[Script Info] ; Font Subset: XTRF6A6H - 獅尾螺帽黑SC-Medium ; Font Subset: OZYN079X - Chiron GoRound TC ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default ASS file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 2 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: yixiong Audio File: ../生肉/义兄 生肉 06.mkv Video File: ../生肉/义兄 生肉 06.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 169 Active Line: 176 Video Position: 6360 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 中文,XTRF6A6H,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A8607B,&H00495D9E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,75,1 Style: 日文,XTRF6A6H,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A8607B,&H00495D9E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,33,1 Style: OP-中文,OZYN079X,65,&H00A23535,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00495D9E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,10,10,10,1 Style: OP-日文,OZYN079X,65,&H00A23535,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00495D9E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,10,10,10,1 Style: STAFF,XTRF6A6H,40,&H00A8607B,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00495D9E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,STAFF,,0,0,0,,STAFF Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.48,中文,,0,0,0,,主标题 Comment: 0,0:00:02.48,0:00:02.48,中文,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:02.48,0:00:02.48,中文,,0,0,0,,本集标题 Comment: 0,0:00:04.98,0:00:05.72,中文,,0,0,0,,正文 Dialogue: 0,0:00:04.98,0:00:07.85,STAFF,,0,0,0,,本字幕由兄弟骨科真好吃的奶平方(奶²)烤制,仅供交流学习~ Dialogue: 0,0:00:04.98,0:00:07.85,STAFF,,0,0,0,,翻译&时轴:国王布丁集团 校对&后期:奶茶老师 Dialogue: 2,0:00:00.48,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(136,739)}为 Dialogue: 1,0:00:00.48,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\blur8\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(136,739)}为 Dialogue: 2,0:00:00.65,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(244.8,739)}了 Dialogue: 1,0:00:00.65,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\blur8\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(244.8,739)}了 Dialogue: 2,0:00:00.71,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(342.4,739)}守望 Dialogue: 1,0:00:00.71,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\blur8\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(342.4,739)}守望 Dialogue: 2,0:00:01.15,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\an1\fs75\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(544,739)}我的 Dialogue: 1,0:00:01.15,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp10\blur8\an1\fs75\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(544,739)}我的 Dialogue: 2,0:00:01.48,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp15\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(136,847.8)}本命继兄{\fs75}, Dialogue: 1,0:00:01.48,0:00:02.48,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,600)\fsp15\blur8\an1\fs95\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(136,847.8)}本命继兄{\fs75}, Dialogue: 2,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\an1\fs125\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(68.8,692.6)}为了守望 Dialogue: 1,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\blur8\an1\fs125\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(68.8,692.6)}为了守望 Dialogue: 2,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\an1\fs75\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(566.4,686.2)}我的 Dialogue: 1,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\blur8\an1\fs75\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(566.4,686.2)}我的 Dialogue: 2,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\an1\fs125\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(68.8,823.8)}本命继兄{\fs75},我要 Dialogue: 1,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\blur8\an1\fs125\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(68.8,823.8)}本命继兄{\fs75},我要 Dialogue: 2,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\an1\fs125\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(67.2,958.2)}长命{\fs75}百岁 Dialogue: 1,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp10\blur8\an1\fs125\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\pos(67.2,958.2)}长命{\fs75}百岁 Dialogue: 2,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp3\blur8\an1\fs135\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\frz332.6\pos(428.8,950.2)}! Dialogue: 1,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\fsp3\blur8\an1\fs135\c&HC5C134&\3c&HFFFFFF&\b1\frz332.6\pos(428.8,950.2)}! Dialogue: 2,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\an1\fs75\bord2\c&HFFFFFF&\3c&H1989A9&\b0\pos(1077.6,906.2)}与兄长大人的森林冒险记! Dialogue: 1,0:00:02.48,0:00:04.98,中文,atg1,0,0,0,,{\fad(600,0)\blur8\an1\bord6\fs75\c&HFFFFFF&\3c&H1991B4&\b0\pos(1077.6,906.2)}与兄长大人的森林冒险记! Dialogue: 2,0:00:05.53,0:00:07.58,日文,atg1,0,0,0,,ここに探し物があるはずなんです! Dialogue: 1,0:00:05.53,0:00:07.58,中文,atg7,0,0,0,,我要找的东西应该就在这里! Dialogue: 2,0:00:08.12,0:00:11.67,日文,atg1,0,0,0,,それはアルバの病気に関係する何かってこと? Dialogue: 1,0:00:08.12,0:00:11.67,中文,atg7,0,0,0,,是和你的病有关的什么吗? Dialogue: 2,0:00:12.16,0:00:12.82,日文,atg1,0,0,0,,そうです! Dialogue: 1,0:00:12.16,0:00:12.82,中文,atg7,0,0,0,,正是如此! Dialogue: 2,0:00:13.18,0:00:17.43,日文,atg1,0,0,0,,危険なので 兄様は魔術陣で先にお家に帰っていてください! Dialogue: 1,0:00:13.18,0:00:17.43,中文,atg7,0,0,0,,这里很危险 请兄长大人先用魔术阵回家! Dialogue: 2,0:00:18.15,0:00:20.70,日文,atg1,0,0,0,,帰りの分はあるので 大丈夫です! Dialogue: 1,0:00:18.15,0:00:20.70,中文,atg7,0,0,0,,我有准备回去的魔术阵 请放心! Dialogue: 2,0:00:21.12,0:00:22.12,日文,atg1,0,0,0,,帰ったら父様に… Dialogue: 1,0:00:21.12,0:00:22.12,中文,atg7,0,0,0,,请您回去后向父亲大人… Dialogue: 2,0:00:22.12,0:00:23.04,日文,atg1,0,0,0,,僕も行く Dialogue: 1,0:00:22.12,0:00:23.04,中文,atg7,0,0,0,,我也去 Dialogue: 2,0:00:24.49,0:00:26.56,日文,atg1,0,0,0,,アルバは魔法が使えないでしょう? Dialogue: 1,0:00:24.49,0:00:26.56,中文,atg7,0,0,0,,阿尔巴你不会魔法 对吧? Dialogue: 2,0:00:26.93,0:00:30.54,日文,atg1,0,0,0,,僕は森に出る魔狼ぐらいなら一撃で倒せるから Dialogue: 1,0:00:26.93,0:00:30.54,中文,atg7,0,0,0,,我能一击解决森林里出没的魔狼之类的魔物 Dialogue: 2,0:00:30.99,0:00:32.09,日文,atg1,0,0,0,,アルバを守れる Dialogue: 1,0:00:30.99,0:00:32.09,中文,atg7,0,0,0,,我可以保护你 Dialogue: 2,0:00:32.69,0:00:33.24,日文,atg1,0,0,0,,でも! Dialogue: 1,0:00:32.69,0:00:33.24,中文,atg7,0,0,0,,但是! Dialogue: 2,0:00:33.80,0:00:36.98,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(699.2,1047)}本当はすぐにでも連れ帰りたいけど Dialogue: 1,0:00:33.80,0:00:36.98,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(699.2,1005)}说实话 我现在就想把你带回家 Dialogue: 2,0:00:37.53,0:00:39.70,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(702.4,1047)}アルバが行くなら 僕もついていく Dialogue: 1,0:00:37.53,0:00:39.70,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(702.4,1005)}但既然你非去不可 那我也要一起 Dialogue: 2,0:00:40.44,0:00:43.12,日文,atg1,0,0,0,,念のため父上には知らせておこうね Dialogue: 1,0:00:40.44,0:00:43.12,中文,atg7,0,0,0,,以防万一 还是先通知父亲一声吧 Dialogue: 2,0:00:44.19,0:00:46.29,日文,atg1,0,0,0,,我が言葉を父上に届けよ Dialogue: 1,0:00:44.19,0:00:46.29,中文,atg7,0,0,0,,携我之言 递与父亲 Dialogue: 2,0:00:46.94,0:00:47.79,日文,atg1,0,0,0,,氷の蝶 Dialogue: 1,0:00:46.94,0:00:47.79,中文,atg7,0,0,0,,冰之蝶 Dialogue: 2,0:00:48.94,0:00:49.50,日文,atg1,0,0,0,,それ! Dialogue: 1,0:00:48.94,0:00:49.50,中文,atg7,0,0,0,,去吧! Dialogue: 2,0:00:50.08,0:00:54.88,日文,atg1,0,0,0,,わあ~九歳でこんな魔法が使えるなんて!さすが兄様! Dialogue: 1,0:00:50.08,0:00:54.88,中文,atg7,0,0,0,,哇~才九岁就已经能用这么厉害的魔法!不愧是兄长大人! Dialogue: 2,0:00:55.43,0:00:57.80,日文,atg1,0,0,0,,さて アルバが行きたいところは? Dialogue: 1,0:00:55.43,0:00:57.80,中文,atg7,0,0,0,,好了 阿尔巴你想去哪里? Dialogue: 2,0:00:58.79,0:01:03.21,日文,atg1,0,0,0,,この「新種の薬草発見場所」って書いたところに行きたいんですけど Dialogue: 1,0:00:58.79,0:01:03.21,中文,atg7,0,0,0,,我想去这个写着“新品种药草发现地”的地方 Dialogue: 2,0:01:03.61,0:01:07.11,日文,atg1,0,0,0,,どうしてここまで詳しくこの森のことがわかったの? Dialogue: 1,0:01:03.61,0:01:07.11,中文,atg7,0,0,0,,为什么这个森林的事情你会知道得这么详细? Dialogue: 2,0:01:07.30,0:01:09.18,日文,atg1,0,0,0,,え…ええと… Dialogue: 1,0:01:07.30,0:01:09.18,中文,atg7,0,0,0,,呃…这个嘛… Dialogue: 2,0:01:09.58,0:01:11.08,日文,atg1,0,0,0,,不思議ですよね… Dialogue: 1,0:01:09.58,0:01:11.08,中文,atg7,0,0,0,,我也觉得很不可思议… Dialogue: 2,0:01:11.27,0:01:14.79,日文,atg1,0,0,0,,俺もびっくりだもん 最推しイベント関係の記憶力に Dialogue: 1,0:01:11.27,0:01:14.79,中文,atg7,0,0,0,,因为我自己也很震惊 我对本命相关的事情记得这么牢 Dialogue: 2,0:01:15.24,0:01:17.02,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(347.2,1047)}やばい…何も言えない Dialogue: 1,0:01:15.24,0:01:17.02,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(347.2,1005)}坏了…我什么都解释不出来 Dialogue: 2,0:01:17.17,0:01:19.15,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(374.4,1047)}憎まれルートだけは嫌だなあ Dialogue: 1,0:01:17.17,0:01:19.15,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(374.4,1005)}我绝对不想进被厌恶路线啊 Dialogue: 2,0:01:19.78,0:01:22.03,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(699.2,1047)}説明が難しいなら聞かないよ Dialogue: 1,0:01:19.78,0:01:22.03,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(699.2,1005)}不方便说的话我就不问啦 Dialogue: 2,0:01:23.21,0:01:26.43,日文,atg1,0,0,0,,この地図があれば きっと迷子にならないしね Dialogue: 1,0:01:23.21,0:01:26.43,中文,atg7,0,0,0,,而且只要有了这张地图 我们就不怕迷路啦 Dialogue: 2,0:01:27.02,0:01:27.97,日文,atg1,0,0,0,,ゆっくり行こう Dialogue: 1,0:01:27.02,0:01:27.97,中文,atg7,0,0,0,,我们慢慢走吧 Dialogue: 2,0:01:28.32,0:01:28.94,日文,atg1,0,0,0,,はい! Dialogue: 1,0:01:28.32,0:01:28.94,中文,atg7,0,0,0,,好! Dialogue: 2,0:01:29.69,0:01:30.89,日文,atg1,0,0,0,,ごめん兄様 Dialogue: 1,0:01:29.69,0:01:30.89,中文,atg7,0,0,0,,兄长大人对不起 Dialogue: 2,0:01:31.25,0:01:34.97,日文,atg1,0,0,0,,でも本当にどう説明すればいいかわからないんだ Dialogue: 1,0:01:31.25,0:01:34.97,中文,atg7,0,0,0,,但我真的不知道该如何向您解释 Dialogue: 2,0:01:40.26,0:01:41.25,日文,atg1,0,0,0,,迷った Dialogue: 1,0:01:40.26,0:01:41.25,中文,atg7,0,0,0,,迷路了 Dialogue: 2,0:01:41.40,0:01:42.87,日文,atg1,0,0,0,,ワープポイントが欲しい! Dialogue: 1,0:01:41.40,0:01:42.87,中文,atg7,0,0,0,,好想要传送点啊! Dialogue: 2,0:01:43.30,0:01:45.22,日文,atg1,0,0,0,,現在地はどこなんだろう Dialogue: 1,0:01:43.30,0:01:45.22,中文,atg7,0,0,0,,我们现在是在哪里呢 Dialogue: 2,0:01:45.70,0:01:46.40,日文,atg1,0,0,0,,確かに… Dialogue: 1,0:01:45.70,0:01:46.40,中文,atg7,0,0,0,,是啊… Dialogue: 2,0:01:47.37,0:01:50.09,日文,atg1,0,0,0,,近くにあった道なりに進んではみたけど Dialogue: 1,0:01:47.37,0:01:50.09,中文,atg7,0,0,0,,虽然我是顺着附近的路走的 Dialogue: 2,0:01:50.27,0:01:53.60,日文,atg1,0,0,0,,現在地がわからないと目的の方角もわからない Dialogue: 1,0:01:50.27,0:01:53.60,中文,atg7,0,0,0,,但不知道所在地的话 就不知道目的地的方向 Dialogue: 2,0:01:54.11,0:01:56.33,日文,atg1,0,0,0,,森のスタート地点に飛べばよかった! Dialogue: 1,0:01:54.11,0:01:56.33,中文,atg7,0,0,0,,要是能直接飞到森林入口就好了! Dialogue: 2,0:01:56.81,0:01:57.94,日文,atg1,0,0,0,,俺のばかやろう! Dialogue: 1,0:01:56.81,0:01:57.94,中文,atg7,0,0,0,,我真是个蠢蛋! Dialogue: 2,0:01:59.28,0:02:00.46,日文,atg1,0,0,0,,大丈夫だよ Dialogue: 1,0:01:59.28,0:02:00.46,中文,atg7,0,0,0,,没事哦 Dialogue: 2,0:02:01.25,0:02:04.45,日文,atg1,0,0,0,,もうすぐ父上が来てくれるはずだから 相談しよう Dialogue: 1,0:02:01.25,0:02:04.45,中文,atg7,0,0,0,,父亲应该很快就到 等他来了我们一起商量 Dialogue: 2,0:02:06.04,0:02:09.60,日文,atg1,0,0,0,,さっき飛ばした蝶は緊急時にしか使っちゃいけないんだ Dialogue: 1,0:02:06.04,0:02:09.60,中文,atg7,0,0,0,,刚刚我放出的蝴蝶 是只在紧急时才能动用的手段 Dialogue: 2,0:02:10.33,0:02:12.48,日文,atg1,0,0,0,,だからきっとすぐ来てくれるよ Dialogue: 1,0:02:10.33,0:02:12.48,中文,atg7,0,0,0,,所以他一定会立刻赶来 Dialogue: 2,0:02:13.83,0:02:15.61,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(1489.6,1047)}連絡だけだと思ってた Dialogue: 1,0:02:13.83,0:02:15.61,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(1489.6,1005)}我还以为刚刚只是报个信 Dialogue: 2,0:02:16.10,0:02:18.00,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(1465.6,1047)}目的果たせず連れ戻されちゃう Dialogue: 1,0:02:16.10,0:02:18.00,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(1465.6,1005)}在我目的达成之前就要被带回家了 Dialogue: 2,0:02:18.57,0:02:19.82,日文,atg1,0,0,0,,{\pos(1523.2,1047)}オルシス!アルバ! Dialogue: 1,0:02:18.57,0:02:19.82,中文,atg7,0,0,0,,{\pos(1523.2,1005)}奥瑞斯!阿尔巴! Dialogue: 2,0:02:21.44,0:02:21.99,日文,atg1,0,0,0,,父上! Dialogue: 1,0:02:21.44,0:02:21.99,中文,atg7,0,0,0,,父亲! Dialogue: 2,0:02:22.24,0:02:22.86,日文,atg1,0,0,0,,父様! Dialogue: 1,0:02:22.24,0:02:22.86,中文,atg7,0,0,0,,父亲大人! Dialogue: 2,0:02:25.39,0:02:26.07,日文,atg1,0,0,0,,よかった Dialogue: 1,0:02:25.39,0:02:26.07,中文,atg7,0,0,0,,没事就好 Dialogue: 2,0:02:26.74,0:02:27.49,日文,atg1,0,0,0,,ごめんなさい Dialogue: 1,0:02:26.74,0:02:27.49,中文,atg7,0,0,0,,对不起 Dialogue: 2,0:02:27.81,0:02:29.48,日文,atg1,0,0,0,,ごっ ごめんなさい Dialogue: 1,0:02:27.81,0:02:29.48,中文,atg7,0,0,0,,对…对不起 Dialogue: 2,0:02:30.20,0:02:34.20,日文,atg1,0,0,0,,二人きりでこんな森に来て 遊びにしては遠出すぎないかい? Dialogue: 1,0:02:30.20,0:02:34.20,中文,atg7,0,0,0,,你们两个出来玩的森林 未免太远了吧? Dialogue: 2,0:02:34.68,0:02:35.93,日文,atg1,0,0,0,,遊びじゃないです! Dialogue: 1,0:02:34.68,0:02:35.93,中文,atg7,0,0,0,,我们不是来玩的! Dialogue: 2,0:02:37.02,0:02:38.14,日文,atg1,0,0,0,,これを見てください Dialogue: 1,0:02:37.02,0:02:38.14,中文,atg7,0,0,0,,请看这个 Dialogue: 2,0:02:38.79,0:02:40.04,日文,atg1,0,0,0,,この森の地図か? Dialogue: 1,0:02:38.79,0:02:40.04,中文,atg7,0,0,0,,这片森林的地图? Dialogue: 2,0:02:40.72,0:02:43.30,日文,atg1,0,0,0,,私の持っている地図と道は合致するが… Dialogue: 1,0:02:40.72,0:02:43.30,中文,atg7,0,0,0,,跟我手上的地图路径一致 Dialogue: 2,0:02:43.89,0:02:46.35,日文,atg1,0,0,0,,この字…アルバが書いたのかい? Dialogue: 1,0:02:43.89,0:02:46.35,中文,atg7,0,0,0,,这笔迹…难道是阿尔巴画的? Dialogue: 2,0:02:46.73,0:02:48.75,日文,atg1,0,0,0,,はい 僕が書きました Dialogue: 1,0:02:46.73,0:02:48.75,中文,atg7,0,0,0,,是的 是我画的 Dialogue: 2,0:02:49.30,0:02:53.30,日文,atg1,0,0,0,,僕たちはこの「新種の薬草発見場所」に行きたいのです Dialogue: 1,0:02:49.30,0:02:53.30,中文,atg7,0,0,0,,我们想去这个“新品种药草发现地” Dialogue: 2,0:02:53.97,0:02:57.52,日文,atg1,0,0,0,,アルバの病を治す薬草が手に入るかもしれなくて Dialogue: 1,0:02:53.97,0:02:57.52,中文,atg7,0,0,0,,那里或许能找到治愈阿尔巴的药草 Dialogue: 2,0:02:58.44,0:02:59.89,日文,atg1,0,0,0,,許可できないと言ったら? Dialogue: 1,0:02:58.44,0:02:59.89,中文,atg7,0,0,0,,如果我不同意呢? Dialogue: 2,0:03:00.48,0:03:01.73,日文,atg1,0,0,0,,僕だけでも行きます Dialogue: 1,0:03:00.48,0:03:01.73,中文,atg7,0,0,0,,那我自己去 Dialogue: 2,0:03:03.31,0:03:07.07,日文,atg1,0,0,0,,地図の場所ヘ向かうなら あちらへ進むのか正解だ Dialogue: 1,0:03:03.31,0:03:07.07,中文,atg7,0,0,0,,要去地图上标注的地点 正确的方向是那边 Dialogue: 2,0:03:07.52,0:03:08.22,日文,atg1,0,0,0,,では⁉ Dialogue: 1,0:03:07.52,0:03:08.22,中文,atg7,0,0,0,,那我们现在就去!? Dialogue: 2,0:03:08.22,0:03:10.67,日文,atg1,0,0,0,,だが切り立った岩山の近くを通るし Dialogue: 1,0:03:08.22,0:03:10.67,中文,atg7,0,0,0,,但是沿途需经过陡峭的岩山地段 Dialogue: 2,0:03:11.02,0:03:12.67,日文,atg1,0,0,0,,地盤が緩んでいることもある Dialogue: 1,0:03:11.02,0:03:12.67,中文,atg7,0,0,0,,如果土质松动 还可能遇上塌方 Dialogue: 2,0:03:13.39,0:03:15.21,日文,atg1,0,0,0,,そんな大人でも危ない場所に Dialogue: 1,0:03:13.39,0:03:15.21,中文,atg7,0,0,0,,连大人去了都危险的地方 Dialogue: 2,0:03:15.56,0:03:17.68,日文,atg1,0,0,0,,子供二人で行くのはどうかと思うよ Dialogue: 1,0:03:15.56,0:03:17.68,中文,atg7,0,0,0,,你们两个孩子怎么敢去? Dialogue: 2,0:03:18.96,0:03:19.56,日文,atg1,0,0,0,,オルシス Dialogue: 1,0:03:18.96,0:03:19.56,中文,atg7,0,0,0,,奥瑞斯 Dialogue: 2,0:03:19.73,0:03:20.40,日文,atg1,0,0,0,,あ はい Dialogue: 1,0:03:19.73,0:03:20.40,中文,atg7,0,0,0,,是 Dialogue: 2,0:03:20.70,0:03:24.17,日文,atg1,0,0,0,,君は年少であるアルバを諭す立場にあるんじゃないのか? Dialogue: 1,0:03:20.70,0:03:24.17,中文,atg7,0,0,0,,作为年长的一方 你本该劝阻阿尔巴才对吧? Dialogue: 2,0:03:26.13,0:03:26.73,日文,atg1,0,0,0,,父様! Dialogue: 1,0:03:26.13,0:03:26.73,中文,atg7,0,0,0,,父亲大人! Dialogue: 2,0:03:27.37,0:03:32.22,日文,atg1,0,0,0,,これは僕が一人で考えた計画で 兄様は僕に巻き込まれただけなんです! Dialogue: 1,0:03:27.37,0:03:32.22,中文,atg7,0,0,0,,这个计划是我一个人想出来的 兄长大人只是被我牵连而已! Dialogue: 2,0:03:33.34,0:03:34.02,日文,atg1,0,0,0,,アルバ… Dialogue: 1,0:03:33.34,0:03:34.02,中文,atg7,0,0,0,,阿尔巴… Dialogue: 3,0:03:35.09,0:03:36.84,OP-日文,atg1,0,0,0,,You're my precious Dialogue: 2,0:03:35.09,0:03:36.84,OP-中文,atg7,0,0,0,,你是我最深爱的人 Dialogue: 3,0:03:36.84,0:03:45.47,OP-日文,atg1,0,0,0,,無限の可能性を今だけは信じていたいよ Dialogue: 2,0:03:36.84,0:03:45.47,OP-中文,atg7,0,0,0,,此刻我只想相信那无限的可能性 Dialogue: 3,0:03:45.47,0:03:51.51,OP-日文,atg1,0,0,0,,特別な魔法はとけることないよずっと Dialogue: 2,0:03:45.47,0:03:51.51,OP-中文,atg7,0,0,0,,这份特别的魔法将永不失效 直到永远 Dialogue: 3,0:03:51.51,0:03:55.81,OP-日文,atg1,0,0,0,,{\fad(0,500)}Fantastic fave story Dialogue: 2,0:03:51.51,0:03:55.81,OP-中文,atg7,0,0,0,,{\fad(0,500)}梦幻般的 我挚爱的故事 Dialogue: 2,0:03:51.51,0:03:55.81,OP-中文,atg7,0,0,0,,{\fad(0,500)\pos(912,1086)}、