1 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 (アーサー)うわあ~ 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,181 ここが ヘルステア・オークションハウス 3 00:00:16,516 --> 00:00:18,935 (エレナ)お城みたいでしゅ 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,980 (アリス) ちゃんと お行儀よくできるかしら 5 00:00:22,063 --> 00:00:25,442 (タビサ)大丈夫よ 気にしないで 楽しんでちょうだい 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,695 (リリア)早く入ろう もっと驚くよ 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,912 (グレイ) 今夜 行われるイベントは 8 00:00:37,996 --> 00:00:41,791 貴族やアドベンチャラーたちが 楽しみにしていた催しだ 9 00:00:42,292 --> 00:00:47,714 (貴族たちの話し声) 10 00:00:51,259 --> 00:00:54,888 ヴィンセントや収集家が集めた 貴重なアイテムを買う— 11 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 絶好のチャンスでもある 12 00:00:57,140 --> 00:00:57,974 あっ 13 00:00:58,058 --> 00:01:00,977 (リリア)わあ~ キレイなビーストコア 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 (2人)わあ~ 15 00:01:07,817 --> 00:01:09,360 (グレイ)興味深い 16 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 (シルビー)キュー 17 00:01:11,946 --> 00:01:15,992 (レイノルズ)では 各自 頭を働かせてミスのないように 18 00:01:16,075 --> 00:01:18,244 (警備員たち)イエスサー! 19 00:01:18,328 --> 00:01:21,247 (アーサー)父さん いつもと全然違う 20 00:01:21,331 --> 00:01:22,624 (エレナ)かっこいいでしゅ 21 00:01:22,707 --> 00:01:25,752 フフッ あとで言ってあげて 22 00:01:25,835 --> 00:01:27,879 きっと喜ぶから 23 00:01:27,962 --> 00:01:33,760 (観客たちのにぎわう声) 24 00:01:33,843 --> 00:01:35,386 (ヴィンセント)皆様! 25 00:01:36,096 --> 00:01:39,390 まずは この方々を ご紹介いたします 26 00:01:39,474 --> 00:01:42,393 ブレイン・グレイダー国王陛下 27 00:01:42,977 --> 00:01:44,479 プリシラ王妃 28 00:01:44,562 --> 00:01:47,649 カーティス王子 キャサリン王女です 29 00:01:47,732 --> 00:01:50,151 (拍手と歓声) 30 00:01:54,155 --> 00:01:56,658 (グレイ) 随分と人気がある王のようだ 31 00:01:56,741 --> 00:01:58,159 (ヴィンセント)それでは 32 00:01:58,243 --> 00:02:01,913 ヘルステア 10周年記念オークションの開催です 33 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 (拍手と歓声) 34 00:02:04,082 --> 00:02:05,375 (グレイ)懐かしいな 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,795 前世を思い出す 36 00:02:10,004 --> 00:02:15,009 ♪~ 37 00:03:33,713 --> 00:03:38,718 ~♪ 38 00:03:55,026 --> 00:03:58,947 この剣を鍛造しているのは 名のある職人です 39 00:03:59,030 --> 00:04:02,617 マナを付与したことで 刃先に電気が流れ 40 00:04:02,700 --> 00:04:07,830 抜群の切れ味と相手の自由を奪う 特殊効果がつきました 41 00:04:07,914 --> 00:04:10,333 入札は金貨50枚から 42 00:04:11,042 --> 00:04:12,085 (観客)51! 43 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 -(観客)52! -(観客)53! 44 00:04:13,920 --> 00:04:14,629 {\an8}(ガベルを打つ音) 45 00:04:14,629 --> 00:04:15,129 {\an8}(ガベルを打つ音) 46 00:04:14,629 --> 00:04:15,129 (グレイ)適合する武器があれば エレメントも付与できるか 47 00:04:15,129 --> 00:04:15,213 (グレイ)適合する武器があれば エレメントも付与できるか 48 00:04:15,213 --> 00:04:18,549 (グレイ)適合する武器があれば エレメントも付与できるか 49 00:04:15,213 --> 00:04:18,549 {\an8}(拍手) 50 00:04:18,549 --> 00:04:19,050 {\an8}(拍手) 51 00:04:19,050 --> 00:04:20,927 {\an8}(拍手) 52 00:04:19,050 --> 00:04:20,927 試してみてもいいかもしれない 53 00:04:21,010 --> 00:04:21,844 あっ 54 00:04:27,183 --> 00:04:29,352 へえー 55 00:04:29,435 --> 00:04:31,354 欲しい物あった? 56 00:04:31,437 --> 00:04:33,273 高すぎて買えないよ 57 00:04:33,356 --> 00:04:34,899 そうよね 58 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 あれ? シルビーは? 59 00:04:38,444 --> 00:04:41,614 (アリス)さっきまで エレナに だっこされてたけど… 60 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 ちょっと探してくるね 61 00:04:50,206 --> 00:04:54,085 (シルビー)キュ~ 62 00:04:56,629 --> 00:04:57,630 キュッ… 63 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 (ヴィンセント)さあ 次のお宝を手に入れられるほど 64 00:05:01,092 --> 00:05:04,429 財力がある幸運な方は どなたでしょうか 65 00:05:04,971 --> 00:05:08,891 ご覧ください ワールド・ライオンの赤ちゃんです 66 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 (鳴き声) 67 00:05:11,477 --> 00:05:13,187 (ヴィンセント) ワールド・ライオンは 68 00:05:13,271 --> 00:05:16,774 強力なマナビーストになる将来性を 持っております 69 00:05:16,858 --> 00:05:20,903 恐らく この赤ちゃん Aクラスも夢じゃありませんよ 70 00:05:20,987 --> 00:05:23,364 (カーティス)父上 あれがいい 71 00:05:23,448 --> 00:05:24,282 (ブレイン)ああ 72 00:05:24,365 --> 00:05:28,244 さあ 伝説のビースト使いに なりたい方は? 73 00:05:28,327 --> 00:05:31,414 入札開始価格は金貨100枚から 74 00:05:31,497 --> 00:05:32,623 (観客)300! 75 00:05:32,707 --> 00:05:33,666 (観客)400! 76 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 (観客)450! 77 00:05:35,960 --> 00:05:36,919 1000 78 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 (観客たちのどよめき) 79 00:05:40,381 --> 00:05:43,426 (ヴィンセント)なんと 金貨1000枚が国王から出ました! 80 00:05:44,510 --> 00:05:46,429 どこ行ったんだ? 81 00:05:46,512 --> 00:05:48,014 (シルビー)キュー! 82 00:05:48,097 --> 00:05:48,931 あっ 83 00:05:50,016 --> 00:05:51,434 シルビー? 84 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 (ヴィンセント) 落札おめでとうございます! 85 00:05:51,517 --> 00:05:54,103 {\an8}(拍手) 86 00:05:54,187 --> 00:05:57,732 国王と競り合おうと思う者など おりませんよ 87 00:05:57,815 --> 00:06:00,443 新しいペットをどうするか お考えでも? 88 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 パートナーを持ちたい気も なくはないが 89 00:06:03,988 --> 00:06:07,408 譲ることを考えているのは カーティスだ 90 00:06:07,492 --> 00:06:10,953 もちろん 本人のやる気と成績次第だが 91 00:06:11,037 --> 00:06:14,207 一生懸命 頑張るよ 父上 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 (プリシラ)あら 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 {\an8}(足音) 94 00:06:15,291 --> 00:06:15,375 {\an8}(足音) 95 00:06:15,375 --> 00:06:19,170 {\an8}(足音) 96 00:06:15,375 --> 00:06:19,170 これからは家庭教師のレッスンを さぼらないってことかしら? 97 00:06:19,253 --> 00:06:20,296 (カーティス)母上… 98 00:06:20,379 --> 00:06:21,714 (ブレイン)そうなのか? 99 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 (セバスチャン)いい子だから その体をよく見せておくれ 100 00:06:27,303 --> 00:06:29,722 キュキュー キュッ 101 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 (アーサー)シルビー! 102 00:06:29,806 --> 00:06:31,307 {\an8}(走る足音) 103 00:06:31,307 --> 00:06:31,974 {\an8}(走る足音) 104 00:06:32,725 --> 00:06:33,893 ハッ… 105 00:06:36,187 --> 00:06:39,107 (グレイ) 王に仕えるコンジュラーか 106 00:06:42,860 --> 00:06:45,530 騒ぎになると厄介だな 107 00:06:45,613 --> 00:06:49,033 (アーサー)すみません その子を放してくれませんか? 108 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 僕のパートナーなんです 109 00:06:51,411 --> 00:06:54,288 (セバスチャン) 出品物ではないのか 110 00:06:55,081 --> 00:06:58,292 ああ… なんて 珍しいマナビーストだ 111 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 あっ… 112 00:07:00,586 --> 00:07:02,672 (セバスチャン) 君は とても運がいい 113 00:07:02,755 --> 00:07:05,633 それに この子は とても従順なようだ 114 00:07:05,716 --> 00:07:06,551 (シルビー)キュキューッ 115 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 (セバスチャン)チッ… 116 00:07:08,261 --> 00:07:10,179 (シルビー)キュウ キュウ… 117 00:07:10,263 --> 00:07:12,932 もう 勝手にいなくなるからだよ 118 00:07:13,015 --> 00:07:14,934 (セバスチャン)んん… 119 00:07:15,017 --> 00:07:16,853 (グレイ)まずいな 120 00:07:17,520 --> 00:07:20,439 (アーサー)すみません もう戻らないと 121 00:07:20,523 --> 00:07:22,316 置いていきなさい 122 00:07:22,400 --> 00:07:23,442 は? 123 00:07:24,902 --> 00:07:27,071 (セバスチャン) ずっと探していたのだ 124 00:07:27,155 --> 00:07:30,199 この私に ふさわしいマナビーストを 125 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 何っ… 126 00:07:32,535 --> 00:07:37,957 私なら その子の潜在能力を 最大限に引き出すことができる 127 00:07:38,040 --> 00:07:39,208 渡せ 128 00:07:40,418 --> 00:07:41,627 (シルビー)キュー! 129 00:07:43,713 --> 00:07:46,799 この私が契約をしてやると 言ってるんだ 130 00:07:46,883 --> 00:07:48,384 ありがたく従え 131 00:07:48,468 --> 00:07:49,510 なぜ? 132 00:07:49,594 --> 00:07:52,889 私は王室のコンジュラーだぞ 133 00:07:52,972 --> 00:07:54,015 だから? 134 00:07:58,603 --> 00:08:01,689 (セバスチャン)これは国のためだ 未来のためだ 135 00:08:01,772 --> 00:08:03,691 ガキでも分かるだろう 136 00:08:04,192 --> 00:08:05,943 (グレイ)話にならない 137 00:08:07,862 --> 00:08:11,866 (セバスチャン)王室に逆らうと どうなるか教わらなかったか? 138 00:08:12,867 --> 00:08:16,287 お前の親に責任を取ってもらうぞ 139 00:08:16,954 --> 00:08:18,539 (アーサー)んっ… 140 00:08:18,623 --> 00:08:20,791 フフフフッ… 141 00:08:20,875 --> 00:08:22,668 (アーサー)もう一度 言ってみろ 142 00:08:22,752 --> 00:08:23,794 (セバスチャン)ん? 143 00:08:33,721 --> 00:08:34,805 (ブレイン)ハッ! 144 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 (ヴィンセント)があっ… 145 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 (うめき声) 146 00:08:49,904 --> 00:08:52,740 (ブレイン)これは 絶対的な殺意 147 00:08:52,823 --> 00:08:54,158 (ヴィンセント)ぐああっ…! 148 00:08:54,242 --> 00:08:55,076 ヴィンセント! 149 00:08:56,035 --> 00:08:57,578 一体 何が… 150 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 (兵士)陛下! お下がりください! 151 00:09:00,164 --> 00:09:03,084 私はいい みんなを守れ! 152 00:09:03,834 --> 00:09:07,088 何者だ 姿を見せろ 153 00:09:08,089 --> 00:09:09,090 (セバスチャン)なっ… 154 00:09:09,674 --> 00:09:12,093 ああっ… ああ… 155 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 しまった… 156 00:09:15,680 --> 00:09:18,099 (セバスチャン)ああ… ああ… 157 00:09:20,309 --> 00:09:22,853 (グレイ)感情を抑えられなかった 158 00:09:22,937 --> 00:09:25,356 (エレナの泣き声) 159 00:09:25,439 --> 00:09:26,857 (ヘレン)みんな無事? 160 00:09:27,525 --> 00:09:31,612 とりあえずな 残りの避難誘導を頼めるか? 161 00:09:33,698 --> 00:09:36,617 (アーサー)ごめん 父さん みんなも… 162 00:09:36,701 --> 00:09:39,620 キュー… 163 00:09:39,704 --> 00:09:42,248 驚かせてごめんね シルビー 164 00:09:42,331 --> 00:09:43,624 (シルビー)キュッ 165 00:09:43,708 --> 00:09:46,961 (ブレイン)警備隊長の レイノルズ・レイウィンだな? 166 00:09:47,044 --> 00:09:47,878 はっ! 167 00:09:51,340 --> 00:09:52,633 (ブレイン)話がある 168 00:09:54,802 --> 00:09:57,638 侵入者を 捕まえられなかったそうだな 169 00:09:58,222 --> 00:10:00,141 申し訳ありません 170 00:10:00,224 --> 00:10:04,645 残念だが 何らかの処罰を 受けてもらう必要がある 171 00:10:07,064 --> 00:10:08,899 (レイノルズ)仰せのままに 172 00:10:08,983 --> 00:10:10,610 (足音) 173 00:10:10,693 --> 00:10:12,403 (セバスチャン)失礼します 陛下 174 00:10:12,486 --> 00:10:13,321 ん? 175 00:10:13,404 --> 00:10:16,574 今回は被害が出ておりません 176 00:10:16,657 --> 00:10:19,619 ここは寛大な処置でも よろしいかと 177 00:10:20,202 --> 00:10:21,329 ふむ… 178 00:10:22,121 --> 00:10:26,083 ああ… 君は よいマナビーストを 持っているな 179 00:10:26,167 --> 00:10:30,087 私なら 最高の環境で 育てることができそうだ 180 00:10:31,922 --> 00:10:36,469 (ブレイン)このセバスチャンは 長年 王室の護衛として仕え 181 00:10:36,552 --> 00:10:40,348 私の家族を数えきれないほど 救ってきてくれた 182 00:10:40,973 --> 00:10:45,061 時には褒美を授けるべきだと 考えているのだが 183 00:10:45,144 --> 00:10:49,148 彼が 君の息子のパートナーを 気に入ったようでね 184 00:10:50,441 --> 00:10:52,360 フッ… ハハハッ 185 00:10:52,443 --> 00:10:54,153 (グレイ)やられた… 186 00:10:54,695 --> 00:10:56,530 彼もパートナーがいれば 187 00:10:56,614 --> 00:10:59,533 このような事故は防げたとも 言っている 188 00:10:59,617 --> 00:11:00,493 どうだ? 189 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 すみません 陛下 あの… 190 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 アーサー! 191 00:11:04,705 --> 00:11:08,709 (レイノルズ)再度 陛下に謝罪しなくてはなりません 192 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 うん? 193 00:11:09,960 --> 00:11:14,632 私は息子のパートナーには 一切 関与していないのです 194 00:11:15,341 --> 00:11:17,760 息子が自分で得たものですので 195 00:11:17,843 --> 00:11:22,390 この件に関しては 私が口を出すことはできません 196 00:11:22,473 --> 00:11:25,393 ふむ… 君は どうかね? 197 00:11:27,728 --> 00:11:28,896 (兵士)坊主 198 00:11:28,979 --> 00:11:33,150 目上の方と話すとき目を伏せるって 親に教わらなかったのか 199 00:11:33,234 --> 00:11:35,403 申し訳ありません 200 00:11:36,237 --> 00:11:40,157 (グレイ)冷静になれ 彼はサピンの国王なんだ 201 00:11:40,950 --> 00:11:44,161 {\an8}ご親切な申し出 ありがたく存じます 202 00:11:44,745 --> 00:11:48,374 {\an8}ですが どうしても お断りせざるを得ません 203 00:11:48,457 --> 00:11:50,668 {\an8}シルビーに代わるものは いないのです 204 00:11:50,751 --> 00:11:52,420 (兵士)よくも ぬけぬけと! 205 00:11:52,503 --> 00:11:53,963 よい 206 00:11:54,672 --> 00:11:56,841 では 先ほど 私が競り落とした— 207 00:11:56,924 --> 00:11:59,427 ワールド・ライオンの子供と 取引しよう 208 00:11:59,510 --> 00:12:01,053 父上!? 209 00:12:01,137 --> 00:12:02,930 (ブレイン)どうだね? 210 00:12:03,013 --> 00:12:08,686 君のビーストは相当レアなようだが 爬虫(はちゅう)類系のビーストは成長しても 211 00:12:08,769 --> 00:12:12,857 捕食動物系のマナビーストほど 強くはなるまい 212 00:12:13,441 --> 00:12:17,153 陛下 はっきり意図が 伝わっていないようですが 213 00:12:17,236 --> 00:12:20,823 この子を譲る気も 売る気も 取引する気もありません 214 00:12:21,824 --> 00:12:23,325 2度 頼んだ 215 00:12:23,993 --> 00:12:26,328 この私が2度だぞ 216 00:12:26,412 --> 00:12:28,247 アーサー 217 00:12:29,665 --> 00:12:32,460 もう一度だけ聞くとしよう 218 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 君のパートナーを譲ってくれるか? 219 00:12:36,130 --> 00:12:39,842 では 僕からも 陛下に質問させていただきます 220 00:12:39,925 --> 00:12:43,095 いくらなら ご自身の子供を売りますか? 221 00:12:43,179 --> 00:12:44,597 (ブレイン)んっ… 222 00:12:44,680 --> 00:12:49,769 陛下は3度 頼まれ 僕は3度とも お断りしました 223 00:12:49,852 --> 00:12:51,645 それでも プライドが邪魔をして 224 00:12:51,729 --> 00:12:54,857 拒絶を 受け入れていただけないようですね 225 00:12:55,524 --> 00:12:58,736 ご自分のお子様たちと 引き換えるなら 226 00:12:59,361 --> 00:13:01,989 いくら お金を要求されますか? 227 00:13:02,740 --> 00:13:04,116 グレイダー陛下 228 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 ハッ… 229 00:13:05,951 --> 00:13:08,370 くっ… やれ! 230 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 (兵士)おのれ 生意気な! 231 00:13:10,247 --> 00:13:12,124 (兵士)よくも王室を侮辱したな! 232 00:13:14,210 --> 00:13:15,878 (兵士)ぐわあっ! 233 00:13:15,961 --> 00:13:17,630 (兵士)ううっ! 234 00:13:20,216 --> 00:13:24,678 このバカども たかが子供も殺せないのか 235 00:13:24,762 --> 00:13:26,388 何としても手に入れる 236 00:13:26,472 --> 00:13:29,141 あのビーストには それだけの価値がある 237 00:13:33,729 --> 00:13:35,022 ハッ! 238 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 何だ? どうしたんだ? 239 00:13:50,704 --> 00:13:52,248 (アーサー)呪文は効かない 240 00:13:52,331 --> 00:13:53,415 (セバスチャン)ハッ… 241 00:13:59,004 --> 00:14:00,422 ひいっ! 242 00:14:00,506 --> 00:14:02,466 こっちに来るな! 243 00:14:02,550 --> 00:14:05,678 王室のコンジュラーに 勝てると思ってるのか! 244 00:14:07,429 --> 00:14:08,681 この状況で? 245 00:14:08,764 --> 00:14:09,682 (セバスチャン)なっ… 246 00:14:09,765 --> 00:14:11,183 (骨が折れる音) 247 00:14:11,267 --> 00:14:13,060 (セバスチャン)うあああーっ! 248 00:14:13,143 --> 00:14:15,187 あ… 足が~! 249 00:14:16,105 --> 00:14:18,482 助けてくれ! 聞こえないのか? 250 00:14:18,566 --> 00:14:20,693 なぜ みんな突っ立ったままなんだ 251 00:14:21,485 --> 00:14:23,696 ああ 誰にもね 252 00:14:24,613 --> 00:14:29,201 だから 自分の耳が聞こえるうちに 言うこと聞いたほうがいい 253 00:14:29,285 --> 00:14:32,079 こんなことして許されると思うなよ 254 00:14:32,162 --> 00:14:33,998 -(セバスチャン)私は王室の… -(アーサー)お前こそ 255 00:14:34,081 --> 00:14:34,957 (セバスチャン)ハッ… 256 00:14:36,875 --> 00:14:39,420 自分の立場を考えろ 257 00:14:36,875 --> 00:14:39,420 {\an8}(グレイ) 自分の立場を考えろ 258 00:14:42,047 --> 00:14:44,466 頼む… 助けて 259 00:14:46,302 --> 00:14:47,595 あっ… 260 00:14:54,143 --> 00:14:56,186 (アリス)アーサー! 261 00:15:09,533 --> 00:15:11,327 ハッ… 262 00:15:13,746 --> 00:15:16,457 あ… 頭が… 263 00:15:17,917 --> 00:15:19,960 (グレイ)やりすぎた 264 00:15:29,345 --> 00:15:33,807 一時的に時間の流れを 切り離すことができたが 265 00:15:35,309 --> 00:15:37,770 代償は大きかったな 266 00:15:39,021 --> 00:15:41,857 まだ修練が足りないのか… 267 00:15:41,941 --> 00:15:43,275 (ドアが開く音) 268 00:15:43,359 --> 00:15:44,943 キュー! 269 00:15:45,027 --> 00:15:47,780 よかった 目が覚めたのね 270 00:15:48,906 --> 00:15:51,784 (アーサー)僕が気を失ったあと どうなったの? 271 00:15:52,493 --> 00:15:54,787 (アリス)みんな 動転してたわ 272 00:16:01,543 --> 00:16:06,298 お医者様には すぐに 目が覚めるだろうって言われたけど 273 00:16:07,174 --> 00:16:09,802 私にとっては すぐじゃなかった 274 00:16:11,136 --> 00:16:13,722 (グレイ) また心配をかけてしまった 275 00:16:19,144 --> 00:16:22,064 (アリス)ねえ 本当に大丈夫なの? 276 00:16:22,147 --> 00:16:25,359 平気 気分転換になるし 277 00:16:25,442 --> 00:16:26,568 -(アーサー)あっ -(アリス)ん? 278 00:16:27,277 --> 00:16:28,112 (アーサー)これ 279 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 (アリス)あら エレナが好きそうね 280 00:16:32,241 --> 00:16:36,453 はい お兄ちゃんからって エレナに渡してあげて 281 00:16:36,537 --> 00:16:40,082 あなたは欲しい物はない? 買ってあげるわよ 282 00:16:40,165 --> 00:16:42,584 え… いいの? でも お金とか 283 00:16:43,669 --> 00:16:46,714 (グレイ)レイノルズが 仕事を失わなければいいが… 284 00:16:46,797 --> 00:16:50,718 何言ってるの 私だって ちゃんと働いてるのよ 285 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 そうなの? 286 00:16:57,349 --> 00:17:00,227 (グレイ)アリスの作品は 貴族に気に入られ 287 00:17:00,310 --> 00:17:02,980 町の雑貨店にも並んでいるらしい 288 00:17:03,647 --> 00:17:06,984 なんでも タビサが紹介してくれたのだとか 289 00:17:07,818 --> 00:17:10,738 (アリス)レイノルが 付き合ってくれないから助かったわ 290 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 (グレイ)買いすぎでは? 291 00:17:16,827 --> 00:17:18,746 (レイノルズ)ですから これは 292 00:17:18,829 --> 00:17:21,874 お金で解決できる問題じゃ ないんです! 293 00:17:21,957 --> 00:17:25,127 息子は危うく 殺されかけたんですよ 294 00:17:26,587 --> 00:17:27,629 どうかしたの? 295 00:17:27,713 --> 00:17:29,631 (2人)シーッ… 296 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 (アーサー)ん? 297 00:17:31,300 --> 00:17:32,134 (ドアの開閉音) 298 00:17:33,010 --> 00:17:34,261 (アーサー)あのー… 299 00:17:34,344 --> 00:17:36,889 アーサー 体は どうだ? 300 00:17:36,972 --> 00:17:40,392 (アーサー)大丈夫 すぐにでも スパーリングできるくらい 301 00:17:40,476 --> 00:17:42,478 (ジャスパー)ああ… 君が 302 00:17:42,978 --> 00:17:44,646 (ジャスパー)陛下に代わって 303 00:17:44,730 --> 00:17:48,275 昨日 起きたことを 誠心誠意 謝りにきました 304 00:17:50,819 --> 00:17:52,154 (レイノルズ)国王いわく 305 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 ちょっとした出来事の おわびの印だとさ 306 00:17:56,158 --> 00:17:57,910 “ちょっとした” 307 00:18:06,543 --> 00:18:09,046 (グレイ) 謙虚な被害者のフリをするんだ 308 00:18:09,880 --> 00:18:13,050 わざわざ お越しいただき ありがとうございます 309 00:18:13,133 --> 00:18:15,552 よくできたお子さんだ 310 00:18:15,636 --> 00:18:18,806 あなたを襲った護衛2人は クビにしましたよ 311 00:18:18,889 --> 00:18:22,017 はっ 子供を殺しかけたのに 312 00:18:22,101 --> 00:18:24,812 国王は軽く叱って さよならしただけ 313 00:18:24,895 --> 00:18:29,358 最初に国王の前で無礼を働いたのは 息子さんのほうですよ 314 00:18:29,441 --> 00:18:30,818 それは そっちが… 315 00:18:30,901 --> 00:18:33,028 (ジャスパー) あなたの警備責任も不問にすると 316 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 国王は おっしゃっています 317 00:18:35,197 --> 00:18:36,573 (レイノルズ)んんっ… 318 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 (アーサー)もういいよ 父さん 319 00:18:38,659 --> 00:18:42,704 僕も言いすぎた それに ケガもしてないし 320 00:18:42,788 --> 00:18:44,832 お前が そう言うなら 321 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 ところで ケガといえば 322 00:18:47,501 --> 00:18:50,212 あの人が どうなったか お聞きしてもいいですか? 323 00:18:50,295 --> 00:18:52,339 ほら 足の骨が折れた… 324 00:18:53,298 --> 00:18:55,843 彼も解雇されて治療中です 325 00:18:56,677 --> 00:19:01,348 目覚めてすぐ ケガを負わせたのは あなただって言い張ってましたよ 326 00:19:01,431 --> 00:19:04,852 はあ? そんなの どう考えてもおかしいでしょ! 327 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 どうか最後まで聞いてください 328 00:19:07,813 --> 00:19:10,774 最初に攻撃した兵士のマナが 跳ね返って 329 00:19:10,858 --> 00:19:14,611 呪文の邪魔をしたと 断定することにしました 330 00:19:14,695 --> 00:19:18,740 陛下は今回のことに 大変 心を痛めています 331 00:19:18,824 --> 00:19:22,161 だからこそ 友愛の意思を示しているのです 332 00:19:23,078 --> 00:19:26,874 あなたのお子さんは 素晴らしい才能をお持ちのようだ 333 00:19:26,957 --> 00:19:30,169 しかし 礼儀作法は教えたほうがいい 334 00:19:30,252 --> 00:19:34,006 人々は 我らの王のように 寛大ではないのですから 335 00:19:34,089 --> 00:19:36,508 (レイノルズ)んん… 336 00:19:38,260 --> 00:19:40,721 謝罪を受け入れます 337 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 父さん 338 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 死にかけたのは お前だからな 339 00:19:47,769 --> 00:19:52,691 それに 何かを始めようと思ったら 何かと金が必要になるもんだ 340 00:19:53,775 --> 00:19:55,193 ありがとう 341 00:19:55,277 --> 00:19:58,572 それと いい一撃だったぞ 342 00:19:59,656 --> 00:20:01,575 -(ダーデン)んんっ… -(アダム)くっ… 343 00:20:01,658 --> 00:20:03,577 (アーサー・レイノルズ)ああ… 344 00:20:07,497 --> 00:20:11,460 (グレイ)この世界では 自分は まだ ただの子供なのだと 345 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 痛いほど思い知らされた 346 00:20:14,546 --> 00:20:16,590 国家権力に対抗するには 347 00:20:16,673 --> 00:20:20,594 それと同等の力を 利用する必要がある 348 00:20:29,686 --> 00:20:33,106 (生徒たちの話し声) 349 00:20:42,115 --> 00:20:43,200 (羽音) 350 00:20:43,283 --> 00:20:44,117 (アーサー)ん? 351 00:20:53,210 --> 00:20:54,211 あっ… 352 00:21:12,479 --> 00:21:15,399 (シンシア) 待っていたわ アーサー 353 00:21:21,780 --> 00:21:26,785 {\an8}♪~ 354 00:22:44,237 --> 00:22:49,242 ~♪