1 00:00:02,919 --> 00:00:07,924 ♪〜 2 00:01:25,919 --> 00:01:30,924 〜♪ 3 00:01:31,883 --> 00:01:34,385 (高官)紅(こう)一族が 仕事を停止したおかげで 4 00:01:34,511 --> 00:01:37,222 城下の機能の半分が 停止しております 5 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 (高官)いくら紅家とはいえ 6 00:01:38,932 --> 00:01:40,600 やっていいことと 悪いことがあります 7 00:01:40,725 --> 00:01:42,977 (高官) そもそも 原因は何なのか 主上! 8 00:01:43,478 --> 00:01:46,147 (劉輝(りゅうき)) 原因など すぐに分かるではないか 9 00:01:46,272 --> 00:01:49,734 聞き知っておろうが 紅吏部尚書(しょうしょ)が拘束された 10 00:01:50,110 --> 00:01:51,528 (高官)それは紅尚書が 11 00:01:51,653 --> 00:01:54,447 紅 秀麗(しゅうれい)進士の国試に 不正に介入したとの疑… 12 00:01:54,572 --> 00:01:56,616 (劉輝) 藍(らん)家と並ぶ名門中の名門 13 00:01:56,950 --> 00:02:00,995 紅家当主を 証拠もなく 不当に拘束などすれば 14 00:02:01,121 --> 00:02:05,875 紅尚書本人は もちろん 誇り高い紅一族が怒るのも道理 15 00:02:07,669 --> 00:02:10,130 紅尚書が… 紅家当主 16 00:02:10,255 --> 00:02:13,716 (高官)彩七家(さいななけ)の当主が 宮仕えをされていたと? 17 00:02:13,842 --> 00:02:14,676 (奇人(きじん))フッ… 18 00:02:15,510 --> 00:02:19,055 意外に高官の中でも 知らぬ者が多かったようだな 19 00:02:19,180 --> 00:02:21,516 (霄太師(しょうたいし)) かれこれ 14〜15年前でしたかな 20 00:02:21,641 --> 00:02:23,476 彼が跡目を継いだのは 21 00:02:24,269 --> 00:02:27,272 (男)あの男が紅家当主… 22 00:02:34,028 --> 00:02:34,946 (絳攸(こうゆう))秀麗は? 23 00:02:35,071 --> 00:02:38,283 (楸瑛(しゅうえい)) 静蘭(せいらん)がついている 心配するな 24 00:02:47,500 --> 00:02:48,418 (静蘭)お嬢様 25 00:02:49,752 --> 00:02:51,170 お出かけの前に これを 26 00:02:52,463 --> 00:02:53,631 (秀麗)あっ… 27 00:02:54,799 --> 00:02:58,553 (静蘭)胡蝶(こちょう)さんの言いつけで お屋敷から持ってきたんです 28 00:02:58,678 --> 00:03:00,221 出かける用があるとかで 29 00:03:00,346 --> 00:03:02,599 お見送りできないことを 謝っておられました 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,393 (秀麗)あっ… 31 00:03:05,727 --> 00:03:08,438 前にね 胡蝶妓(ねえ)さんがくれたの 32 00:03:10,899 --> 00:03:11,941 あっ… 33 00:03:15,945 --> 00:03:17,071 ああ… 34 00:03:18,489 --> 00:03:19,574 フッ 35 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 (胡蝶)化粧は 女の戦装束 36 00:03:24,120 --> 00:03:27,498 (胡蝶) 戦に赴くときには必ずしときな 37 00:03:28,166 --> 00:03:31,210 そうすれば 絶対に泣けない 38 00:03:31,336 --> 00:03:33,004 泣いたら化粧が崩れる 39 00:03:33,796 --> 00:03:37,508 どんな薄化粧でも そりゃ みっともない顔になる 40 00:03:37,634 --> 00:03:41,554 だから どんなにつらくても 絶対 泣かなくなるのさ 41 00:03:42,597 --> 00:03:45,225 せっかく 胡蝶妓さんにもらったのに 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,936 私 お化粧できなかった 43 00:03:48,061 --> 00:03:53,358 男の人ばかりの政(まつりごと)の世界では 必要ないものだって思ったの 44 00:03:53,900 --> 00:03:55,318 お嬢様 45 00:03:55,443 --> 00:03:56,778 間違ってたわ 46 00:03:56,903 --> 00:04:00,365 お化粧しようがしまいが 私は 変わらないのに 47 00:04:00,949 --> 00:04:04,702 男の人と同じになるなんて もともと無理なんだし 48 00:04:04,827 --> 00:04:06,621 なるつもりもなかったのに 49 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 胡蝶妓さん 50 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 お化粧していくわ 51 00:04:14,629 --> 00:04:17,840 “泣きたいときには来てくれ”って 静蘭は言ってくれたけど 52 00:04:17,966 --> 00:04:19,384 私は泣かない 53 00:04:19,801 --> 00:04:22,762 分かりました では 私は 54 00:04:22,887 --> 00:04:26,349 お嬢様が泣かないで済むように 支えることにします 55 00:04:26,474 --> 00:04:31,271 静蘭は 私の欲しい言葉が 何だって そういつも簡単に分かるの? 56 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 フッ… 57 00:04:34,649 --> 00:04:37,277 さあ そろそろ出かけましょう 58 00:04:38,069 --> 00:04:41,823 (劉輝)疑惑とは 後見する紅進士の国試に 59 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 紅尚書が 不正に介入したというものだったな 60 00:04:45,702 --> 00:04:48,454 礼部の蔡(さい)尚書 61 00:04:49,414 --> 00:04:50,790 (劉輝)そなたは当初から 62 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 女性官吏登用に 猛反対していたようだが 63 00:04:53,584 --> 00:04:56,754 (蔡尚書)ほとんどの者が 反対していたではありませんか 64 00:04:56,879 --> 00:05:01,301 大体 それを言うなら怪しいのは むしろ魯(ろ)官吏ではありませんか 65 00:05:01,426 --> 00:05:05,805 彼は 紅進士にひどく当たっていた きっと紅尚書にも恨みが… 66 00:05:05,930 --> 00:05:10,101 魯官吏は 女性官吏に反対などしていなかった 67 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 それに 紅尚書に恨みがあるどころか 68 00:05:12,520 --> 00:05:15,106 彼は珍しくも 紅尚書のお気に入りだ 69 00:05:15,106 --> 00:05:16,149 彼は珍しくも 紅尚書のお気に入りだ 70 00:05:15,106 --> 00:05:16,149 おおっ 71 00:05:16,649 --> 00:05:17,734 (劉輝)それに そなたは 72 00:05:17,859 --> 00:05:21,404 進士の一部が不当に酷使されて いたことを知っていたのに 73 00:05:21,529 --> 00:05:23,197 配下を止めなかったのか? 74 00:05:23,323 --> 00:05:26,492 いや それは いつものことだと聞いております 75 00:05:26,826 --> 00:05:29,078 そう いつものことだ 76 00:05:29,203 --> 00:05:32,790 魯官吏が将来有望な者に 特別に目をかけるのは 77 00:05:32,915 --> 00:05:34,667 えっ ええっ… 78 00:05:39,630 --> 00:05:43,551 (黎深(れいしん))あなたは私が相手でも まったく容赦がなかった 79 00:05:43,676 --> 00:05:45,887 鼻っ柱をたたき折られましたよ 80 00:05:46,012 --> 00:05:49,223 (魯)折れるほど もろい鼻っ柱ではございますまい 81 00:05:49,348 --> 00:05:52,226 それより 紅尚書 いつまでここに 82 00:05:52,977 --> 00:05:55,480 (黎深)魯官吏 どうぞ お茶を 83 00:05:55,813 --> 00:05:57,690 (魯)早く朝議へ行ってください 84 00:05:58,024 --> 00:06:01,152 私と一緒なら行くと おっしゃったから来たのです 85 00:06:01,277 --> 00:06:03,362 今 城下城内がどうなっているか 86 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 知ったことではありませんね 87 00:06:05,990 --> 00:06:09,160 大体 玉座に座っている あの鼻たれ小僧は 88 00:06:09,285 --> 00:06:12,246 もっと世の中の苦労というものを 知ったほうがいいんです 89 00:06:13,164 --> 00:06:16,709 あなたにだけは 言われたくないと思いますがね 90 00:06:16,834 --> 00:06:18,669 座ってください 91 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 あなたと こんなふうに 過ごせるときは そうないのですから 92 00:06:22,340 --> 00:06:26,010 お茶を 毒など入っておりませんので 93 00:06:26,803 --> 00:06:27,970 ハァ… 94 00:06:31,599 --> 00:06:35,603 もっとも あなたが 私に馬屋番を命じたときには 95 00:06:35,728 --> 00:06:38,356 何度も 抹殺しようかと思いましたが 96 00:06:39,065 --> 00:06:43,361 (魯)そうでしょうな 私も何度 殺気を感じたことか 97 00:06:44,070 --> 00:06:48,241 (黎深)しなくてよかった あなたの真意は あとで分かる 98 00:06:49,075 --> 00:06:52,870 杜(と) 影月(えいげつ)は あまりに若く 何の後ろ盾もない 99 00:06:52,995 --> 00:06:55,123 秀麗は 若い上に女 100 00:06:55,248 --> 00:06:56,791 どちらも最初から ナメられ 101 00:06:56,916 --> 00:06:59,544 潰しにかかられるのは 目に見えていた 102 00:07:00,336 --> 00:07:03,422 あなたの厳しい指導は 自分への自信と 103 00:07:03,548 --> 00:07:06,968 朝廷勢力への抵抗力をつけるため 104 00:07:07,093 --> 00:07:10,054 そして 進士が どれほど優秀かを見せつけ 105 00:07:10,179 --> 00:07:12,265 上にナメられないようにしてくれる 106 00:07:12,390 --> 00:07:15,518 かわや掃除や 靴磨きという雑用も 107 00:07:15,643 --> 00:07:18,479 官吏たちの真実を 見聞きするのに最適だ 108 00:07:20,440 --> 00:07:24,569 朝廷最高官たちは あなたが どれだけ仕事を振っているかで 109 00:07:24,694 --> 00:07:27,572 有能な人材かいなかを判断する 110 00:07:27,697 --> 00:07:29,073 (魯)買いかぶりです 111 00:07:29,198 --> 00:07:30,158 (黎深)いえ 112 00:07:30,283 --> 00:07:34,078 私や奇人にひと言 言えば いくらだって昇進させられるのに 113 00:07:34,203 --> 00:07:36,789 私は 今のままで満足です 114 00:07:36,914 --> 00:07:40,001 私のような者も 朝廷には必要だと 115 00:07:40,126 --> 00:07:43,671 先王陛下は じきじきに 頭をお下げになりました 116 00:07:43,796 --> 00:07:45,256 そして 今 また 117 00:07:45,715 --> 00:07:50,511 その ご子息が私にすべてを任せると おっしゃってくださった 118 00:07:51,095 --> 00:07:53,973 今年は 未来に期待ができそうな年です 119 00:07:54,098 --> 00:07:57,852 年若い進士たちは 助け合う心を知っております 120 00:07:57,977 --> 00:08:01,063 この先 彼らが朝廷を支えていくなら 121 00:08:01,189 --> 00:08:04,817 現王陛下の御代は 安泰でありましょう 122 00:08:04,942 --> 00:08:08,196 ご即位初めから幸せな方です 123 00:08:09,155 --> 00:08:12,909 あなたのような方が いらっしゃることこそ何よりの幸せ 124 00:08:13,493 --> 00:08:14,952 毎日 こっそり置かれている— 125 00:08:15,077 --> 00:08:17,663 菓子やら肉まんやら お茶やらの運び手が 126 00:08:18,414 --> 00:08:21,167 あなただと知ったときは 仰天しました 127 00:08:21,292 --> 00:08:24,420 どうやら今も あの習慣は 変わっていないようですね 128 00:08:24,754 --> 00:08:27,673 (魯)あなたは“何だ? このチンケな まんじゅうは”と 129 00:08:27,798 --> 00:08:30,009 プリプリ怒っておられた 130 00:08:30,134 --> 00:08:31,969 (黎深)でも食べましたよ 131 00:08:32,595 --> 00:08:35,014 あなたは いつも何も言わない 132 00:08:35,139 --> 00:08:38,601 私から見れば 貧乏くじばかりの人生ですよ 133 00:08:38,726 --> 00:08:40,353 放っといてください 134 00:08:40,728 --> 00:08:44,524 主上も長年のあなたの恩に 報いるつもりでいます 135 00:08:44,732 --> 00:08:45,566 はあ? 136 00:08:46,150 --> 00:08:49,737 これから ずっと私と一緒に 朝議に出てくださるのでしょう? 137 00:08:49,862 --> 00:08:52,698 (魯)わ… 私は 今の地位で十分満足 138 00:08:53,074 --> 00:08:56,077 あなたが行かなければ 私も行きません 139 00:08:56,202 --> 00:09:00,331 もし それで今度 城下が全機能停止になったら 140 00:09:00,456 --> 00:09:03,334 あなたのことだから 良心が うずくのではありませんか? 141 00:09:03,459 --> 00:09:06,087 きょ… 脅迫するおつもりですか? 142 00:09:06,212 --> 00:09:08,923 (黎深)そんなに お嫌ですか 143 00:09:09,048 --> 00:09:11,926 確かに主上に あなたは もったいない 144 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 ああ そうだ 145 00:09:13,553 --> 00:09:16,722 我が家へ来て家令になりませんか? そうだ それがいい 146 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 なっ… 147 00:09:18,933 --> 00:09:20,851 一緒に朝議に参ります 148 00:09:20,977 --> 00:09:24,397 そうですか それは残念 149 00:09:26,399 --> 00:09:30,319 では お約束どおり そろそろ参りましょうか 150 00:09:30,444 --> 00:09:31,946 うーん… 151 00:09:32,071 --> 00:09:33,447 (男たちの怒号) 152 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 劉輝が言ったとおり 153 00:09:35,199 --> 00:09:37,994 やっぱり簡単には 行かせてもらえないみたいね 154 00:09:38,119 --> 00:09:39,120 大丈夫ですか? 155 00:09:39,245 --> 00:09:42,873 これくらいで 私を止められると 思ったら大間違いよ 156 00:09:42,999 --> 00:09:44,417 (男)待て! 157 00:09:45,376 --> 00:09:47,878 さて 話は変わるが 158 00:09:48,629 --> 00:09:50,006 黄(こう)尚書 159 00:09:51,299 --> 00:09:56,178 (奇人)数年前より礼部からは 予算の増額を求められてきました 160 00:09:56,304 --> 00:09:59,890 けれども礼部に それほどの出費が かかるとは思えません 161 00:10:00,016 --> 00:10:03,978 そこで 全面見直しを図った結果 無駄な出費というよりも 162 00:10:04,520 --> 00:10:08,482 首をかしげる項目の出費が 非常に多いことが分かりました 163 00:10:08,858 --> 00:10:11,694 また 毎年 国試及第者のために 164 00:10:11,819 --> 00:10:15,364 礼部が無償で 郷里報告の早馬を飛ばしております 165 00:10:15,489 --> 00:10:17,158 (高官)それが何か? 166 00:10:17,283 --> 00:10:19,535 (奇人)ええ 今年も 杜 影月が 167 00:10:19,660 --> 00:10:23,080 俸禄(ほうろく) 銀80両を 丸ごと送ったそうですが 168 00:10:23,205 --> 00:10:26,083 彼の郷里には 1両も届いていなかったそうです 169 00:10:26,584 --> 00:10:27,793 (高官)どういうことだ? 170 00:10:28,419 --> 00:10:31,922 (奇人)同様の訴えは 数年前より 何件も寄せられていました 171 00:10:32,048 --> 00:10:34,050 (高官たちのざわめき) 172 00:10:34,467 --> 00:10:39,055 (奇人)そこで今年は 早馬を出した 礼部官の後を ひそかに追いました 173 00:10:39,180 --> 00:10:41,891 さて 彼らは懐に金子を持ったまま 174 00:10:42,016 --> 00:10:44,393 誰の屋敷の門を くぐったと思いますか? 175 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 (蔡尚書)おおっ ぬれぎぬです! 176 00:10:46,228 --> 00:10:48,939 (奇人)私は まだ 誰とも申し上げておりませんが 177 00:10:49,065 --> 00:10:53,277 ならば 私も言わせてもらうぞ 黄尚書 178 00:10:53,402 --> 00:10:55,321 そなたこそ その仮面は何だ? 179 00:10:55,446 --> 00:10:57,406 素顔も見せられないような男が 180 00:10:57,531 --> 00:10:59,742 どうして 最高官にまで上り詰められた? 181 00:11:00,159 --> 00:11:02,953 (景侍郎(けいじろう))ああっ ああ… (奇人)ふーむ… 182 00:11:03,079 --> 00:11:05,831 どこの誰とも知らん者が 仮面をかぶり 183 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 黄尚書に なりすましているのではないか? 184 00:11:08,668 --> 00:11:09,960 やましいことがなければ 185 00:11:10,086 --> 00:11:13,756 今 その仮面を取って 素顔を見せてみるといい! 186 00:11:13,881 --> 00:11:15,007 (奇人)うーむ… 187 00:11:15,591 --> 00:11:18,594 ちまたの へぼ小説並みの展開ですね 188 00:11:18,719 --> 00:11:19,595 いいでしょう 189 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 そこまでおっしゃるなら 取りましょう 190 00:11:22,014 --> 00:11:25,643 (高官)や… やめてください! 私は もう妻子を裏切るわけには 191 00:11:25,768 --> 00:11:29,522 (高官)わたくしの平穏な人生を かき乱すのは もうよしてください 192 00:11:30,189 --> 00:11:33,275 何だ? そんなに とんでもない顔なのか? 193 00:11:33,818 --> 00:11:34,860 黎深様は 194 00:11:34,985 --> 00:11:38,364 “飛んでるカラスも気絶して バラバラ落ちてくる顔だ”と 195 00:11:38,489 --> 00:11:41,158 私が言うのも まるで説得力がないが 196 00:11:41,283 --> 00:11:42,785 男は顔じゃない 197 00:11:42,910 --> 00:11:45,121 ヌハハハハッ… 198 00:11:45,246 --> 00:11:48,916 それほどまでに言うのなら 面を外してみたらどうじゃ? 199 00:11:49,041 --> 00:11:50,960 ただし 全員 後ろを向いて 200 00:11:51,085 --> 00:11:54,046 蔡尚書だけに 見せてさしあげるとよいじゃろう 201 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 余も見ていいか? 202 00:11:55,548 --> 00:11:58,467 (高官たち)いけません! (劉輝)うっ… うーん 203 00:11:58,968 --> 00:12:00,886 黄尚書の顔を知らぬ者も 204 00:12:01,011 --> 00:12:04,014 好奇心に負けて 振り向かぬほうがよいぞ 205 00:12:04,140 --> 00:12:07,309 よくて向こう3年は まともに仕事が手につかず 206 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 悪ければ正気を失う 207 00:12:10,396 --> 00:12:13,524 (奇人)この古ダヌキが… さて 208 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 おっ おおお… 209 00:12:16,652 --> 00:12:18,446 (人々のざわめき) 210 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 (男たちの怒号) 211 00:12:21,449 --> 00:12:24,160 お嬢様 そろそろカタをつけましょう 212 00:12:24,285 --> 00:12:26,996 ここじゃダメ みんなに迷惑がかかる 213 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 (男)待て 214 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 (柳晋(りゅうしん))秀麗先生 215 00:12:43,471 --> 00:12:44,555 すぐ済みます 216 00:12:44,680 --> 00:12:45,514 (秀麗)うん 217 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 (男)何だと! 218 00:12:47,558 --> 00:12:49,768 ぐおっ (男)うおお! 219 00:12:49,894 --> 00:12:52,563 (男)うりゃあっ! (男)とああ! 220 00:12:53,147 --> 00:12:53,981 (男たち)うおおっ 221 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 (男)ひいっ! うっ… 222 00:12:59,487 --> 00:13:00,446 急ぎましょう 223 00:13:00,821 --> 00:13:01,822 ええ 224 00:13:05,159 --> 00:13:07,453 (静蘭・秀麗)あっ (男たち)ヘヘヘッ… 225 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 こちらへ (男たち)おおっ 226 00:13:10,998 --> 00:13:12,875 ああっ! (男)ハハハハッ… 227 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 あっ 228 00:13:15,252 --> 00:13:18,964 (男たちの笑い声) 229 00:13:24,929 --> 00:13:26,263 (男)ぐあっ 230 00:13:27,097 --> 00:13:28,766 秀麗先生! 231 00:13:29,141 --> 00:13:30,559 柳晋! 232 00:13:34,647 --> 00:13:36,899 (男たち)なっ… 233 00:13:37,024 --> 00:13:38,651 な… 何だ? こいつらは 234 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 (柳晋の父) 俺たちの秀麗嬢ちゃんに 235 00:13:40,778 --> 00:13:43,697 よくも こんなまねを してくれたな! 236 00:13:44,198 --> 00:13:46,492 (店主) 今まで悪かったな 秀麗ちゃん 237 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 官吏様ったら 偉い人だろ? 238 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 なのに 俺たちなんかと つきあってたら 239 00:13:50,996 --> 00:13:54,542 バカにされて肩身の狭い思い させちまうんじゃないかって… 240 00:13:57,169 --> 00:13:59,922 (秀麗)あっ… フッ 241 00:14:00,214 --> 00:14:02,800 (柳晋) 早く行きなよ 急いでんだろ? 242 00:14:03,259 --> 00:14:04,927 (柳晋の父) ここは俺たちが引き受けた! 243 00:14:06,345 --> 00:14:07,930 行きましょう (秀麗)ええ 244 00:14:08,931 --> 00:14:10,683 (男)な… 逃がすか! (柳晋)やーっ! 245 00:14:10,808 --> 00:14:12,393 (男性)うおりゃ! (男)ぐおっ… 246 00:14:13,352 --> 00:14:16,855 (秀麗)ありがとう 柳晋 みんな 247 00:14:22,403 --> 00:14:23,195 (兵士)待て! 248 00:14:23,612 --> 00:14:24,446 えっ!? 249 00:14:24,864 --> 00:14:28,534 (兵士)ここは お前のような者が 入れる場所ではない とっとと帰れ 250 00:14:28,659 --> 00:14:31,579 ちょっと 私は れっきとした進士よ! 251 00:14:31,704 --> 00:14:32,580 (兵士)知らんな 252 00:14:32,705 --> 00:14:36,000 私 どうしても お昼までに行かなきゃいけないの 253 00:14:36,125 --> 00:14:37,376 お願い 通して! 254 00:14:37,501 --> 00:14:40,546 お嬢様 ここはひとつ 殴って行きましょう 255 00:14:40,671 --> 00:14:41,505 あっ 256 00:14:43,591 --> 00:14:46,510 (兵士)あっ こ… これは碧(へき)進士 257 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 (秀麗)珀明(はくめい)くん 258 00:14:48,846 --> 00:14:50,806 (珀明)どうせ こんなこったろうと思ったから 259 00:14:50,931 --> 00:14:52,016 迎えに来た 260 00:14:52,141 --> 00:14:54,602 名門なくせに 貧乏なお前と違って 261 00:14:54,727 --> 00:14:57,021 僕に甘い官吏は多いからな 262 00:14:57,146 --> 00:14:58,689 連れてってやる 急げ 263 00:14:59,106 --> 00:15:01,066 あ… ありがとう 264 00:15:01,191 --> 00:15:02,359 行こう 静蘭 265 00:15:02,484 --> 00:15:03,402 はい 266 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 では 黄尚書 267 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 んんっ… 268 00:15:32,264 --> 00:15:35,184 おおおお… 269 00:15:39,021 --> 00:15:41,523 あっ あっ あっ あっ… 270 00:15:41,815 --> 00:15:45,527 ああっ ううっ… おおお… 271 00:15:46,070 --> 00:15:49,156 (奇人) お気に召しましたかな? 蔡尚書 272 00:15:49,907 --> 00:15:52,493 (蔡尚書)おおお… おおっ おおっ 273 00:15:52,618 --> 00:15:54,286 ああ やっぱり 274 00:15:54,411 --> 00:15:58,290 鳳珠(ほうじゅ)の絶世の美貌を見て 正気でいられるはずもない 275 00:15:58,415 --> 00:16:02,336 いくら蔡尚書とはいえ お気の毒 ハァ… 276 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 あ? 277 00:16:04,588 --> 00:16:08,384 (奇人)あなたが紅進士と 紅 黎深をはめた張本人ですね 278 00:16:08,509 --> 00:16:09,718 ううっ… 279 00:16:09,843 --> 00:16:11,929 (奇人)あなたは公金を横領し 280 00:16:12,054 --> 00:16:14,932 昇進のために さんざん裏金をばらまいて 281 00:16:15,057 --> 00:16:18,519 あげく自分の罪を魯官吏に なすりつけようとしましたね 282 00:16:19,061 --> 00:16:19,979 おおお… 283 00:16:20,104 --> 00:16:22,314 (奇人)これで証言も取れた 284 00:16:23,524 --> 00:16:25,275 鳳珠 これって詐欺では? 285 00:16:25,609 --> 00:16:27,194 (奇人)全部 真実だ 286 00:16:27,319 --> 00:16:30,614 例の泥だんご事件のバカどもからも 証言を取った 287 00:16:30,739 --> 00:16:31,782 何が詐欺だ 288 00:16:32,199 --> 00:16:36,286 そうなんですけど 何だか詐欺のような気が… 289 00:16:36,412 --> 00:16:38,288 (扉の開く音) (黎深)いいや 290 00:16:38,831 --> 00:16:42,001 最初から こうすればよかったと思うよ 291 00:16:42,918 --> 00:16:46,755 まったく ここまでバカとは思わなかった 292 00:16:47,464 --> 00:16:49,425 (蔡尚書)ああ… 293 00:16:49,967 --> 00:16:52,636 ハッ! こ… 紅尚書! 294 00:16:52,761 --> 00:16:56,390 さて あなたは非常に 面白いことをしてくださった 295 00:16:56,515 --> 00:17:00,019 い… いや 私がしたのではなく 296 00:17:00,144 --> 00:17:04,398 百万が一 そうでも 私は あなたがしたと思っているので 297 00:17:04,523 --> 00:17:06,191 事実は関係ありません 298 00:17:06,734 --> 00:17:07,860 (絳攸)むちゃくちゃだ 299 00:17:08,318 --> 00:17:12,448 今後 紅家ゆかりの場所には 近寄らないほうが無難でしょう 300 00:17:12,573 --> 00:17:14,825 手配書を回しましたからね 301 00:17:14,950 --> 00:17:19,329 見つかったら最後 近くの川に 重しをつけてドボンです 302 00:17:19,621 --> 00:17:22,249 この国で 紅家の息のかからない場所など 303 00:17:22,374 --> 00:17:23,792 ないというのに 304 00:17:23,917 --> 00:17:27,796 うちの一族は私同様 怒ると手がつけられない上— 305 00:17:27,921 --> 00:17:30,049 非常に執念深いので 306 00:17:30,174 --> 00:17:33,844 100年たっても あなたの名前と顔は忘れませんよ 307 00:17:34,261 --> 00:17:35,095 (楸瑛・絳攸)うっ… 308 00:17:35,220 --> 00:17:36,346 怖い 309 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 も… もう こんなことは… 310 00:17:39,141 --> 00:17:44,354 (黎深)あいにく 私は嫌いな相手は とことん追い落とす主義なんです 311 00:17:44,480 --> 00:17:47,733 数年前 私の養い子を 捨て子とバカにした 312 00:17:47,858 --> 00:17:51,403 あのときから あなたを 許すつもりは さらさらなかった 313 00:17:51,528 --> 00:17:52,946 (蔡尚書)あああ… (絳攸)ん? 314 00:17:53,363 --> 00:17:55,240 ああ そうそう 315 00:17:56,241 --> 00:17:57,201 (蔡尚書)あっ… 316 00:17:57,326 --> 00:18:00,454 ああ… (高官たちのどよめき) 317 00:18:00,579 --> 00:18:01,580 ああっ! 318 00:18:01,955 --> 00:18:04,124 あんなところに隠していたのか 319 00:18:04,249 --> 00:18:07,086 “頭隠して尻隠さず”というが… 320 00:18:07,211 --> 00:18:09,213 頭すら隠せなかったな 321 00:18:10,422 --> 00:18:14,051 茶(さ)家当主を示す指輪… の偽物 322 00:18:14,176 --> 00:18:15,344 (蔡尚書)あっ それは… 323 00:18:15,511 --> 00:18:18,680 なぜ あなたが こんなものを 持っているのか知りませんが 324 00:18:19,223 --> 00:18:23,644 これを持って 茶一族に 助けを請おうとしても無駄ですよ 325 00:18:23,769 --> 00:18:26,480 すでに手を回してあります (蔡尚書)ああっ そんな… 326 00:18:26,605 --> 00:18:30,359 この私が 1つでも 退路を残すと お思いですか? 327 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 (蔡尚書)ああっ 女など入ってくるから悪いんだ 328 00:18:34,655 --> 00:18:35,489 はあ? 329 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 女など入ってくるから悪いんだ! 330 00:18:39,409 --> 00:18:40,410 遅いな 331 00:18:40,536 --> 00:18:42,079 必ず来る 332 00:18:47,209 --> 00:18:49,711 お前は この僕を出し抜いて 及第したんだ 333 00:18:49,837 --> 00:18:52,464 おんな子どもってだけで バカにする能なし官吏どもに 334 00:18:52,589 --> 00:18:54,716 お前の実力を見せつけてこい 335 00:18:54,842 --> 00:18:56,385 (秀麗)珀明くん (珀明)あっ 336 00:18:56,510 --> 00:18:57,719 (兵士たち)ヘヘヘヘッ… 337 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 (秀麗)また!? 338 00:19:00,806 --> 00:19:02,683 碧進士 腕に自信は? 339 00:19:03,016 --> 00:19:06,311 我が碧家は 詩文 芸能にたける家だ 340 00:19:06,436 --> 00:19:08,772 武芸など とんと縁がない 341 00:19:08,897 --> 00:19:10,399 つ… 使えない 342 00:19:10,524 --> 00:19:13,235 (兵士)ヘヘヘヘッ… 343 00:19:14,403 --> 00:19:16,238 (静蘭)2人をかばって戦えるか 344 00:19:16,363 --> 00:19:20,033 フフフフッ… ヘヘヘヘッ… 345 00:19:20,742 --> 00:19:22,035 あっ… 346 00:19:24,288 --> 00:19:25,956 ヘヘヘッ… 347 00:19:26,081 --> 00:19:27,499 どあっ (静蘭たち)あっ 348 00:19:27,624 --> 00:19:29,084 (兵士たち)おおっ!? 349 00:19:29,209 --> 00:19:30,294 (燕青(えんせい))よう! 350 00:19:30,544 --> 00:19:31,753 (秀麗・静蘭)燕青!? 351 00:19:31,879 --> 00:19:36,258 (燕青)久しぶりだなあ 姫さん 静蘭 フッ 352 00:19:39,052 --> 00:19:42,306 そなたの不正を 証明する書類を作成したのは 353 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 紅進士と 杜進士だ 354 00:19:44,349 --> 00:19:46,435 この細かい数字を… 355 00:19:46,977 --> 00:19:49,980 紅進士が不当な言いがかりを つけられたことで 356 00:19:50,105 --> 00:19:54,443 何とか釈明の助けになればと 徹夜で仕上げ 提出した 357 00:19:54,568 --> 00:19:56,195 2人は誰が不正をしているか 358 00:19:56,612 --> 00:19:59,156 ちゃんと分かっていたわけだ 蔡尚書 359 00:19:59,281 --> 00:20:01,992 お… おかしいと思わないのか? 360 00:20:02,117 --> 00:20:04,536 突然 降って湧いたような 女人受験に 361 00:20:04,661 --> 00:20:07,456 17の小娘が 探花(たんか)及第だと!? 362 00:20:07,915 --> 00:20:09,917 国試は そんなに甘くない 363 00:20:10,042 --> 00:20:13,378 王と側近が 女人受験を強引に推進した 364 00:20:13,503 --> 00:20:14,838 おかしいと思わんか? 365 00:20:15,631 --> 00:20:20,469 (高官)主上 私もそう思います 正直なところをお聞かせ願いたい 366 00:20:20,594 --> 00:20:23,347 (高官)実力でなければ 認められません それこそが— 367 00:20:23,972 --> 00:20:27,184 先王陛下が国試を導入した 一番の理由であったはずです 368 00:20:27,309 --> 00:20:29,728 (高官)そのとおり (高官)主上! 369 00:20:30,646 --> 00:20:34,107 そうだな 実力主義が国試だ 370 00:20:34,650 --> 00:20:36,443 だから先王は 371 00:20:36,568 --> 00:20:39,696 王でさえ介入が不可能な 国試制度を作った 372 00:20:39,821 --> 00:20:40,948 (高官たち)ああっ… 373 00:20:41,198 --> 00:20:43,659 それは国試を突破してきた者が 374 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 一番よく 分かっているのではないか? 375 00:20:46,495 --> 00:20:50,999 どれほど国試の公平性が厳しく どんな不正も許さないか 376 00:20:51,124 --> 00:20:52,834 身をもって体験してきたはずだ 377 00:20:53,502 --> 00:20:55,921 そう 国試は甘くない 378 00:20:56,421 --> 00:21:00,342 では なぜ当の紅進士は 姿を現さないのです? 379 00:21:00,801 --> 00:21:01,635 (絳攸)くっ… 380 00:21:01,760 --> 00:21:05,138 (蔡尚書)この書類も本当に 紅進士が書いたのかどうか 381 00:21:05,264 --> 00:21:06,556 怪しいものだ 382 00:21:06,765 --> 00:21:08,517 (高官)確かに… (高官)そうだな… 383 00:21:08,642 --> 00:21:12,229 まもなく正午 査問会の始まる時刻 384 00:21:12,354 --> 00:21:16,400 大方 恥をかくのが嫌で 逃げ出したというところですか 385 00:21:16,525 --> 00:21:18,110 (高官たちのざわめき) 386 00:21:18,485 --> 00:21:21,113 まあ 無理に 官吏になどならずとも 387 00:21:21,238 --> 00:21:24,700 紅家の姫なら いくらでも よき縁談があることでしょう 388 00:21:24,825 --> 00:21:29,579 ヌフフフ ハハハハハ… 389 00:21:29,705 --> 00:21:32,624 イヒッ… イヒヒハハハ… 390 00:21:33,834 --> 00:21:35,127 (高官たち)お? (景侍郎)あ? 391 00:21:36,003 --> 00:21:38,046 (高官たち)おおっ 392 00:21:39,089 --> 00:21:41,425 紅 秀麗 参りました 393 00:21:41,550 --> 00:21:44,553 (高官たちのどよめき) 394 00:21:44,678 --> 00:21:45,721 (楸瑛・絳攸)ああ… 395 00:21:45,846 --> 00:21:47,097 (景侍郎)ああ… 396 00:21:48,849 --> 00:21:51,268 ぐっ ううっ… 397 00:21:51,893 --> 00:21:53,145 (劉輝)紅進士 398 00:21:53,270 --> 00:21:57,691 そなたの国試及第に 不正ありと疑惑を持つ者がいる 399 00:21:57,816 --> 00:21:58,775 どうする? 400 00:21:59,318 --> 00:22:02,404 私は 官吏を辞めるわけには まいりません 401 00:22:02,529 --> 00:22:04,781 まだ 何一つ 成していないのですから 402 00:22:05,240 --> 00:22:09,411 ちょうど正午だ これより この場にて査問会を開く 403 00:22:10,162 --> 00:22:13,874 公開 口頭試問なら 不正のしようもないだろう 404 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 (秀麗)どうぞ ご随意に 405 00:22:16,752 --> 00:22:19,504 (高官たちのざわめき) 406 00:22:19,629 --> 00:22:20,839 (楸瑛・絳攸)フフッ 407 00:22:22,424 --> 00:22:24,593 ううっ… 408 00:22:25,052 --> 00:22:27,596 では これより査問会を始める 409 00:22:49,576 --> 00:22:51,578 では 最後に尋ねる 410 00:22:51,787 --> 00:22:54,247 なぜ 女人の身で 官吏になりたいと? 411 00:22:54,748 --> 00:22:58,710 せん越ながら なぜ女の身でと お尋ねになられても 412 00:22:58,835 --> 00:23:00,754 その問いの答えは持っておりません 413 00:23:01,546 --> 00:23:04,257 私は 私ができることを しに来ました 414 00:23:04,758 --> 00:23:07,886 自分が男でも女でも 国試を受けました 415 00:23:08,386 --> 00:23:12,015 官吏になりたい この手で多くのものを守りたい 416 00:23:12,432 --> 00:23:13,892 そう思っていました 417 00:23:15,018 --> 00:23:17,145 だから 国試を受けたのです 418 00:23:25,529 --> 00:23:26,905 (劉輝)秀麗 419 00:23:31,451 --> 00:23:36,456 ♪〜 420 00:24:40,937 --> 00:24:45,942 〜♪