1 00:00:19,769 --> 00:00:22,188 (風の音) 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,942 {\an8}(アーサー) ハァ ハァ ハァ… 3 00:00:26,609 --> 00:00:28,153 ハァー… 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,822 まさか 数秒しか持たないなんて 5 00:00:30,905 --> 00:00:33,783 (グレイ)無謀だったのだろうか 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,077 もっと他の方法を… 7 00:00:36,828 --> 00:00:41,082 いや 必ず力を完成させなければ 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,586 愛する者たちを守るために 9 00:00:45,545 --> 00:00:48,673 (アーサー)そのために 僕は戻ってきたんだから 10 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 (シルビー)キュッ 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 キュー… 12 00:00:52,677 --> 00:00:55,096 そうだ 僕は… 13 00:01:00,852 --> 00:01:02,520 (シルビー)キュ~ 14 00:01:03,188 --> 00:01:04,814 帰ってきたんだ 15 00:01:05,690 --> 00:01:06,524 うっ! 16 00:01:06,608 --> 00:01:08,234 くっさ! 17 00:01:08,318 --> 00:01:09,360 (シルビー)キュー? 18 00:01:09,986 --> 00:01:14,991 ♪~ 19 00:02:33,695 --> 00:02:38,700 ~♪ 20 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 {\an8}-(シルビー)キュー! -(アーサー)ああっ 21 00:02:43,538 --> 00:02:44,539 {\an8}(シルビー)キュ~! 22 00:02:44,622 --> 00:02:46,457 {\an8}(アーサー) おい こら 暴れるな 23 00:02:47,667 --> 00:02:51,212 こんなキレイなお屋敷で お前を臭いままにしておけないだろ 24 00:02:53,173 --> 00:02:55,675 (グレイ)それにしても ヘルステア家は 25 00:02:55,758 --> 00:02:59,596 オークションハウスの経営で 相当な実入りがあるようだ 26 00:03:01,347 --> 00:03:02,515 ストレス? 27 00:03:02,599 --> 00:03:06,269 (使用人)実は 旦那様と奥様の一番のお望みは 28 00:03:06,352 --> 00:03:10,023 お嬢様が魔術師として 目覚められることなんですよ 29 00:03:10,106 --> 00:03:12,775 自分たちは違うのに 30 00:03:13,818 --> 00:03:16,404 やっぱり気になるよな 31 00:03:16,988 --> 00:03:18,031 (シルビーのくしゃみ) 32 00:03:18,114 --> 00:03:19,574 (アーサー) ああっ ごめん シルビー 33 00:03:19,657 --> 00:03:21,200 今 拭いてやるから 34 00:03:23,077 --> 00:03:25,038 キュ~! 35 00:03:25,121 --> 00:03:27,832 よし これですっきりしたな 36 00:03:27,916 --> 00:03:30,168 (アリス)だったら 次は… 37 00:03:30,251 --> 00:03:32,462 あなたがすっきりする番ね 38 00:03:32,545 --> 00:03:33,671 (エレナ)でちゅ! 39 00:03:35,006 --> 00:03:36,216 えっ? 40 00:03:40,762 --> 00:03:42,430 (美容師)あ~ら~ 41 00:03:42,513 --> 00:03:46,809 (美容師)素敵な原石 腕が鳴るわ~ 42 00:03:46,893 --> 00:03:48,978 (アーサー)げ… 原石? 43 00:03:49,062 --> 00:03:52,899 (美容師)安心して しっかり磨いて輝かせてあげる 44 00:03:52,982 --> 00:03:53,816 ンフッ 45 00:03:53,900 --> 00:03:56,402 (アーサー)ひいい~っ! 46 00:03:53,900 --> 00:03:56,402 {\an8}(髪を切る音) 47 00:04:01,199 --> 00:04:04,160 (アリスたち)おお~っ! 48 00:04:05,662 --> 00:04:07,997 ばっちりキマってるわ ハニー! 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 さすが エレナのお兄たんでちゅ 50 00:04:10,541 --> 00:04:12,961 (アーサー) な… 何で こんなことを? 51 00:04:13,044 --> 00:04:14,295 (タビサ)今度 あなたにも 52 00:04:14,379 --> 00:04:17,215 うちのオークションハウスを 見てもらおうと思って 53 00:04:17,298 --> 00:04:19,342 ヘルステアのオークションハウスは 54 00:04:19,425 --> 00:04:22,971 王族がお忍びでいらっしゃるくらい 格式高い場所なの 55 00:04:23,054 --> 00:04:25,932 さすがに 前のままじゃね 56 00:04:26,015 --> 00:04:28,726 (グレイ) そんなに ひどかっただろうか… 57 00:04:28,810 --> 00:04:32,230 今日は このまま キシラスシティを案内するわ 58 00:04:32,814 --> 00:04:34,190 (エレナ)お兄たん 59 00:04:34,816 --> 00:04:37,235 エスコート お願いします 60 00:04:38,903 --> 00:04:40,989 ありがたき幸せ 61 00:04:41,072 --> 00:04:42,407 (リリア)やいちゃう 62 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 あなたが来るまでエレナは 私に べったりだったのに 63 00:04:46,077 --> 00:04:49,247 戻ったばかりの兄が 珍しいだけだ 64 00:04:49,330 --> 00:04:50,248 なっ? 65 00:04:50,331 --> 00:04:51,916 (エレナ)ん? 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,501 はいでちゅ! 67 00:04:54,544 --> 00:04:56,004 (リリア)アハハ… 68 00:04:57,588 --> 00:04:59,966 その服 似合ってよかった 69 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 リリアが選んでくれたの? 70 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 (リリア)うん 71 00:05:04,679 --> 00:05:06,514 全部じゃないけどね 72 00:05:45,261 --> 00:05:46,512 (アーサー)今のって? 73 00:05:46,596 --> 00:05:49,182 (リリア) キシラス魔術アカデミーの生徒 74 00:05:49,265 --> 00:05:51,309 (アーサー) イヤなやつらに見えたけど 75 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 (リリア)まあね 76 00:05:52,351 --> 00:05:54,437 この辺じゃ あの制服を着てたら 77 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 王族並みに扱われるから 78 00:05:57,357 --> 00:06:00,026 なのに 何で… 79 00:06:00,985 --> 00:06:02,153 ん? 80 00:06:02,236 --> 00:06:03,780 (グレイ)この気配は… 81 00:06:09,369 --> 00:06:11,370 (タビサ)これは ビーストコアよ 82 00:06:11,454 --> 00:06:13,372 ビーストコアって あの? 83 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 (タビサ)ええ 84 00:06:14,374 --> 00:06:17,877 マナビーストから取り出された 魔法のコアで 85 00:06:17,960 --> 00:06:20,505 持ち主のパワーを強めてくれるの 86 00:06:21,172 --> 00:06:24,926 ビーストコアって 売ったり買ったりできるんだ 87 00:06:25,009 --> 00:06:26,844 (タビサ)あら 知らなかったの? 88 00:06:26,928 --> 00:06:29,013 {\an8}(アリス)こういう お店に連れてくる前に 89 00:06:29,097 --> 00:06:31,599 (グレイ) エルフたちには なかった文化だ 90 00:06:29,097 --> 00:06:31,599 {\an8}アーサーと離れることに なっちゃったから 91 00:06:32,225 --> 00:06:34,644 (タビサ)効果は コアによって さまざまよ 92 00:06:34,727 --> 00:06:38,856 もしビーストの意思を持っていたら 金貨100枚はするわね 93 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 金貨100枚? 94 00:06:41,025 --> 00:06:44,904 (アリス)私たちの故郷だったら 250年は暮らせるわ 95 00:06:44,987 --> 00:06:46,614 250年⁉ 96 00:06:46,697 --> 00:06:51,244 今度 開かれるオークションでも いくつか出品される予定だから 97 00:06:51,327 --> 00:06:53,663 アーサーには 特別に触らせてあげるわ 98 00:06:53,746 --> 00:06:55,915 ハハッ… はい 99 00:06:55,998 --> 00:07:00,211 (グレイ)私は 今 持っている ビーストの意思で十分満足だ 100 00:07:00,294 --> 00:07:01,629 (リリア)ママ 101 00:07:01,712 --> 00:07:04,048 ママ 私 やっぱり… 102 00:07:04,132 --> 00:07:05,007 (タビサ)ダメよ 103 00:07:05,091 --> 00:07:09,095 ビーストコアを持ったからといって 魔術が目覚めるわけじゃない 104 00:07:09,178 --> 00:07:11,264 前にも そういう話 したでしょ 105 00:07:11,347 --> 00:07:12,390 だけど… 106 00:07:12,473 --> 00:07:13,516 (タビサ)それに 107 00:07:13,599 --> 00:07:17,562 子供のあなたに こんな高価な物 買ってあげることはできないの 108 00:07:17,645 --> 00:07:20,356 でも 武器屋には もっと安いのあるって 109 00:07:20,439 --> 00:07:22,525 私 どうしても試したいの 110 00:07:22,608 --> 00:07:26,237 (タビサ)ダーメ さあ この話は おしまい 111 00:07:42,003 --> 00:07:44,464 (グレイ) 先ほどの会話から察するに 112 00:07:44,547 --> 00:07:48,176 母親はリリアを 焦らせるつもりはないようだ 113 00:07:51,512 --> 00:07:56,934 彼女を苦しめているのは 父親の期待か それとも… 114 00:07:57,810 --> 00:07:59,687 あのさ… あれ? 115 00:07:59,770 --> 00:08:01,189 (グレイ)いない? 116 00:08:01,814 --> 00:08:03,024 一体 どこに… 117 00:08:03,107 --> 00:08:03,941 あっ 118 00:08:18,331 --> 00:08:21,167 これなら 私のお小遣いでも買えそう 119 00:08:21,250 --> 00:08:22,502 (アーサー)本当に買うの? 120 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 (リリア)あっ… 121 00:08:23,544 --> 00:08:26,005 アーサー どうして? 122 00:08:26,088 --> 00:08:27,965 ビーストコアを手に入れても 123 00:08:28,049 --> 00:08:30,218 魔術が使えるように なるわけじゃない 124 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 君のお母さんも言ってただろ 125 00:08:32,929 --> 00:08:35,097 試さなきゃ分からないじゃない! 126 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 (アーサー)試してダメだったら? 127 00:08:38,726 --> 00:08:41,479 これまでだって いろんな方法を試してきた 128 00:08:41,562 --> 00:08:44,106 今更 ダメだからって 落ち込んだりしない 129 00:08:44,190 --> 00:08:45,107 リリア… 130 00:08:45,191 --> 00:08:48,194 特別な人には分からないよ! 131 00:08:48,277 --> 00:08:50,738 ママもパパも 私が どんなに言っても 132 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 ビーストコアを 触らせてもくれなかった 133 00:08:53,574 --> 00:08:58,621 (グレイ)そうか やはり 彼女を追いつめてしまったのは… 134 00:08:59,163 --> 00:09:00,998 -(アーサー)リリア 話を… -(リリア)放っておいて! 135 00:09:02,917 --> 00:09:04,752 あっ… ごめんなさい 136 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 (男子生徒)ああ~? 137 00:09:08,214 --> 00:09:10,007 (男子生徒)何だ このガキ 138 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 (男子生徒) 今ので謝ったつもりか? 139 00:09:12,343 --> 00:09:15,012 (男子生徒)お前 俺たちを誰だと思ってる 140 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 (アーサー)この制服って… 141 00:09:16,514 --> 00:09:16,973 (アーサー)この制服って… 142 00:09:16,514 --> 00:09:16,973 {\an8}(ドアが開く音) 143 00:09:16,973 --> 00:09:17,056 {\an8}(ドアが開く音) 144 00:09:17,056 --> 00:09:17,765 {\an8}(ドアが開く音) 145 00:09:17,056 --> 00:09:17,765 (店主)おい! 何を騒がしく… 146 00:09:17,765 --> 00:09:19,225 (店主)おい! 何を騒がしく… 147 00:09:19,308 --> 00:09:20,142 あっ! 148 00:09:20,935 --> 00:09:21,769 (男子生徒)ああ? 149 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 ああ… いや ごゆっくり 150 00:09:25,106 --> 00:09:27,608 “ごゆっくり”だってよ 151 00:09:27,692 --> 00:09:31,028 さーて 何をして遊ぼうか 152 00:09:32,113 --> 00:09:34,031 (グレイ)面倒なことになった 153 00:09:34,115 --> 00:09:37,493 (男子生徒) 逃げようとしても無駄無駄 154 00:09:37,577 --> 00:09:40,162 (グレイ)できれば 荒事は避けたかったが… 155 00:09:41,372 --> 00:09:41,872 {\an8}(ドアが開く音) 156 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 {\an8}(ドアが開く音) 157 00:09:41,872 --> 00:09:43,332 (タビサ)何をしているの! 158 00:09:43,874 --> 00:09:45,793 双方 力を解きなさい 159 00:09:45,876 --> 00:09:47,044 今すぐ! 160 00:09:47,128 --> 00:09:48,796 な… 何だ お前 161 00:09:48,879 --> 00:09:51,966 (店主)あんた! 相手はアカデミーの生徒なんだぞ! 162 00:09:52,049 --> 00:09:54,468 機嫌を損ねて店に何かあったら… 163 00:09:54,552 --> 00:09:56,304 (タビサ)“何かあったら”? 164 00:09:56,887 --> 00:10:02,018 あなた ヘルステア家の娘に ケガをさせて無事で済むとお思い? 165 00:10:02,101 --> 00:10:03,644 {\an8}(店主)ヘルステア家!? 166 00:10:03,728 --> 00:10:04,145 {\an8}あの オークションハウスの… 167 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 {\an8}あの オークションハウスの… 168 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 ヘルステア家だと? 169 00:10:06,063 --> 00:10:08,774 あそこはアカデミーに かなりの寄付を納めてる 170 00:10:08,858 --> 00:10:11,277 もし学長にバレたら… 171 00:10:11,360 --> 00:10:12,778 クソッ 172 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 チッ… 173 00:10:14,614 --> 00:10:18,034 金で席を買おうとしている無能が 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,079 リリア… 175 00:10:26,876 --> 00:10:29,545 (ヴィンセント)アカデミーの 生徒とケンカになったって? 176 00:10:29,629 --> 00:10:32,089 その前に ちゃんと止めたわ 177 00:10:32,173 --> 00:10:33,758 どちらかというと 178 00:10:33,841 --> 00:10:37,470 相手の生徒たちのほうが 心配になっちゃって 179 00:10:37,553 --> 00:10:39,722 ごめんなさい パパ 180 00:10:40,222 --> 00:10:41,640 リリア… 181 00:10:42,850 --> 00:10:47,271 気にすることはない このくらい どうってことはないさ 182 00:10:47,355 --> 00:10:48,648 -(ヴィンセント)アーサーも -(アーサー)えっ… 183 00:10:48,731 --> 00:10:49,774 これくらいのこと 184 00:10:49,857 --> 00:10:53,653 君がアカデミーに入る何の足枷(あしかせ)にも ならないからね 185 00:10:53,736 --> 00:10:54,654 安心していい 186 00:10:54,737 --> 00:10:56,697 あっ いや だから 僕は… 187 00:10:56,781 --> 00:11:00,117 (ヴィンセント)アカデミーには たくさん寄付を納めているんだ 188 00:11:00,201 --> 00:11:02,662 こんなことで 君の席が揺らいだりしないよ 189 00:11:03,996 --> 00:11:05,414 (リリア)それって… 190 00:11:05,498 --> 00:11:10,711 パパは 私の代わりにアーサーを アカデミーに入れたいってこと? 191 00:11:10,795 --> 00:11:13,422 え? い… いや そんなことは… 192 00:11:13,506 --> 00:11:17,426 (リリア)私が いつまで経っても 魔術が使えるようにならないから 193 00:11:17,510 --> 00:11:21,681 だから 私の代わりにアーサーを アカデミーに入れるんでしょ? 194 00:11:21,764 --> 00:11:24,683 何言ってるの リリア 落ち着いて 195 00:11:24,767 --> 00:11:26,936 パパなんて大嫌い! 196 00:11:27,687 --> 00:11:30,356 アーサーも… 大嫌い! 197 00:11:32,983 --> 00:11:35,027 (ノック) 198 00:11:35,111 --> 00:11:36,278 (アーサー)リリア 199 00:11:36,862 --> 00:11:38,656 夕食の時間だよ 200 00:11:41,742 --> 00:11:43,452 リリア 僕… 201 00:11:43,536 --> 00:11:44,703 キュー 202 00:11:48,874 --> 00:11:50,126 (アーサー)ん? 203 00:11:52,670 --> 00:11:54,046 (リリア)アカデミー? 204 00:11:54,130 --> 00:11:58,426 そうだよ リリアが大きくなったら入る学校だ 205 00:11:58,509 --> 00:12:00,594 魔術師になるためにね 206 00:12:01,762 --> 00:12:04,807 (リリア)リリア 魔術師なるー! 207 00:12:07,852 --> 00:12:11,689 (リリア)私 いつになったら 魔術が目覚めるのかな 208 00:12:12,273 --> 00:12:16,444 焦る必要はないわ あなたの年なら それが普通 209 00:12:17,069 --> 00:12:20,197 (ヴィンセント)アカデミーには たくさんの寄付金をしてるんだ 210 00:12:20,281 --> 00:12:23,367 リリアの席は 必ずあるからね 211 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 (リリア)でも… 212 00:12:25,119 --> 00:12:26,579 (ヴィンセント)アーサーを キシラス・アカデミーに 213 00:12:26,662 --> 00:12:27,830 入れたらどうだろう? 214 00:12:26,662 --> 00:12:27,830 {\an8}(ヴィンセント) アカデミーには 215 00:12:27,913 --> 00:12:29,290 {\an8}たくさん寄付を 納めているんだ 216 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 {\an8}たくさん寄付を 納めているんだ 217 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 (男子生徒) 金で席を買おうとしている無能が 218 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 (男子生徒) 金で席を買おうとしている無能が 219 00:12:31,417 --> 00:12:32,710 (アーサー)リリア 220 00:12:32,793 --> 00:12:33,794 リリア! 221 00:12:34,837 --> 00:12:36,464 ここにいたんだ 222 00:12:37,798 --> 00:12:39,216 キュー 223 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 (リリア)アーサー 224 00:12:40,801 --> 00:12:43,929 (アーサー)おじさんもおばさんも 心配してるよ 225 00:12:48,601 --> 00:12:50,728 リリア ごめ… 226 00:12:51,687 --> 00:12:54,690 (グレイ) 謝罪は時に傲慢(ごうまん)さをはらむ 227 00:12:54,774 --> 00:12:56,609 たとえ その意思がなくとも 228 00:12:56,692 --> 00:12:59,570 持つ者が 持たざる者にかけるときは… 229 00:13:00,779 --> 00:13:02,615 (リリア)ごめんね アーサー 230 00:13:03,324 --> 00:13:06,494 私 あなたに嫉妬しちゃったの 231 00:13:08,120 --> 00:13:11,874 突然 現れて すごい力を見せつけて 232 00:13:11,957 --> 00:13:14,752 パパの興味を 全部持っていった あなたに 233 00:13:14,835 --> 00:13:16,754 -(アーサー)そんなこと… -(リリア)ごめんね 234 00:13:17,713 --> 00:13:21,759 悪いのは いつまで経っても 魔術が目覚めない私 235 00:13:22,384 --> 00:13:26,472 パパもママも きっと こんな私にあきれてる 236 00:13:28,098 --> 00:13:32,561 (グレイ)ああ… この感情を私は知っている 237 00:13:32,645 --> 00:13:37,566 自責の念で 暗闇の中に 己が溶けてしまうような 238 00:13:37,650 --> 00:13:39,777 そんな冷たい感情を 239 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 だったら… 240 00:13:43,322 --> 00:13:44,782 (リリア)ハッ… 241 00:13:44,865 --> 00:13:45,991 あーひゃー? 242 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 (アーサー) そんなことないに決まってるだろ 243 00:13:48,369 --> 00:13:51,789 だって リリアが一生懸命なこと 244 00:13:51,872 --> 00:13:54,041 僕にだって こんなに伝わってるんだから 245 00:13:56,126 --> 00:13:59,797 両親の元から離れていた頃 こんなふうに 246 00:13:59,880 --> 00:14:01,966 僕を慰めてくれた子がいたんだ 247 00:14:10,599 --> 00:14:11,976 キレイ… 248 00:14:12,059 --> 00:14:16,981 (アーサー)大切な女の子が 教えてくれた 僕の大好きな花だよ 249 00:14:17,606 --> 00:14:20,985 リリア 君が一生懸命なことは 250 00:14:21,068 --> 00:14:23,696 おじさんもおばさんも ちゃんと分かってる 251 00:14:23,779 --> 00:14:25,990 おじさんの僕に対する期待は… 252 00:14:26,073 --> 00:14:27,116 ほら 253 00:14:28,576 --> 00:14:30,327 エレナと一緒 254 00:14:30,411 --> 00:14:33,998 突然 現れた僕が ちょっと 珍しいだけ 255 00:14:34,081 --> 00:14:37,001 (リリア)プッ フフフッ… 256 00:14:39,003 --> 00:14:44,300 パパが 私を魔術師にしたいのは 私の幸せを願っているから 257 00:14:44,383 --> 00:14:48,053 アカデミーに寄付金をしているのも そのためなの 258 00:14:48,137 --> 00:14:51,515 なのに 私 勝手に重たく感じて 259 00:14:51,599 --> 00:14:53,183 そっか… 260 00:14:53,267 --> 00:14:55,269 (グレイ)“勝手に”か 261 00:14:55,352 --> 00:14:58,397 いや それだけではない 262 00:14:58,480 --> 00:15:00,941 ヴィンセントが 行動すればするほど 263 00:15:01,025 --> 00:15:03,777 無関係な人までがリリアに期待し 264 00:15:03,861 --> 00:15:04,945 そして… 265 00:15:06,405 --> 00:15:07,698 ならば… 266 00:15:07,781 --> 00:15:12,202 (アーサー)リリア 君は本当に 魔術が使えるようになりたい? 267 00:15:12,286 --> 00:15:13,662 (リリア)え? 268 00:15:14,788 --> 00:15:15,956 何だって!? 269 00:15:16,040 --> 00:15:18,542 リリアが この家を出ていったって? 270 00:15:18,626 --> 00:15:20,169 どういうことだ アーサー 271 00:15:20,252 --> 00:15:21,921 (タビサ)説明してちょうだい 272 00:15:22,546 --> 00:15:24,965 魔術を目覚めさせるためです 273 00:15:25,049 --> 00:15:29,928 僕がいた場所にリリアを送って 修行させることにしたんです 274 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 (タビサ)修行? 275 00:15:31,305 --> 00:15:34,099 アーサーがいた場所って? 276 00:15:34,183 --> 00:15:36,810 (アーサー)安心して とてもいいところだよ 277 00:15:36,894 --> 00:15:37,978 僕が保証する 278 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 そんなことは どうでもいい! 279 00:15:40,064 --> 00:15:42,441 どうして 私たちの許可なく リリアを… 280 00:15:42,524 --> 00:15:44,360 リリアが望んだことです 281 00:15:44,443 --> 00:15:45,361 (ヴィンセント)えっ… 282 00:15:45,444 --> 00:15:49,114 (アーサー)2人に会ってからだと 決心が鈍るからと 283 00:15:49,990 --> 00:15:51,158 (ヴィンセント)んん… 284 00:15:59,583 --> 00:16:01,669 “パパ ママへ” 285 00:16:01,752 --> 00:16:04,338 (リリア) “魔術が使えないままの私は” 286 00:16:04,421 --> 00:16:07,675 “2人にとって 役立たずな存在です” 287 00:16:08,550 --> 00:16:12,262 “何年かかっても 必ず すごい魔術師になって” 288 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 “2人の元に帰ってきます” 289 00:16:15,099 --> 00:16:17,393 “どうか 元気で” 290 00:16:18,352 --> 00:16:20,145 そんな… 291 00:16:23,482 --> 00:16:24,775 (ヴィンセント)私は… 292 00:16:25,859 --> 00:16:27,403 私はバカだ 293 00:16:28,529 --> 00:16:29,947 魔術師になれば 294 00:16:30,030 --> 00:16:33,951 将来 幸せになれるという 思い込みを押しつけて 295 00:16:35,369 --> 00:16:37,663 魔術師になんか ならなくていい 296 00:16:38,247 --> 00:16:40,582 {\an8}たとえ 魔術が使えなくても 297 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 {\an8}リリアは大切な娘なのに 298 00:16:46,588 --> 00:16:48,257 (アーサー)だってよ リリア 299 00:16:54,263 --> 00:16:55,931 リリア!? 300 00:16:56,014 --> 00:16:57,057 (ヴィンセント)ハッ! 301 00:16:57,141 --> 00:17:00,102 (アーサー)ね? 僕の言ったとおりだった 302 00:17:00,644 --> 00:17:02,312 (ヴィンセント)これは 一体… 303 00:17:02,396 --> 00:17:06,233 パパ ママ ウソついて ごめんなさい 304 00:17:06,316 --> 00:17:09,069 いや 謝るべきは僕だ 305 00:17:09,653 --> 00:17:11,321 こんなことをして ごめんなさい 306 00:17:12,406 --> 00:17:17,536 子供が消えることなんて 親にとっては死ぬ以上につらいこと 307 00:17:17,619 --> 00:17:18,871 まして 僕は 308 00:17:18,954 --> 00:17:22,833 同じ理由で両親を 悲しませてしまったことがあるのに 309 00:17:23,500 --> 00:17:24,793 (レイノルズ)アーサー… 310 00:17:24,877 --> 00:17:27,171 (アーサー) 同じ方法で2人を試すなんて 311 00:17:27,254 --> 00:17:29,590 最低だって分かってます 312 00:17:29,673 --> 00:17:30,591 だけど… 313 00:17:31,216 --> 00:17:35,262 いや いい 全部 私が招いたことだ 314 00:17:37,431 --> 00:17:39,516 無神経だった 315 00:17:39,600 --> 00:17:43,437 帰ってきたばかりの子供を アカデミーに入れようだなんて 316 00:17:43,520 --> 00:17:44,897 私は… 317 00:17:45,522 --> 00:17:50,360 レイノルズ アリス どうか 謝罪させてほしい 318 00:17:52,196 --> 00:17:53,947 リリアも すまなかった 319 00:17:54,448 --> 00:17:56,617 アカデミーには入らなくてもいい 320 00:17:56,700 --> 00:17:58,911 魔術師にならなくても 321 00:17:58,994 --> 00:18:02,456 お前のことは パパが必ず幸せにするから 322 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 パパ… 323 00:18:05,209 --> 00:18:09,463 ううん 私 やっぱりアカデミーに入りたい 324 00:18:09,546 --> 00:18:13,383 すぐには無理でも 魔術を使えるようになりたい 325 00:18:13,467 --> 00:18:16,011 それで いつか自分だけじゃなく 326 00:18:16,095 --> 00:18:20,390 他の誰かを幸せにできる魔術師に なりたいの 327 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 アーサーみたいに 328 00:18:24,103 --> 00:18:25,354 リリア… 329 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 あなたなら必ずなれるわ 330 00:18:31,235 --> 00:18:32,361 (アーサー)分かった 331 00:18:33,070 --> 00:18:36,240 リリアの魔力は 僕が目覚めさせるよ 332 00:18:41,829 --> 00:18:45,499 エレナ お兄たんみたいに 強くなれまちゅか? 333 00:18:45,582 --> 00:18:46,792 もちろん 334 00:18:46,875 --> 00:18:50,504 アーサーに悪気がないのも 優秀なのも認めるわ 335 00:18:51,213 --> 00:18:53,715 でも こんなことは前代未聞よ 336 00:18:53,799 --> 00:18:56,134 (アーサー) 第1ステップは呼吸だよ 337 00:18:56,218 --> 00:18:57,261 呼吸? 338 00:18:57,344 --> 00:19:00,806 (グレイ)マナは 正確なリズムで深呼吸する間 339 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 最も感度が上がる 340 00:19:03,517 --> 00:19:06,520 うまく彼女たちに 伝わるといいのだが 341 00:19:06,603 --> 00:19:10,524 大きく息を吸って ゆっくり吐く 342 00:19:11,275 --> 00:19:12,442 大きく吸って 343 00:19:12,442 --> 00:19:13,068 大きく吸って 344 00:19:12,442 --> 00:19:13,068 {\an8}(リリアと エレナの深呼吸) 345 00:19:13,068 --> 00:19:13,569 {\an8}(リリアと エレナの深呼吸) 346 00:19:13,569 --> 00:19:15,153 {\an8}(リリアと エレナの深呼吸) 347 00:19:13,569 --> 00:19:15,153 ゆっくり吐く 348 00:19:15,946 --> 00:19:17,406 今度は目を閉じて 349 00:19:18,198 --> 00:19:21,743 暗闇の中に光が現れるのを待つんだ 350 00:19:21,827 --> 00:19:26,748 (2人の深呼吸) 351 00:19:30,544 --> 00:19:33,005 あっ! キレイな光! 352 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 あっ 消えちゃった… 353 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 (アーサー) それは 呼吸をやめたからだよ 354 00:19:38,010 --> 00:19:40,679 (リリア)フゥー… 355 00:19:40,762 --> 00:19:43,849 私は まだ見えない どうして? 356 00:19:43,932 --> 00:19:45,684 (アーサー)焦らないで 357 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 呼吸を繰り返すんだ 358 00:19:47,728 --> 00:19:50,439 (グレイ)私の理論が正しければ… 359 00:19:51,565 --> 00:19:53,442 リリア エレナ 360 00:19:53,525 --> 00:19:56,445 体が少し 熱く感じるかもしれないけど 361 00:19:56,528 --> 00:19:59,198 僕が教えたとおり呼吸を続けて 362 00:19:59,281 --> 00:20:04,369 (深呼吸) 363 00:20:10,667 --> 00:20:12,085 (リリア)キレイ… 364 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 優しい光 365 00:20:15,547 --> 00:20:17,090 リリア… 366 00:20:17,799 --> 00:20:22,471 アーサーが見せてくれた あの花みたい 367 00:20:22,554 --> 00:20:23,680 (アーサー)フッ… 368 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 (使用人たち)カンパーイ! 369 00:20:29,519 --> 00:20:31,230 (使用人) 本当におめでとうございます 370 00:20:31,313 --> 00:20:32,898 リリアお嬢様 371 00:20:32,981 --> 00:20:34,316 ありがとう 372 00:20:35,067 --> 00:20:39,238 (マリア)お祝いの 脂がたっぷりのったカモ肉です 373 00:20:39,321 --> 00:20:42,324 今日は思う存分 食べてくださいね 374 00:20:42,407 --> 00:20:43,241 うん! 375 00:20:43,867 --> 00:20:47,955 力が安定するまで 2~3年は かかるかもしれない 376 00:20:48,038 --> 00:20:50,249 大変だけど毎日続けて 377 00:20:50,332 --> 00:20:53,502 私 どんな元素が使えるのかな 378 00:20:54,544 --> 00:20:55,879 (アーサー)フフフッ… 379 00:20:56,713 --> 00:20:57,631 (リリア)もう! 380 00:20:57,714 --> 00:20:59,967 (リリア・アーサー)アハハハッ… 381 00:21:00,759 --> 00:21:05,764 {\an8}♪~ 382 00:22:23,216 --> 00:22:28,221 ~♪ 383 00:22:38,190 --> 00:22:40,400 (セバスチャン) オークションハウスか 384 00:22:41,234 --> 00:22:45,072 私を楽しませられる物は あるだろうか