任を取る 172 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 (アルデュイン) アーサー すまなかった 173 00:12:49,143 --> 00:12:50,978 長らく王座にいたせいで 174 00:12:51,061 --> 00:12:53,814 考えの古い頑固者に なっていたようだ 175 00:12:53,898 --> 00:12:55,691 いえ… 176 00:12:55,774 --> 00:13:00,112 君は娘の恩人で 父上の初めての弟子だ 177 00:13:00,196 --> 00:13:02,573 改めて歓迎させてほしい 178 00:13:02,656 --> 00:13:05,284 どうか 謝罪を受け入れて— 179 00:13:05,367 --> 00:13:08,078 ここを自分の家だと 思ってちょうだい 180 00:13:09,747 --> 00:13:13,083 (グレイ)何だ… この手の平返しは 181 00:13:15,419 --> 00:13:18,297 そうか そういうことか 182 00:13:18,881 --> 00:13:23,344 この国の王は父親に弱く 娘に弱い 183 00:13:25,095 --> 00:13:26,597 身に余る光栄です 184 00:13:26,680 --> 00:13:28,057 (テシア)ちょっと待って! 185 00:13:28,557 --> 00:13:31,060 本当に悪いと思ってるなら 186 00:13:31,143 --> 00:13:32,186 そ… 187 00:13:32,895 --> 00:13:34,563 外で遊ばせてよね! 188 00:13:34,647 --> 00:13:37,233 わ… 私 外を案内したいの! 189 00:13:37,316 --> 00:13:38,943 (アルデュイン・メリアル)あ… 190 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 (メリアル)フフッ 191 00:13:52,373 --> 00:13:54,667 (グレイ)エルフの街は初めてだ 192 00:13:55,334 --> 00:13:57,711 興味深いものが多い 193 00:13:59,338 --> 00:14:02,341 あっちにね おいしいお菓子や果物が 194 00:14:02,424 --> 00:14:04,510 いっぱい売ってるバザールが あるんだ 195 00:14:04,593 --> 00:14:05,761 へえー 196 00:14:05,845 --> 00:14:09,515 人気のお店だから 早く行かないと売り切れちゃうかも 197 00:14:09,598 --> 00:14:12,268 (アーサー)そんなに走らなくても 198 00:14:15,771 --> 00:14:18,274 あっ 見えてきた! あそこ あそこ! 199 00:14:20,901 --> 00:14:22,278 おっと 失礼 200 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 (フェイリス)気持ち悪いな 201 00:14:24,488 --> 00:14:27,283 人間の菌が付いたじゃないか 202 00:14:28,242 --> 00:14:29,952 (グレイ)何だ こいつは 203 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 (フェイリス)ヴィリオン長老に 気に入られたからって 204 00:14:34,623 --> 00:14:37,543 ここは人間のいるべき場所じゃない 205 00:14:37,626 --> 00:14:38,752 (友達)そうだ そうだ! 206 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 (友達)自分ちに帰れ! 207 00:14:40,212 --> 00:14:41,297 (友達)猿! 208 00:14:41,380 --> 00:14:44,842 (グレイ) 何とも分かりやすい脇役だな 209 00:14:44,925 --> 00:14:48,053 気にしちゃダメ あんなの放っておいて行こ 210 00:14:48,137 --> 00:14:49,722 (グレイ)フッ… 211 00:14:49,805 --> 00:14:53,934 どうやら 私の心に いたずら心が芽生えたようだ 212 00:14:54,018 --> 00:14:56,061 テシアの影響だろうか 213 00:14:56,145 --> 00:14:59,481 王女様の優しさには 感服いたしますが 214 00:14:59,565 --> 00:15:02,568 人間といては あなたの身分を傷つけます 215 00:15:05,404 --> 00:15:06,780 どうか エスコートは 216 00:15:06,864 --> 00:15:09,742 このフェイリス・イブサール2世に お任せを 217 00:15:09,825 --> 00:15:11,076 結構よ 218 00:15:11,160 --> 00:15:12,161 (アーサー)フッ… 219 00:15:12,828 --> 00:15:14,622 ええーっ! フェイリス? 220 00:15:14,705 --> 00:15:16,332 あのフェイリス・イブザウラ? 221 00:15:17,041 --> 00:15:20,252 僕の評判を聞いたことがあるんだね 222 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 って 今 何て呼んだ? 223 00:15:22,171 --> 00:15:25,591 僕の名前はイブサールだ! 無知な愚か者め! 224 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 (アーサー)本当に無知でした 225 00:15:27,843 --> 00:15:29,094 (テシア)フフッ… 226 00:15:29,178 --> 00:15:31,931 そんな すごい天才が 目の前にいたことに 227 00:15:32,014 --> 00:15:33,974 全く気づかないなんて 228 00:15:34,058 --> 00:15:38,437 この虫ケラめは 今後 忘れずに しっかりと敬意を払います 229 00:15:39,897 --> 00:15:42,024 では よろしければ これで 230 00:15:42,691 --> 00:15:45,611 (フェイリス)んんっ… 待て! 231 00:15:45,694 --> 00:15:48,614 そんな皮肉に 気づかないとでも思ったか 232 00:15:49,490 --> 00:15:51,617 (グレイ) 単なるバカでは なさそうだ 233 00:15:51,700 --> 00:15:55,621 イブサール家のプライドにかけて 決闘を申し込む! 234 00:15:57,206 --> 00:15:59,500 (グレイ)いや バカだった 235 00:15:59,583 --> 00:16:02,002 ヴィリオン長老の弟子に 決闘を申し込むなんて 236 00:16:02,086 --> 00:16:03,253 どういうつもり? 237 00:16:03,337 --> 00:16:07,132 いくら貴族でも自分の立場を 考えなさい フェイリス 238 00:16:07,216 --> 00:16:09,134 お詫びします 王女様 239 00:16:09,218 --> 00:16:13,889 ですが 誰にも自分のプライドを 汚されるなと 父に教わったので 240 00:16:13,972 --> 00:16:15,391 人間よ 241 00:16:15,474 --> 00:16:19,144 決闘を受けるか 霊長類のしっぽを巻いて逃げるかだ 242 00:16:19,228 --> 00:16:21,188 お前の決断次第で 243 00:16:21,271 --> 00:16:24,650 師匠にも不名誉をもたらすことを 覚えておけ 244 00:16:26,235 --> 00:16:27,861 (グレイ)決闘? 245 00:16:27,945 --> 00:16:31,115 この国では そんなに深刻なことじゃないのか? 246 00:16:36,704 --> 00:16:40,082 (フェイリス) 黙っているってことは受けるんだな 247 00:16:40,165 --> 00:16:43,544 テシア王女 決闘の審判をお願いします 248 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 いいの? 249 00:16:44,628 --> 00:16:45,629 (アーサー)うん 250 00:16:58,100 --> 00:16:59,143 決闘… 251 00:17:05,816 --> 00:17:06,650 始め! 252 00:17:06,734 --> 00:17:07,860 覚悟しな 253 00:17:07,943 --> 00:17:09,903 アーサーとかいう人間さんよ! 254 00:17:10,988 --> 00:17:13,115 があっ… ぐああっ! 255 00:17:13,198 --> 00:17:14,158 ううっ… 256 00:17:17,369 --> 00:17:19,955 (グレイ) 強く殴りすぎてしまったか 257 00:17:20,622 --> 00:17:23,542 (友達たち)フェイリスー! 258 00:17:23,625 --> 00:17:26,086 あれれ… もうおしまい? 259 00:17:26,170 --> 00:17:30,048 こうなると思った だから言わないこっちゃない 260 00:17:31,633 --> 00:17:32,509 走って! 261 00:17:32,593 --> 00:17:33,719 (アーサー)ああっ 262 00:17:37,431 --> 00:17:41,310 (グレイ)私は この小さな王女様の魅力に 263 00:17:41,393 --> 00:17:43,395 どんどんハマっていった 264 00:18:06,251 --> 00:18:08,378 いよいよ あしたから修行ね 265 00:18:08,462 --> 00:18:09,338 うん 266 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 楽しみ? 267 00:18:10,923 --> 00:18:13,342 ああ そうだね 268 00:18:15,052 --> 00:18:16,345 どうかした? 269 00:18:17,304 --> 00:18:19,890 {\an8}いや 何でもないよ 270 00:18:21,558 --> 00:18:24,770 はっきり言って 私の指導は厳しいぞ 271 00:18:24,853 --> 00:18:25,729 (アーサー)はい 272 00:18:25,813 --> 00:18:28,524 ビースト使いが行う訓練は 273 00:18:28,607 --> 00:18:32,736 沸騰したタールに 身を沈めることと比較される 274 00:18:36,198 --> 00:18:38,534 君は家族の支えなく 275 00:18:38,617 --> 00:18:41,370 この異国の地に とどまることを選んだ 276 00:18:43,330 --> 00:18:47,668 日常生活でさえ 努力を要することだろう 277 00:18:47,751 --> 00:18:52,005 だが 耐え抜くことができれば 大きな成果につながる 278 00:18:52,840 --> 00:18:56,510 もう一度 最後に聞く やる気は あるんだな? 279 00:18:57,427 --> 00:18:58,512 はい! 280 00:18:59,346 --> 00:19:03,183 マナコアの痛みについては 当面は気にするな 281 00:19:07,312 --> 00:19:09,523 すっごく楽しみ 282 00:19:10,232 --> 00:19:13,235 ここまで来るのに いろいろなことがあった 283 00:19:13,318 --> 00:19:16,238 家族との訓練や さまざまな戦い 284 00:19:17,823 --> 00:19:20,993 その全てにおいて ワクワクするよ 285 00:19:21,827 --> 00:19:25,247 未来を決めるのは自分自身だからね 286 00:19:26,582 --> 00:19:27,583 (テシア)うん 287 00:19:29,334 --> 00:19:32,546 そうだよね 私も頑張ろっと 288 00:19:32,629 --> 00:19:34,715 テスは何を頑張るの? 289 00:19:34,798 --> 00:19:39,511 全部よ 何もかも アーサーに負けないくらい頑張る 290 00:19:39,595 --> 00:19:43,682 あー なんか おなかすいた 何か食べようよ 291 00:19:43,765 --> 00:19:45,767 (アーサー) さっき食べたばっかりじゃん 292 00:19:45,851 --> 00:19:48,312 (テシア)いいから ほら 行くよ! 293 00:19:56,111 --> 00:19:58,530 早速 始めるか 294 00:19:58,614 --> 00:20:00,157 はい! 295 00:20:00,741 --> 00:20:05,621 (グレイ)この新しい世界では 時が経つのが本当に早い 296 00:20:06,246 --> 00:20:08,916 私は成長し強くなったが 297 00:20:08,999 --> 00:20:13,420 ここまでの道のりは 困難の連続だった 298 00:20:13,503 --> 00:20:15,047 そして その先は 299 00:20:15,130 --> 00:20:19,384 ますます厳しい道が 待ち受けているに違いない 300 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 だが 今は 301 00:20:20,802 --> 00:20:25,557 とりあえず 目の前にある扉に 集中することにしよう 302 00:20:26,475 --> 00:20:29,269 (アーサー)だって 何となく分かるから 303 00:20:29,353 --> 00:20:33,357 これからの未来が ワクワクするものだってことを 304 00:20:35,734 --> 00:20:40,739 {\an8}♪~ 305 00:21:58,191 --> 00:22:03,196 ~♪ 306 00:22:11,580 --> 00:22:13,081 アーサー 307 00:22:14,041 --> 00:22:15,417 アーサー 308 00:22:16,793 --> 00:22:19,421 ねえ まだ? 309 00:22:19,504 --> 00:22:22,424 (アーサー)う~ん… 310 00:22:24,676 --> 00:22:27,387 (テシア)早くしないと… 311 00:22:28,513 --> 00:22:29,931 (アーサー)ぎゃああっ! 312 00:22:30,015 --> 00:22:31,933 やめろ! 分かった 降参! 313 00:22:32,017 --> 00:22:33,727 (テシア)フフッ 314 00:22:36,938 --> 00:22:38,940 (アーサー)マナを使っただろ 今 315 00:22:40,484 --> 00:22:43,820 もっと優しく起こせないのかよ テス! 316 00:22:44,821 --> 00:22:47,282 初めは優しく起こしたわよ 317 00:22:47,365 --> 00:22:50,035 それで起きなかったのは そっちじゃない