1 00:00:02,877 --> 00:00:07,882 ♪~ 2 00:01:25,960 --> 00:01:30,965 ~♪ 3 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 (ナレーション)筆頭医師 陶(とう)老師をはじめとする― 4 00:01:38,097 --> 00:01:40,058 宮城の最高医官たちは― 5 00:01:40,183 --> 00:01:43,853 茶州(さしゅう)で発生したという 奇妙な病の治療法を― 6 00:01:43,978 --> 00:01:46,064 懸命に探っていた 7 00:01:46,898 --> 00:01:49,609 この膨大な医学書を記した 華(か) 眞(しん)は― 8 00:01:49,734 --> 00:01:53,655 伝説の名医“華 娜(だ)”を排出した “華”一族の中でも― 9 00:01:53,780 --> 00:01:57,992 幼い頃から神童と呼ばれた 名高き人物であった 10 00:01:58,118 --> 00:02:02,080 そして 杜(と) 影月(えいげつ)が “堂主様”と慕う育ての親こそ― 11 00:02:02,205 --> 00:02:04,791 この華 眞 その人である 12 00:02:07,043 --> 00:02:08,503 (陶老師)あっ… これか 13 00:02:08,795 --> 00:02:10,213 (医官)ありましたか? 14 00:02:10,797 --> 00:02:13,967 (医官)場所 条件 発病時期 症状 共に酷似している 15 00:02:14,384 --> 00:02:18,054 (医官)すごい 感染経路と 予防法まで記されて… 16 00:02:18,638 --> 00:02:19,722 (医官たち)あっ 17 00:02:20,765 --> 00:02:22,851 (陶老師)こ… こんな… 18 00:02:27,438 --> 00:02:29,691 人体切開… 19 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 (秀麗(しゅうれい))治療ができない? 20 00:02:37,907 --> 00:02:39,534 (陶老師)ん… 21 00:02:41,703 --> 00:02:44,247 理由をお聞かせ願えますか? 22 00:02:44,664 --> 00:02:48,293 (陶老師)この病の原因は虫です (秀麗)虫? 23 00:02:48,418 --> 00:02:50,378 (陶老師) この記述によりますと― 24 00:02:50,503 --> 00:02:53,631 千里(せんり)山脈の高地に暮らす ユキギツネが― 25 00:02:53,756 --> 00:02:56,509 虫の運び役になっているようです 26 00:02:56,801 --> 00:03:00,680 一番 可能性が高く かつ集団発生しやすいのは― 27 00:03:00,805 --> 00:03:04,559 ユキギツネが虫の卵を含んだフンを 井戸や川に落とし― 28 00:03:04,684 --> 00:03:07,270 知らずに その水を 飲んでしまうことです 29 00:03:07,729 --> 00:03:09,147 (克洵(こくじゅん))水? 30 00:03:09,272 --> 00:03:12,901 (悠舜(ゆうしゅん))水に含まれていた卵が 体内で孵化(ふか)し成長 31 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 そして発病するということですか? 32 00:03:15,236 --> 00:03:17,488 そうです (秀麗)確か他にも― 33 00:03:17,614 --> 00:03:20,742 虫が体内に入り込む病って ありましたよね? 34 00:03:20,867 --> 00:03:22,827 虫下しとか何かで… 35 00:03:22,952 --> 00:03:25,038 うむ… この病の場合― 36 00:03:25,163 --> 00:03:28,625 虫下し等の服用薬は ほとんど意味がないのです 37 00:03:28,750 --> 00:03:31,127 何か方法はないのですか? 38 00:03:31,252 --> 00:03:34,297 その医学書にも答えはないと おっしゃるのですか? 39 00:03:34,756 --> 00:03:37,634 1つだけ可能性はあります 40 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 (秀麗)何ですか? 41 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 人体切開です 42 00:03:42,513 --> 00:03:45,183 (秀麗たち)ああ… 43 00:03:45,475 --> 00:03:47,852 じ… 人体切開って… 44 00:03:47,977 --> 00:03:51,981 ま まさか おなか切っちゃったり… な~んちゃって アハハハ 45 00:03:52,357 --> 00:03:54,567 そのとおり “な~んちゃって”です 46 00:03:54,692 --> 00:03:57,445 だ だって おなか切って あと どうするんです? 47 00:03:57,570 --> 00:04:00,073 おなか切って 生きてられるわけ ないじゃないですか 48 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 破れた袖なら 春姫(しゅんき)が縫ってくれますけど 49 00:04:03,534 --> 00:04:05,536 (陶老師)うーん… (克洵)あっ… 50 00:04:06,037 --> 00:04:09,290 えっ ええっ!? まさか 本当に 縫い合わせるんですか? 51 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 お魚だって さばいたら 終わりじゃないですか 52 00:04:11,709 --> 00:04:13,628 縫い合わせても生き返りませんよ 53 00:04:13,753 --> 00:04:15,755 (陶老師) 死ぬ前に縫い合わせるのです 54 00:04:15,880 --> 00:04:17,966 (秀麗) しかし 先ほど陶老師は― 55 00:04:18,091 --> 00:04:20,093 治療はできないと おっしゃいましたね 56 00:04:20,218 --> 00:04:21,177 なぜですか? 57 00:04:22,345 --> 00:04:24,389 (陶老師)高度すぎるのです 58 00:04:24,514 --> 00:04:28,893 人体切開には 相当の危険が伴います 59 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 (克洵)あっ ああ… 60 00:04:31,479 --> 00:04:32,730 (秀麗)んっ… 61 00:04:35,483 --> 00:04:39,153 人体切開の開祖は 華 娜老師といわれております 62 00:04:39,279 --> 00:04:42,699 華家には 人体切開に関する いくつもの秘術が― 63 00:04:42,824 --> 00:04:45,743 脈々と受け継がれ それを受け継いだのが― 64 00:04:45,868 --> 00:04:49,455 この医学書を記した華 眞です 65 00:04:49,580 --> 00:04:52,583 だが その華 眞は もう… 66 00:04:52,709 --> 00:04:56,129 (医官)陶老師は昔 華 眞さんの 人体切開を見たことがあると― 67 00:04:56,254 --> 00:04:57,547 おっしゃっていましたよね? 68 00:04:57,672 --> 00:04:59,841 ああ 確かに見た (秀麗)あっ… 69 00:05:00,466 --> 00:05:03,344 では 陶老師は 人体切開を行えるのですか? 70 00:05:03,928 --> 00:05:07,473 今の私は 目もかすみ 手も震えるありさま 71 00:05:07,598 --> 00:05:09,976 人体切開など とても無理です 72 00:05:10,518 --> 00:05:14,230 誰かいないんですか? ウワサでも何でも! 73 00:05:16,858 --> 00:05:18,401 俺 知ってるかもしれません 74 00:05:18,526 --> 00:05:19,402 えっ? 75 00:05:19,527 --> 00:05:21,946 国中を巡っているっていう お医者で― 76 00:05:22,071 --> 00:05:24,449 今は どこにいるか 分からないんですけど… 77 00:05:24,574 --> 00:05:26,451 それは もしかして… 78 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 (医官) あの当代いちの名医のことか? 79 00:05:28,703 --> 00:05:32,957 1つ所にとどまることのない 放浪の名医か 80 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 そ… その人の名は? 81 00:05:37,086 --> 00:05:37,920 (官吏たち)ああっ 82 00:05:41,716 --> 00:05:43,926 (秀麗)どいて どいて! …っと 83 00:05:44,052 --> 00:05:44,886 (官吏)うん? 84 00:05:45,511 --> 00:05:48,389 (霄太師(しょうたいし))おっ? 秀麗殿 ずいぶん急いでおるのう 85 00:05:48,514 --> 00:05:51,684 (秀麗)あっ 霄太師 すみません また後ほど! 86 00:05:53,519 --> 00:05:54,353 ハッ! 87 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 (霄太師)うん? (葉(よう)医師)ホッホッホッ 88 00:05:55,897 --> 00:05:59,067 久しぶりじゃのう 秀麗嬢ちゃん 89 00:05:59,192 --> 00:06:00,902 風邪なんかひいとらんかの? 90 00:06:01,736 --> 00:06:04,906 よ… 葉先生! 91 00:06:06,115 --> 00:06:08,868 (葉医師)霄のバカに 呼び出されたときは― 92 00:06:08,993 --> 00:06:11,871 何事かと思ったがのう 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,625 (秀麗)あっ… 94 00:06:19,504 --> 00:06:23,758 (秀麗)小さいときから先生には 何度もお世話になっていたけど… 95 00:06:25,009 --> 00:06:29,055 まさか伝説の名医が 葉先生だったなんて 96 00:06:33,101 --> 00:06:35,561 人というものは まったく… 97 00:06:35,686 --> 00:06:39,398 どこまでも生きることを 諦めないものなのだな 98 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 (秀麗)えっ? (葉医師)うんにゃ 99 00:06:41,692 --> 00:06:43,194 (秀麗)それで できますか? 100 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 ああ まあ できる できる 101 00:06:45,446 --> 00:06:47,949 で… では 人体切開の術を? 102 00:06:48,699 --> 00:06:52,328 嬢ちゃんの頼みじゃ 引き受けないわけにはいかんの 103 00:06:52,620 --> 00:06:53,579 葉先生 104 00:06:54,372 --> 00:06:57,834 …がのう 器具が必要なんじゃが 参ったのう 105 00:06:58,543 --> 00:07:01,546 自分用の数本しかないんじゃ 106 00:07:01,838 --> 00:07:04,549 しかも ド素人にも 使わせるとなると… 107 00:07:04,841 --> 00:07:07,426 えっ? ま まさか 私たちもやるんですか? 108 00:07:07,552 --> 00:07:10,930 わし1人に何十人も さばかせ続けるつもりかい? 109 00:07:11,055 --> 00:07:13,099 老人をいたわれっつうの 110 00:07:13,808 --> 00:07:16,185 お前さんらも 茶州に行くんじゃろ? 111 00:07:16,310 --> 00:07:18,938 えっ? いや しかし… 112 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 (陶老師)この! この! (医官)イテッ! 113 00:07:20,440 --> 00:07:22,442 (陶老師)ぜいたく者めらが! 114 00:07:22,567 --> 00:07:24,694 (医官)陶老師… (陶老師)迷うヤツがあるか 115 00:07:24,819 --> 00:07:27,989 当代随一の医術を極める機会を ふいにするつもりか! 116 00:07:28,364 --> 00:07:31,159 この小僧ども! その若さをわしによこせ! 117 00:07:31,284 --> 00:07:32,827 そしたら わしが行く! 118 00:07:32,952 --> 00:07:34,620 (医官) お 落ち着いてください 師匠 119 00:07:34,745 --> 00:07:38,875 (陶老師)お前らは! 医師として どれほどの宝を受け継げるのか 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,710 今しかない この機会を 121 00:07:40,835 --> 00:07:42,962 分かってます! 俺 行きます 122 00:07:43,087 --> 00:07:46,048 そうですよ 行かないなんて 言ってないじゃないですか 123 00:07:46,174 --> 00:07:49,135 私たち 陶老師の直弟子ですよ 124 00:07:49,760 --> 00:07:52,472 おお… お前たち… 125 00:07:55,433 --> 00:07:58,060 よろしく ご指導 お願いします 126 00:07:59,270 --> 00:08:01,772 よし じゃあ まずは料理どころへ行く 127 00:08:02,273 --> 00:08:03,399 (医官)はあ? 128 00:08:03,691 --> 00:08:07,570 (葉医師)まずは 豚くんとかで かっさばく練習せんとな 129 00:08:07,862 --> 00:08:09,405 (医官)豚くん… (医官たちのざわめき) 130 00:08:10,114 --> 00:08:12,825 状況 聞けば 悠長にやってられんのう 131 00:08:12,950 --> 00:08:15,286 寝る間もないと思っとけよ 132 00:08:15,411 --> 00:08:19,040 で 問題は やっぱり… (凛(りん))懸念の器具とは― 133 00:08:19,457 --> 00:08:23,169 この薄い小刀のことですね? (葉医師)そうじゃ 134 00:08:23,711 --> 00:08:25,296 “刃物を持ち慣れぬ医師でも―” 135 00:08:25,421 --> 00:08:28,758 “きれいに人体切開が できるぐらいの切れ味” 136 00:08:28,883 --> 00:08:31,802 “体力の落ちた患者さんに 影響が少ないように―” 137 00:08:31,928 --> 00:08:34,639 “薄ければ薄いほどいい”か… 138 00:08:34,764 --> 00:08:37,308 (悠舜)開発できそうですか? 凛 139 00:08:37,433 --> 00:08:40,269 発明家たる誇りに懸けて 承りましょう 140 00:08:40,561 --> 00:08:44,190 (葉医師)練習用と合わせて 200は欲しいのう 141 00:08:44,315 --> 00:08:47,652 (凛)分かりました では 旦那様 紅州牧(こうしゅうぼく) 142 00:08:47,944 --> 00:08:51,781 2日で 名刀鍛冶を できるだけ多く集めてください 143 00:08:51,906 --> 00:08:54,784 全商連には腕のよい刀匠が そろってますよ 144 00:08:57,036 --> 00:08:59,497 すぐ計算と設計に入ります 145 00:08:59,622 --> 00:09:00,790 では 146 00:09:02,458 --> 00:09:05,044 (秀麗)助かる 助けられる 147 00:09:05,169 --> 00:09:07,046 あと やるべきことは… 148 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 (秀麗)薬ですね 葉先生 149 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 そうじゃ 全然 足りん 150 00:09:12,677 --> 00:09:15,179 あと できれば 鍼師(はりし)と医師もな 151 00:09:16,222 --> 00:09:19,308 陶老師 この医学書の価値は どれくらいですか? 152 00:09:19,767 --> 00:09:21,435 万金にも勝りましょう 153 00:09:21,561 --> 00:09:24,188 金品で換えられるものでは ございませぬ 154 00:09:24,480 --> 00:09:26,190 その価値が分かる方なら― 155 00:09:26,315 --> 00:09:29,569 喉から手が出るほど 欲しがられるというわけですね 156 00:09:29,694 --> 00:09:30,945 (陶老師)そのとおりです 157 00:09:31,362 --> 00:09:33,573 これ 1冊お借りします 158 00:09:33,823 --> 00:09:36,367 あと 葉先生のお名前も 拝借しちゃいますよ 159 00:09:36,492 --> 00:09:37,994 (葉医師)ああ… 160 00:09:38,119 --> 00:09:41,205 わしゃ 恥ずかしがり屋なんじゃが しょうがない 161 00:09:41,581 --> 00:09:44,083 僕も茶(さ)家当主として 一筆 書きます 162 00:09:44,917 --> 00:09:46,836 ぜひ お願いします 163 00:09:48,004 --> 00:09:48,963 悠舜さん 164 00:09:49,297 --> 00:09:51,132 朝廷は お任せください 165 00:09:51,257 --> 00:09:53,467 ギリギリまで 上層部を抑えておきます 166 00:09:54,760 --> 00:09:56,095 よろしくお願いします 167 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 (葉医師)うむ… 168 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 運を引き寄せとるのう 秀麗嬢ちゃん 169 00:10:01,100 --> 00:10:02,476 大事なこったぞ 170 00:10:04,562 --> 00:10:05,771 はい 171 00:10:19,410 --> 00:10:20,494 (香鈴(こうりん))うっ… 172 00:10:21,871 --> 00:10:26,876 (香鈴のすすり泣き) 173 00:10:28,127 --> 00:10:31,797 (燕青(えんせい))待ってろよ 影月 必ず姫さんと助けに行くからな 174 00:10:31,922 --> 00:10:35,676 それまで ちゃんと生きてろ 香鈴嬢ちゃんのためにも 175 00:10:41,474 --> 00:10:42,933 (影月)堂主様… 176 00:11:02,078 --> 00:11:03,454 (影月)あっ… 177 00:11:04,789 --> 00:11:05,956 うっ… 178 00:11:06,582 --> 00:11:09,210 (扉の開く音) (影月)ハァ ハァ ハァ… 179 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 あっ 180 00:11:11,545 --> 00:11:15,966 陽月(ようげつ)… 陽月… 陽月! 181 00:11:16,092 --> 00:11:19,512 生かして! 僕の命の残りを使ってもいい! 182 00:11:19,804 --> 00:11:24,100 どんな形でもいいから 引きずり戻して! 183 00:11:34,735 --> 00:11:35,861 (陽月)勘違いすんな 184 00:11:36,362 --> 00:11:38,906 (陽月)影月の願いだ 185 00:11:40,199 --> 00:11:41,867 俺の意思じゃない 186 00:11:42,743 --> 00:11:44,703 影月も長くない 187 00:11:44,954 --> 00:11:47,873 そんくらいまで 根性出して面倒見てやれ 188 00:11:49,250 --> 00:11:51,669 たった数年でも生きてみろ 189 00:11:56,549 --> 00:11:59,176 影月のために… 190 00:12:02,763 --> 00:12:04,140 (影月)急がなくては… 191 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 僕には もう時間がない 192 00:12:21,115 --> 00:12:22,992 (静蘭(せいらん))首尾はいかがです? 193 00:12:23,117 --> 00:12:26,412 (劉輝(りゅうき))明日 緊急朝議が 開かれることになるでしょう 194 00:12:26,537 --> 00:12:28,456 (静蘭)お嬢様は全商連へ? 195 00:12:28,956 --> 00:12:30,458 (劉輝)1人で向かったそうです 196 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 1人で… 197 00:12:33,461 --> 00:12:35,504 (劉輝) 貴陽(きよう)での仕事を終えたら― 198 00:12:35,629 --> 00:12:38,424 すぐにでも秀麗は 行ってしまうのでしょうね 199 00:12:38,549 --> 00:12:40,676 (静蘭)どんなに 危険が待ち受けていようと― 200 00:12:40,801 --> 00:12:42,428 お嬢様は必ず行く 201 00:12:42,553 --> 00:12:45,514 行くなと言うことはできます 202 00:12:45,639 --> 00:12:47,808 私には その力もある 203 00:12:48,684 --> 00:12:51,353 けれど 秀麗は それを望まないでしょう 204 00:12:52,229 --> 00:12:54,857 行くなと言えたら どんなに楽だろうね 205 00:12:55,149 --> 00:12:56,942 ハッ… 兄う… 206 00:12:57,067 --> 00:12:58,986 あっ (静蘭)んっ? 207 00:13:00,571 --> 00:13:04,200 (下吏)主上 先ほどより 鄭州尹(ていしゅういん)がお捜しでしたが 208 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 分かった 209 00:13:21,675 --> 00:13:25,095 (男性)紅州牧 どうぞ こちらへ (秀麗)はい 210 00:13:29,600 --> 00:13:34,104 (男性)茶州州牧 紅 秀麗殿 お越しになりました 211 00:13:40,110 --> 00:13:42,905 (幹部)ほう 1人で来るとは 212 00:13:43,614 --> 00:13:46,408 (幹部)なかなか いい度胸ですな 213 00:13:48,369 --> 00:13:52,873 (公孫(こうそん))紅州牧 夜分遅くに 一体 どのようなご用件ですかな? 214 00:13:53,457 --> 00:13:56,502 取り引きしましょう (公孫)取り引きとは? 215 00:13:58,003 --> 00:14:01,924 茶州府は 全商連系列の医師 鍼術師(しんじゅつし) 薬師と― 216 00:14:02,049 --> 00:14:04,718 一定期間 雇用契約を 結びたいと思います 217 00:14:04,843 --> 00:14:06,762 多ければ多いほど結構です 218 00:14:07,263 --> 00:14:11,016 条件は 4日後に 茶州虎林(こりん)郡に飛んでくださること 219 00:14:11,141 --> 00:14:13,018 期間は 少なくとも数か月 220 00:14:13,143 --> 00:14:15,145 貴陽全商連でなくとも かまいません 221 00:14:15,521 --> 00:14:18,107 茶州に近い郡の医師で すぐに飛んでくださるなら― 222 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 なお助かります 223 00:14:20,860 --> 00:14:23,028 もしや虎林郡で病が? 224 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 (秀麗)はい 人手が足りないのです 225 00:14:25,739 --> 00:14:28,576 もちろん 費用は こちらで全額 お支払いします 226 00:14:28,701 --> 00:14:30,286 (公孫)はやり病ですか? 227 00:14:30,619 --> 00:14:34,498 人から人への感染はありません 罹患(りかん)の時期も過ぎました 228 00:14:34,623 --> 00:14:38,043 病に関する情報は分かっています 予防法もあります 229 00:14:38,586 --> 00:14:41,005 あと足りないのは 治療する医師です 230 00:14:41,130 --> 00:14:44,758 失礼ですが 相当の金額がかかりますよ 231 00:14:44,884 --> 00:14:46,802 今の茶州に払えますか? 232 00:14:48,137 --> 00:14:51,682 実は これに関して もう1つ 要請したいことがあります 233 00:14:52,391 --> 00:14:56,478 明後日までに 腕のよい刀鍛冶を そろえていただきたいのです 234 00:14:56,604 --> 00:14:58,397 (公孫)刀鍛冶? 235 00:14:58,731 --> 00:15:01,650 (秀麗)治療は人体切開になります (幹部)じっ… 236 00:15:01,775 --> 00:15:03,777 (公孫)ああ… (幹部)人体切開!? 237 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 (秀麗)現在 柴(さい) 凛殿に 人体切開のための― 238 00:15:06,780 --> 00:15:09,700 特殊な小刀を 設計していただいています 239 00:15:10,242 --> 00:15:12,453 3日後には それを200本― 240 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 1日で打っていただく 必要があります 241 00:15:15,247 --> 00:15:18,208 人体切開などと 簡単に口にされますが― 242 00:15:18,334 --> 00:15:19,460 可能なのですか? 243 00:15:19,835 --> 00:15:21,253 茶州府は 運よく― 244 00:15:21,378 --> 00:15:25,132 伝説の名医といわれている 葉 棕庚(しゅこう)医師の雇用がかないました 245 00:15:25,257 --> 00:15:29,511 (幹部)あっ… そ… それは本当でございますか? 246 00:15:29,637 --> 00:15:30,471 (秀麗)はい 247 00:15:30,971 --> 00:15:33,557 朝廷の最高医師団の派遣も 決定しており― 248 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 現在 宮城にて 葉医師によって― 249 00:15:36,226 --> 00:15:39,063 人体切開医術の伝授が 行われています 250 00:15:39,188 --> 00:15:41,774 (幹部)あ… あの 葉 棕庚医師 直伝で― 251 00:15:41,899 --> 00:15:44,485 人体切開の伝授ですと? 252 00:15:44,610 --> 00:15:45,945 そうです 253 00:15:46,070 --> 00:15:48,238 つまり 虎林郡に 向かってくださる医師なら― 254 00:15:48,364 --> 00:15:53,744 誰でも 葉医師の秘術と人体切開が 間近で拝見 かつ会得できます 255 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 (幹部)公孫殿 256 00:15:55,829 --> 00:15:58,374 わたくしは 今すぐ弟子たちを引き連れて― 257 00:15:58,499 --> 00:16:00,292 宮城に向かいますぞ 258 00:16:00,417 --> 00:16:04,254 なんと これほどの機会が 生涯で巡ってくるとは思わなんだ 259 00:16:04,964 --> 00:16:07,883 医薬管轄部門の長(おさ)として 申し上げるなら― 260 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 即刻 この申し出を受けるべきです 261 00:16:10,552 --> 00:16:14,181 知識と技術は 金に 換えられるものではございません 262 00:16:14,306 --> 00:16:15,224 なるほど 263 00:16:15,891 --> 00:16:20,020 知識と技術も支払いのうち… とおっしゃるのか 264 00:16:20,312 --> 00:16:22,189 何なら奮発して もう1つ― 265 00:16:22,314 --> 00:16:25,192 とっておきのものを 見せちゃおうじゃありませんか 266 00:16:25,818 --> 00:16:29,571 華 娜老師の血を引く 華 眞という方をご存じですか? 267 00:16:29,697 --> 00:16:31,156 ハッ まさか! 268 00:16:31,699 --> 00:16:33,784 それは か か 華家の… 269 00:16:34,243 --> 00:16:37,329 かあああ… 270 00:16:37,454 --> 00:16:39,164 ちょっとした ご縁がありまして― 271 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 このほど 私個人が 預かることになりました 272 00:16:42,501 --> 00:16:45,504 朝廷筆頭侍医の陶老師に 見ていただいたところ― 273 00:16:45,629 --> 00:16:48,298 万金にも勝るとのお言葉を 頂きました 274 00:16:49,008 --> 00:16:51,719 あらゆる病の原因 予防 治療法― 275 00:16:51,927 --> 00:16:56,265 および 膨大な新薬調合法が この中に詰まっております 276 00:16:56,390 --> 00:16:59,309 (幹部たちのざわめき) (秀麗)ちなみに これは― 277 00:16:59,810 --> 00:17:02,271 数十冊のうちの たった1冊にすぎません 278 00:17:02,396 --> 00:17:05,065 おおおお… (秀麗)ずばり聞きましょう 279 00:17:05,524 --> 00:17:07,818 欲しくないですか? これ 280 00:17:16,493 --> 00:17:19,913 その医学書を渡していただくための 交換条件は― 281 00:17:20,039 --> 00:17:24,001 虎林郡への全商連系列医師 派遣ということですか? 282 00:17:24,126 --> 00:17:25,377 (秀麗)いいえ (公孫)うん? 283 00:17:25,502 --> 00:17:30,257 虎林郡の病の治療には この医学書が数冊 必要になります 284 00:17:30,382 --> 00:17:32,676 行っていただける 医師 薬師の方なら― 285 00:17:32,968 --> 00:17:35,512 必然的に見ることができましょう 286 00:17:36,263 --> 00:17:37,681 どういうことですか? 287 00:17:38,307 --> 00:17:42,352 今回の件に関して この医学書は条件につけません 288 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 必要と思われる諸経費は― 289 00:17:44,605 --> 00:17:47,441 全部 公費で 一括払いしようじゃありませんか 290 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 では その医学書を示した意図は? 291 00:17:51,195 --> 00:17:53,572 中身に価値があるか否かを 知りたければ― 292 00:17:53,947 --> 00:17:57,076 どうぞ虎林郡へ! …ということです 293 00:17:57,534 --> 00:17:59,828 もし治療中に ちらっとご覧になって― 294 00:17:59,953 --> 00:18:01,580 それ以外の中身も知りたい 295 00:18:02,039 --> 00:18:07,669 新しい薬の調合法や 新しい医術を 知りたいとお思いなら… 296 00:18:11,423 --> 00:18:12,966 (幹部)ああ… んっ… 297 00:18:18,097 --> 00:18:22,267 (公孫)フフッ 少し あなたを 見くびっていたようですね 298 00:18:22,768 --> 00:18:25,687 その医学書に 我々が価値を認めた場合― 299 00:18:26,021 --> 00:18:28,065 中身との交換条件は― 300 00:18:28,190 --> 00:18:31,485 例の学舎建設に関しての 資金繰りですね? 301 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 (幹部たち)ああっ! 302 00:18:32,861 --> 00:18:36,782 この医学書を利用し 学舎に 集まった医師や学生たちで― 303 00:18:36,907 --> 00:18:40,410 新しい治療法や 新薬の調合法を考案― 304 00:18:40,536 --> 00:18:42,704 開発したりすることもあるでしょう 305 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 新薬の大量生産および流通は― 306 00:18:45,791 --> 00:18:50,212 全商連に最優先権利 もしくは独占権利として委譲 307 00:18:51,505 --> 00:18:54,508 興味ないとおっしゃるなら 全商連以外の商家に― 308 00:18:54,633 --> 00:18:55,717 お話を持っていくことに なるでしょうが 309 00:18:55,717 --> 00:18:56,885 お話を持っていくことに なるでしょうが 310 00:18:55,717 --> 00:18:56,885 (幹部)なっ… 311 00:18:57,010 --> 00:19:00,264 うああああっ! 312 00:19:00,389 --> 00:19:01,223 フッ… 313 00:19:01,515 --> 00:19:04,226 あっ 今 ちょっと 心 動かされましたね? 314 00:19:05,102 --> 00:19:06,854 もし ちょっとでも 動かされたなら― 315 00:19:06,979 --> 00:19:09,690 もう1つの札を 見せちゃおうじゃないですか 316 00:19:09,815 --> 00:19:10,732 (公孫)まだ何か? 317 00:19:11,567 --> 00:19:13,694 私と杜 影月の2人は― 318 00:19:13,819 --> 00:19:16,363 このたびの一件が 解決した暁には― 319 00:19:16,488 --> 00:19:18,991 いつ解任されても おかしくありません 320 00:19:19,116 --> 00:19:22,494 ずいぶん 道理を取っ払って 無理を通しちゃいましたから 321 00:19:23,036 --> 00:19:26,123 この一件に 首をお懸けになるつもりですか? 322 00:19:26,957 --> 00:19:30,752 まあ どうせ 遅かれ早かれって感じでしたし 323 00:19:31,253 --> 00:19:35,257 お話しした学舎設立には どうしても時間がかかります 324 00:19:35,382 --> 00:19:38,177 これだけの長期的な案件が 立ち上がるのは― 325 00:19:38,302 --> 00:19:40,804 次の州牧のときになるでしょう 326 00:19:45,726 --> 00:19:47,352 次の茶州州牧に― 327 00:19:47,477 --> 00:19:51,481 現在 黒州(こくしゅう)州牧である 櫂(かい) 瑜(ゆ)様が就任してくださり― 328 00:19:51,607 --> 00:19:55,360 すべての案件を引き継いで くださるというお約束を― 329 00:19:56,320 --> 00:19:58,488 署名入りで 書いていただいたものです 330 00:19:58,864 --> 00:20:02,743 (幹部)櫂 瑜… あの… (幹部)希代の名官吏といわれる… 331 00:20:03,744 --> 00:20:06,455 確かに 櫂 瑜様のお手… 332 00:20:06,872 --> 00:20:09,625 最後の札まで そろえていらしたのですね 333 00:20:09,958 --> 00:20:14,213 だいぶ心を動かされましたね 札を出したかいがありました 334 00:20:14,338 --> 00:20:17,758 櫂 瑜様なら 新米州牧と違って安心でしょ? 335 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 ええ 336 00:20:19,760 --> 00:20:22,471 いやあ もう はっきりおっしゃいますね 337 00:20:22,596 --> 00:20:24,181 事実ですけど 338 00:20:24,306 --> 00:20:28,018 ちなみに 茶家当主様からも 一筆 預かっています 339 00:20:28,143 --> 00:20:30,062 あわせて ご検討ください 340 00:20:30,187 --> 00:20:31,271 (男性)失礼します 341 00:20:31,855 --> 00:20:36,109 (男性)公孫様と茶州州牧様に それぞれ お文が届いています 342 00:20:36,235 --> 00:20:37,527 至急ということです 343 00:20:42,824 --> 00:20:44,034 鷹文(たかぶみ)… 344 00:20:47,829 --> 00:20:51,541 茶州の柴 彰(しょう)から 大至急 薬をあるだけ届けろと― 345 00:20:51,667 --> 00:20:54,294 えらい けんまくで 文が届きましたよ 346 00:20:54,711 --> 00:20:59,424 鷹匠(たかじょう)まで使って文を飛ばすとは よほどのことらしい 347 00:21:00,217 --> 00:21:01,927 柴 彰さんが? 348 00:21:05,222 --> 00:21:07,391 鄭補佐からの書状です 349 00:21:08,141 --> 00:21:12,104 この件に関する特別経費 ものすごい額が落ちました 350 00:21:12,229 --> 00:21:14,064 それと… (公孫)んっ? 351 00:21:14,940 --> 00:21:17,276 (秀麗)もし全商連が ぐずぐずしているなら― 352 00:21:17,401 --> 00:21:21,280 無償で即刻働けとの 陛下の勅書 御名御璽(ぎょめいぎょじ)付きで 353 00:21:21,405 --> 00:21:23,282 (幹部たちのどよめき) 354 00:21:23,407 --> 00:21:27,703 あ… あなたは これを待っていたのか 355 00:21:27,828 --> 00:21:31,665 この緊急事態に わざわざ 学舎設立の話まで持ち出し― 356 00:21:31,790 --> 00:21:33,208 時を稼いでいたと… 357 00:21:33,583 --> 00:21:37,963 いいですよ この勅書が届く前に 決断してくださったことにしても 358 00:21:38,088 --> 00:21:41,174 そうしたら 正規のお金 ちゃんと支払います 359 00:21:41,300 --> 00:21:44,011 その分 色つけてくれたら とっても うれしいです 360 00:21:44,970 --> 00:21:46,013 それとも― 361 00:21:46,471 --> 00:21:51,268 人道精神と奉仕の心を発揮して 無償で働いてくださいますか? 362 00:21:53,228 --> 00:21:55,772 (幹部)クッ… ククク… 363 00:21:56,064 --> 00:21:59,318 (幹部たちの笑い声) 364 00:21:59,443 --> 00:22:01,737 (秀麗) な… 何で笑われてんの? 私 365 00:22:01,862 --> 00:22:05,032 (幹部)ハハハッ お嬢ちゃんに してやられたわい 366 00:22:05,157 --> 00:22:07,868 (幹部)公孫 もらえるうちに もらえるもん もらっといて― 367 00:22:07,993 --> 00:22:09,953 とっとと やろうや 368 00:22:10,078 --> 00:22:13,248 タダ働きするぐらいなら 色つけるほうが何ぼかマシじゃ 369 00:22:13,373 --> 00:22:16,251 宮城に行って人体切開じゃ~! 370 00:22:16,376 --> 00:22:17,919 ハ… ハハハ… 371 00:22:18,045 --> 00:22:19,546 (公孫)分かりました (秀麗)あっ… 372 00:22:20,047 --> 00:22:22,299 ご依頼の件 すべて引き受けましょう 373 00:22:23,800 --> 00:22:27,304 その勅書を見なかったことに していただける代わりに― 374 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 色づけの1つとして― 375 00:22:29,097 --> 00:22:32,768 虎林郡まで半月以内に送ることを 約束いたしましょう 376 00:22:32,893 --> 00:22:35,520 半月? ひと月はかかるのでは? 377 00:22:35,645 --> 00:22:39,566 商人は 何事も迅速に… が 信条ですからね 378 00:22:39,691 --> 00:22:41,526 いろいろと方法はございます 379 00:22:41,651 --> 00:22:43,779 それは最高の色づけです 380 00:22:43,904 --> 00:22:46,948 全商連は 一度 契約を結んだ相手には― 381 00:22:47,074 --> 00:22:50,285 お客様のご満足と 自身の信用を守るため― 382 00:22:50,410 --> 00:22:52,204 最善を尽くします 383 00:22:52,329 --> 00:22:56,625 必ずや ご期待にお応えすると お約束しましょう 384 00:22:58,168 --> 00:23:00,295 よろしくお願いします 385 00:23:06,259 --> 00:23:08,345 ああ… もう朝なのね 386 00:23:13,350 --> 00:23:15,268 (悠舜) “緊急朝議が招集されました” 387 00:23:15,894 --> 00:23:19,022 “全商連 説得の後 お戻りください” 388 00:23:20,232 --> 00:23:23,276 さあ これが最後の大仕事 389 00:23:30,992 --> 00:23:35,997 ♪~ 390 00:24:39,644 --> 00:24:44,649 ~♪ 391 00:24:46,651 --> 00:24:49,112 (秀麗) 全商連の協力は取り付けたわ 392 00:24:49,237 --> 00:24:51,865 残るは朝廷に巣くう石頭たちね 393 00:24:51,990 --> 00:24:54,993 さあ 大仕事 茶州の人々を救うため― 394 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 何としても 説得してみせるわよ