1 00:00:46,522 --> 00:02:12,975 2 00:02:12,975 --> 00:02:17,980 北欧 アスガルドの神 オーディーンの 地上代行者であるヒルダのもとに 3 00:02:17,980 --> 00:02:23,986 伝説の神闘衣をまとった 7人の神闘士が新たに結集した 4 00:02:23,986 --> 00:02:26,989 ここに 彼らの打倒 聖域を目指した 5 00:02:26,989 --> 00:02:30,989 熱き戦いの火蓋は 切って落とされたのである 6 00:02:34,980 --> 00:02:39,985 ワルハラ宮に向かった星矢たちは 3人の神闘士を倒したが 7 00:02:39,985 --> 00:02:42,988 星矢たちもまた 深い傷を負った 8 00:02:42,988 --> 00:02:49,978 そして今 瞬の前に4人目の神闘士 エータ星 ベネトナーシュのミーメが現れた 9 00:02:49,978 --> 00:02:52,981 瞬のチェーンは まるで敵意を 感じさせないミーメの前に 10 00:02:52,981 --> 00:02:56,985 なぜか沈黙し 無力に等しかった 11 00:02:56,985 --> 00:02:59,988 ミーメは 瞬の持つ戦いに向かない優しさが 12 00:02:59,988 --> 00:03:02,988 いずれ死を招くと 不気味な予言をするのだった 13 00:03:11,984 --> 00:03:13,986 兄さん 14 00:03:13,986 --> 00:03:17,990 俺たちは未来を信じるしかない それは確かにつらいことだ 15 00:03:17,990 --> 00:03:20,993 しかし それを諦めてしまえば 16 00:03:20,993 --> 00:03:23,979 いったい俺たちに 何が残るというのだ 17 00:03:23,979 --> 00:03:26,982 何のために この地上に 生まれてきたというのだ 18 00:03:26,982 --> 00:03:31,987 俺は信じる 俺たちの戦いは 決して無駄にはならないと 19 00:03:31,987 --> 00:03:38,887 だが諦めたら そこで全ては終わる さあ 立つんだ 瞬 20 00:03:40,979 --> 00:03:43,982 ん? アンドロメダ 21 00:03:43,982 --> 00:03:46,882 正直言って 僕には まだよくわからない 22 00:03:48,987 --> 00:03:53,992 でも 僕は 兄さんが信じるものを信じたい 23 00:03:53,992 --> 00:03:57,992 ミーメ だから… だから僕は あなたを倒す 24 00:04:02,985 --> 00:04:06,989 兄か… フッ… 友だとか 兄だとか 25 00:04:06,989 --> 00:04:10,993 私に言わせれば親兄弟ですら 信じることなど無益なこと 26 00:04:10,993 --> 00:04:12,995 えっ? いや… 27 00:04:12,995 --> 00:04:15,981 信じた者に 裏切られた悲しみと怒りを 28 00:04:15,981 --> 00:04:19,985 君は まだ知らない ミーメ あなたは… 29 00:04:19,985 --> 00:04:21,987 だから甘いと言っている 30 00:04:21,987 --> 00:04:23,989 そんな男が 聖闘士として戦うこと自体が 31 00:04:23,989 --> 00:04:27,993 間違っているのだ 何だって? 32 00:04:27,993 --> 00:04:30,979 フフフフッ… 33 00:04:30,979 --> 00:04:33,979 フン! あっ… 34 00:04:39,988 --> 00:04:43,992 まただ 確かに僕のチェーンは 殺気を持たない相手には 35 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 強力な武器と ならないかもしれない 36 00:04:45,994 --> 00:04:48,981 しかし 僕に戦う意思があるかぎり 37 00:04:48,981 --> 00:04:52,985 必ず あなたを とらえることができるはずだ 38 00:04:52,985 --> 00:04:56,989 あなたが光速の動きによって 姿をくらまそうとするなら 39 00:04:56,989 --> 00:04:59,992 僕のチェーンも限りなく 光速にまで高めて 40 00:04:59,992 --> 00:05:01,994 突き止めてみせる 41 00:05:01,994 --> 00:05:04,994 行け 星雲鎖よ! 42 00:05:09,985 --> 00:05:14,990 あっ! ハハハハッ… 43 00:05:14,990 --> 00:05:19,990 フフフフッ… うっ… うあぁぁぁぁ! 44 00:05:23,982 --> 00:05:25,982 う… うぅ… 45 00:05:27,986 --> 00:05:29,986 くそっ… 46 00:05:52,995 --> 00:05:54,995 おねえちゃん… 47 00:06:06,992 --> 00:06:10,996 フレア様 そろそろ 部屋に お戻りになりませんと 48 00:06:10,996 --> 00:06:13,999 ハーゲン あなたは日のさす緑豊かな国に 49 00:06:13,999 --> 00:06:16,985 生まれてきたかったと 思いませんか? 50 00:06:16,985 --> 00:06:18,987 えっ? 51 00:06:18,987 --> 00:06:21,990 だって そうでしょ このアスガルドの厳しい自然は 52 00:06:21,990 --> 00:06:25,994 私たちの自由を奪い 苦しめるばかり 53 00:06:25,994 --> 00:06:31,983 フレアは時々 自分の祖国を 恨めしく思うときがあるのです 54 00:06:31,983 --> 00:06:34,986 あなたは そんなことを 考えたことはないの? 55 00:06:34,986 --> 00:06:37,989 私は ただ… ただ… 何? 56 00:06:37,989 --> 00:06:41,989 ただ その… フレア様のおそばに 57 00:06:44,996 --> 00:06:46,998 フフフッ… フレア 58 00:06:46,998 --> 00:06:48,984 あまりハーゲンを いじめてはなりませんよ 59 00:06:48,984 --> 00:06:51,984 お姉様 フレア 60 00:06:55,991 --> 00:06:58,994 確かに 我が祖国 アスガルドの自然は 61 00:06:58,994 --> 00:07:02,998 私たちに 過酷な試練を与えています 62 00:07:02,998 --> 00:07:05,984 しかし それを恨んではなりません 63 00:07:05,984 --> 00:07:09,988 私たちは その試練に耐えることによって 64 00:07:09,988 --> 00:07:14,993 たとえ 寒さに体は凍えようと 心は日ざしよりも温かく 65 00:07:14,993 --> 00:07:18,993 緑よりも豊かになることが できるはずなのですから 66 00:07:20,999 --> 00:07:23,999 フレア あれをご覧 67 00:07:26,988 --> 00:07:30,992 あの花のように この厳しいアスガルドの大地にも 68 00:07:30,992 --> 00:07:34,992 風雪に耐えて芽を吹き 花を咲かせるものもあるのですよ 69 00:07:43,989 --> 00:07:45,989 フフッ… 70 00:07:49,995 --> 00:07:51,995 お姉様 71 00:07:57,002 --> 00:07:58,987 お姉様… 72 00:07:58,987 --> 00:08:03,992 フフフフッ… 私に逆らう者は たとえ妹といえども許しはしない 73 00:08:03,992 --> 00:08:06,995 お姉様! それ ハーゲン! 74 00:08:06,995 --> 00:08:09,998 ハーーッ… 75 00:08:09,998 --> 00:08:12,998 でやっ! あぁぁぁぁ… 76 00:08:14,986 --> 00:08:17,986 おねえちゃん! あぁ… 77 00:08:26,998 --> 00:08:32,988 ハーゲンめ 近衛兵ともいうべき 身分にありながら ぶざまな 78 00:08:32,988 --> 00:08:35,991 フレアとて これ以上 私に逆らうならば 79 00:08:35,991 --> 00:08:38,991 いずれ ハーゲンのあとを 追うことになろう 80 00:08:41,997 --> 00:08:43,999 ばかなことを 81 00:08:43,999 --> 00:08:49,988 もうすぐ女神に代わり このヒルダが聖域を支配する 82 00:08:49,988 --> 00:08:53,992 そうなれば アスガルドなどに未練はない 83 00:08:53,992 --> 00:08:57,996 豊かなる大地は 全てこのヒルダの ものになるというのに 84 00:08:57,996 --> 00:08:59,998 フフフフッ… 85 00:08:59,998 --> 00:09:01,998 うっ… 86 00:09:06,988 --> 00:09:09,988 ハハハハッ… 87 00:09:11,993 --> 00:09:14,993 星雲鎖! 88 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 行け チェーンよ! 89 00:09:26,992 --> 00:09:28,992 あぁ! 90 00:09:31,997 --> 00:09:36,001 うっ… あぁ… うあぁぁぁぁ… 91 00:09:36,001 --> 00:09:38,001 うあぁぁぁぁ! 92 00:09:46,995 --> 00:09:53,001 僕のチェーンでは ミーメの光速の動きに ついていくことは不可能なのか… 93 00:09:53,001 --> 00:09:56,004 それとも やはりミーメの言うとおり… 94 00:09:56,004 --> 00:10:01,993 フッ… ハハハハッ… くそっ そんなはずは 95 00:10:01,993 --> 00:10:04,996 まだ気付かないのか? アンドロメダ 96 00:10:04,996 --> 00:10:10,001 君のチェーンは殺気を感じた 相手には敏感に反応し 97 00:10:10,001 --> 00:10:13,004 強力な武器となる だが 必ずしも相手が 98 00:10:13,004 --> 00:10:15,991 殺気をみなぎらせているとは 限らない 99 00:10:15,991 --> 00:10:18,994 このミーメのように 100 00:10:18,994 --> 00:10:22,998 しかし なぜ? これほどまでに 強力な拳を放つミーメに 101 00:10:22,998 --> 00:10:28,003 殺気を感じないんだ? そんなはずは… 102 00:10:28,003 --> 00:10:30,003 うっ… あっ! 103 00:10:40,999 --> 00:10:42,999 あぁ! 104 00:10:45,003 --> 00:10:48,006 こ… これは!? 105 00:10:48,006 --> 00:10:50,006 ひょっとしたら… 106 00:11:00,001 --> 00:11:03,001 たて琴の調べを聞いてはいけない 107 00:11:06,007 --> 00:11:11,007 全神経を 目と角鎖に集中させるんだ 108 00:11:41,009 --> 00:11:44,996 まだ懲りないのか? そうかな? 109 00:11:44,996 --> 00:11:50,001 本物のあなたは そこにいる 床に落とした影が何よりの証拠だ 110 00:11:50,001 --> 00:11:55,006 飛べ チェーンよ サンダーウェーブ! 111 00:11:55,006 --> 00:11:57,006 うっ! 112 00:11:59,994 --> 00:12:01,996 う… うぅ… 113 00:12:01,996 --> 00:12:04,999 今度こそ 確かにとらえたぞ 114 00:12:04,999 --> 00:12:08,002 ミーメ あなたは光速の動きによって 115 00:12:08,002 --> 00:12:10,002 僕のチェーンを かわしていたんじゃない 116 00:12:12,006 --> 00:12:16,010 あなたは たて琴の調べによって 僕の神経を幻惑し 117 00:12:16,010 --> 00:12:18,997 自らの殺意も 消してしまっていたんだ 118 00:12:18,997 --> 00:12:23,001 あなたの光速拳を受け 意識を失いかけたことによって 119 00:12:23,001 --> 00:12:25,003 たて琴の調べが遠のき 120 00:12:25,003 --> 00:12:30,003 逆に僕は あなたの姿を見切る 糸口を見つけることができたんだ 121 00:12:35,997 --> 00:12:39,000 よくぞ見破った 褒めてやろう 122 00:12:39,000 --> 00:12:41,002 あなたの たて琴の調べさえ聞かなければ 123 00:12:41,002 --> 00:12:44,002 僕のチェーンは 本来の威力を発揮する 124 00:12:46,007 --> 00:12:49,010 何!? 125 00:12:49,010 --> 00:12:51,996 フッ… ばかな 126 00:12:51,996 --> 00:12:53,998 ミーメは たて琴を弾いていないのに 127 00:12:53,998 --> 00:12:57,001 僕のチェーンは またしても反応しない 128 00:12:57,001 --> 00:13:00,004 どうやら君は これほどまでに 私の拳を浴びても 129 00:13:00,004 --> 00:13:03,007 本心から 戦いを望んではいないようだな 130 00:13:03,007 --> 00:13:08,012 いや それとも私にかなわぬと見て 戦いを放棄したか 131 00:13:08,012 --> 00:13:13,001 違う 僕には戦う目的がある 放棄などするものか 132 00:13:13,001 --> 00:13:17,005 なのに… なのに なぜ 僕のチェーンは… まさか!? 133 00:13:17,005 --> 00:13:20,008 やはり君は 戦いには向いていないのだ 134 00:13:20,008 --> 00:13:24,012 そんな君が戦えば 待っているのは死あるのみ 135 00:13:24,012 --> 00:13:28,012 このミーメが あの世に送り届けてやろう 136 00:13:30,001 --> 00:13:32,001 何をする気だ? アンドロメダ 137 00:13:34,005 --> 00:13:36,005 君はチェーンを… 138 00:13:59,013 --> 00:14:03,001 君は最大の武器である チェーンを外して いったい… 139 00:14:03,001 --> 00:14:05,003 命を捨てたか? 140 00:14:05,003 --> 00:14:07,005 初めから死は覚悟している 141 00:14:07,005 --> 00:14:12,010 でも それは ヒルダを目覚めさせ 女神と この地上を救ってからだ 142 00:14:12,010 --> 00:14:14,012 フッ… 世まい言を 143 00:14:14,012 --> 00:14:19,000 その前に1つだけ聞かせてほしい ん? 144 00:14:19,000 --> 00:14:21,002 あなたが 僕にした質問と同じことを 145 00:14:21,002 --> 00:14:23,004 あなたに聞きたい 146 00:14:23,004 --> 00:14:26,007 ミーメ あなたは なぜ戦うのです? 147 00:14:26,007 --> 00:14:30,011 知れたこと ヒルダ様とともに聖域を倒し 148 00:14:30,011 --> 00:14:33,014 このアスガルドが 世界に君臨するため 149 00:14:33,014 --> 00:14:35,016 うそだ 何? 150 00:14:35,016 --> 00:14:39,003 僕には あなたが本当のことを 言っていないような気がする 151 00:14:39,003 --> 00:14:43,007 あなたは僕が今まで戦ってきた 敵とは まるで違う 152 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 他の神闘士たちと 153 00:14:46,010 --> 00:14:49,013 あなたはヒルダのために 戦っているんじゃない 154 00:14:49,013 --> 00:14:51,015 あなたも本当は僕と同じように 155 00:14:51,015 --> 00:14:55,003 戦いを望むような人じゃ ないんじゃないかって 156 00:14:55,003 --> 00:15:00,008 なぜなら 僕は 僕のチェーンが あなたから殺気を感じないのは 157 00:15:00,008 --> 00:15:02,010 あなたの たて琴の調べのせいだと見破った 158 00:15:02,010 --> 00:15:06,014 つまり あなたは僕のチェーンを 無力にするために 159 00:15:06,014 --> 00:15:09,014 たて琴の調べによって 幻惑していると 160 00:15:12,003 --> 00:15:15,006 でも あなたの たて琴の調べを消したのに 161 00:15:15,006 --> 00:15:17,008 チェーンは やはり反応しなかった 162 00:15:17,008 --> 00:15:20,011 あなたは 僕が 戦いを放棄したからだと言ったが 163 00:15:20,011 --> 00:15:23,014 そうじゃない 164 00:15:23,014 --> 00:15:26,017 ひょっとしたら あなたは心の底では 165 00:15:26,017 --> 00:15:28,002 人を傷つけたりしたくない 166 00:15:28,002 --> 00:15:32,006 戦いを望んでなんか いないんじゃないか 167 00:15:32,006 --> 00:15:35,009 ただ あなた自身 気付いていないだけかもしれない 168 00:15:35,009 --> 00:15:38,012 何をばかな 今 僕は あなたから 169 00:15:38,012 --> 00:15:41,015 深い悲しみに満ちた 小宇宙すら感じる 170 00:15:41,015 --> 00:15:44,018 それがなぜかは 僕には わからないが 171 00:15:44,018 --> 00:15:46,004 言いたいことは それだけか? 172 00:15:46,004 --> 00:15:50,008 フッ… 私が戦いを望んでいないだと? 173 00:15:50,008 --> 00:15:54,012 君が そこまで傷ついたのは いったい 誰のせいだというのだ? 174 00:15:54,012 --> 00:15:57,015 それとも その程度では まだ物足りないか? 175 00:15:57,015 --> 00:16:01,019 アンドロメダ どちらにせよ 君は 176 00:16:01,019 --> 00:16:05,006 防衛本能に優れたチェーンと 今まで私の光速拳を 177 00:16:05,006 --> 00:16:09,010 致命傷となる前にとどめてきた アンドロメダの聖衣を脱ぎ捨てた 178 00:16:09,010 --> 00:16:12,013 それは自ら死を選んだも同じこと 179 00:16:12,013 --> 00:16:15,016 よかろう 私の光速拳は 180 00:16:15,016 --> 00:16:18,019 今度こそ君の心臓を一撃でもって 貫くだろう 181 00:16:18,019 --> 00:16:23,007 その前に息絶えるのは あなたかもしれない 182 00:16:23,007 --> 00:16:28,012 そんな細腕で放つ拳など どれほどの威力があるというのだ 183 00:16:28,012 --> 00:16:30,014 あなたと また会えることができたら 184 00:16:30,014 --> 00:16:33,014 そのときこそ あなたの本心を聞いてみたい 185 00:16:35,019 --> 00:16:39,019 恐らく そんな機会はないだろう 186 00:16:42,010 --> 00:16:45,013 僕には時間がない 187 00:16:45,013 --> 00:16:48,913 どうしても あなたを倒さなければ ん!? 188 00:16:53,021 --> 00:16:55,021 空気が渦を… 189 00:16:57,008 --> 00:16:59,010 受けよ ミーメ ん!? 190 00:16:59,010 --> 00:17:02,013 ネビュラストリーム! 191 00:17:02,013 --> 00:17:04,013 うっ… うあぁぁぁぁ! 192 00:17:08,019 --> 00:17:11,019 うあっ!うっ… 193 00:17:14,008 --> 00:17:19,008 すさまじい気流の渦が 私の動きを封じている 194 00:17:23,017 --> 00:17:25,019 何? ネビュラストリームの気流は 195 00:17:25,019 --> 00:17:28,022 まだ激しさを 増そうとしているのか… 196 00:17:28,022 --> 00:17:31,009 チッ… そのとおりだ 197 00:17:31,009 --> 00:17:34,012 ネビュラストリームは 僕しだいで限りなく高まる 198 00:17:34,012 --> 00:17:37,015 そして最後には とてつもなく変化するのだ 199 00:17:37,015 --> 00:17:39,017 気流が嵐となるように 200 00:17:39,017 --> 00:17:43,021 ミーメ 今なら まだ間に合う 201 00:17:43,021 --> 00:17:45,023 僕の邪魔をしないでくれ 202 00:17:45,023 --> 00:17:49,010 そして神闘衣に付いている あなたのオーディーン・サファイアを 203 00:17:49,010 --> 00:17:53,014 僕に渡してくれ 君には私を倒せん! 204 00:17:53,014 --> 00:17:57,018 ここまで言っても だめなのか 205 00:17:57,018 --> 00:17:59,020 ハーーッ… 206 00:17:59,020 --> 00:18:01,020 ならば これが最後だ 207 00:18:03,024 --> 00:18:07,024 ネビュラストーム! 208 00:18:10,014 --> 00:18:13,014 うっ… うあぁぁぁぁ! 209 00:18:19,023 --> 00:18:24,023 ハァ ハァ ハァ… や… やった… うっ! 210 00:18:36,023 --> 00:18:39,023 うっ… うあぁ! 211 00:18:52,023 --> 00:18:54,023 うっ… 212 00:19:08,022 --> 00:19:11,025 星矢… みんな… 213 00:19:11,025 --> 00:19:14,025 僕もワルハラ宮へ行くからね… 214 00:19:18,015 --> 00:19:20,015 あっ! 215 00:19:22,019 --> 00:19:25,019 こ… これは… 何!? 216 00:19:27,024 --> 00:19:29,024 フフフフッ… 217 00:19:37,018 --> 00:19:41,022 ネビュラストーム 確かに すさまじい嵐だった 218 00:19:41,022 --> 00:19:45,026 私は 少し君を甘く見すぎていたようだ 219 00:19:45,026 --> 00:19:47,926 もはや手加減はしない 220 00:19:52,016 --> 00:19:54,018 君が全力を出し切ったように 221 00:19:54,018 --> 00:19:58,022 この私も 全力をもって君を葬ってやろう 222 00:19:58,022 --> 00:20:03,027 アンドロメダよ 安らかに眠れ ストリンガー・レクイエム! 223 00:20:03,027 --> 00:20:06,027 あっ!うあっ! 224 00:20:26,017 --> 00:20:29,017 あ… あぁ… 225 00:20:37,028 --> 00:20:41,015 ストリンガー・レクイエム… 226 00:20:41,015 --> 00:20:44,018 そう 君を死へといざなう レクイエム 227 00:20:44,018 --> 00:20:46,020 うっ… あぁ… 228 00:20:46,020 --> 00:20:51,025 この調べが終わるとき 君の命も この世から消え去る 229 00:20:51,025 --> 00:20:54,028 やはり この期に及んでも 230 00:20:54,028 --> 00:20:59,016 僕のチェーンは ミーメから 殺気を感じ取れないでいる 231 00:20:59,016 --> 00:21:04,021 現実に 僕が殺されようとしているのに… 232 00:21:04,021 --> 00:21:09,026 意識が遠のいていくのが まるで心地いいみたいだ… 233 00:21:09,026 --> 00:21:13,030 このまま 僕は死ぬのか… 234 00:21:13,030 --> 00:21:16,030 沙織さん… 星矢… 235 00:21:54,021 --> 00:21:58,021 これで終わりだ さらば アンドロメダ 236 00:22:03,030 --> 00:22:05,016 うあっ! 237 00:22:05,016 --> 00:22:09,020 あ… あぁ… な… 何!? 238 00:22:09,020 --> 00:22:11,020 誰だ! 239 00:22:18,029 --> 00:22:20,031 フェニックス一輝 240 00:22:20,031 --> 00:22:22,031 とうっ! 241 00:22:29,023 --> 00:22:34,023 う… うっ… 兄さん やっぱり来てくれたんだね 242 00:22:37,031 --> 00:22:41,018 なるほど 君が アンドロメダの兄というわけか 243 00:22:41,018 --> 00:22:44,021 だが 無益なことをしたな 244 00:22:44,021 --> 00:22:48,943 余計な手出しをしなければ 弟を楽に死なせてやれたものを 245 00:22:48,943 --> 00:22:52,943 何だと! フフフフッ… 246 00:30:33,023 --> 00:30:35,023 なんだ? これ。 247 00:30:39,963 --> 00:30:43,967 2015年も 様々な美味しい食べ物を 紹介してきた→ 248 00:30:43,967 --> 00:30:45,967 『GO!オスカル!X21』。 249 00:30:46,970 --> 00:30:48,970 今回は→