1 00:00:02,919 --> 00:00:07,924 ♪~ 2 00:01:25,919 --> 00:01:30,924 ~♪ 3 00:01:33,802 --> 00:01:36,304 (ナレーション)殺刃賊(さつじんぞく)を 陰で支配していた男 4 00:01:37,055 --> 00:01:38,473 茶(さ) 朔洵(さくじゅん)が消え 5 00:01:38,973 --> 00:01:42,393 秀麗(しゅうれい)は金華太守(きんかたいしゅ) 柴(さい) 進(しん)と対面した 6 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 が その直後… 7 00:01:55,073 --> 00:01:56,950 (静蘭(せいらん))茶 朔洵… 8 00:02:00,245 --> 00:02:02,664 あの男だけは許さない 9 00:02:10,463 --> 00:02:12,715 (仲障(ちゅうしょう))草洵(そうじゅん)が死んだか 10 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 (仲障)下がってよい 11 00:02:19,556 --> 00:02:23,101 (仲障)朔洵 あれが動きだしたとはな 12 00:02:23,226 --> 00:02:27,438 放とう者だと思っていたが 侮れんな 13 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 (仲障)うっ… 14 00:02:34,195 --> 00:02:36,531 (鴛洵(えんじゅん))ん? 仲障か 15 00:02:37,574 --> 00:02:39,284 (仲障)あ… 兄上 16 00:02:39,826 --> 00:02:42,078 あっ なぜ 本家の嫡男を? 17 00:02:42,495 --> 00:02:44,831 兄上とは仲がよかったはず 18 00:02:46,583 --> 00:02:47,417 うっ… 19 00:02:48,126 --> 00:02:50,712 (鴛洵)本家の跡継ぎは すべて死んだ 20 00:02:51,504 --> 00:02:54,674 これより 私が茶家当主となる 21 00:02:57,176 --> 00:03:00,805 (仲障)朔洵は 兄上に似ているやもしれぬ 22 00:03:01,097 --> 00:03:04,058 裏の顔を 誰にも気づかれることもなく 23 00:03:04,350 --> 00:03:10,356 機を見て 本家の男たちを皆 血祭りに挙げた兄上に 24 00:03:11,566 --> 00:03:13,568 (馬のいななき) 25 00:03:18,907 --> 00:03:21,034 (朔洵)琥璉(これん)で待っているよ 26 00:03:33,796 --> 00:03:34,923 (静蘭)お嬢様… 27 00:03:37,634 --> 00:03:38,885 ん… 28 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 (秀麗)うーん 29 00:03:58,404 --> 00:03:59,697 (秀麗)いいお天気 30 00:04:02,867 --> 00:04:03,701 ん… 31 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 (香鈴(こうりん))秀麗様? (秀麗)あっ 32 00:04:09,791 --> 00:04:12,460 ああ お茶ね ありがとう 33 00:04:13,962 --> 00:04:16,589 香鈴 あなたが無事でよかったわ 34 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 (香鈴) それは わたくしのセリフです 35 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 ずっと お眠りになったままで 36 00:04:21,094 --> 00:04:23,429 ずっと 心配で 夜も眠れませんでしたわ! 37 00:04:23,638 --> 00:04:27,433 あ… 疲れて眠ってただけよ ねえ? 影月(えいげつ)くん 38 00:04:27,684 --> 00:04:30,979 (影月)そうです 長旅で体を休める暇がなくて 39 00:04:31,104 --> 00:04:33,147 あんなことになってしまいました とわっ… 40 00:04:34,732 --> 00:04:37,318 (影月の倒れる音) (香鈴)とっとと出ておいきなさい 41 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 わたくし一人で十分ですわ このヤブ医者! 42 00:04:40,947 --> 00:04:42,448 (影月)あっ えっと… 43 00:04:42,657 --> 00:04:44,325 ガルルル… 44 00:04:44,951 --> 00:04:48,955 あ… じゃあ このお薬 お茶と一緒に飲んでください 45 00:04:49,080 --> 00:04:51,332 (秀麗)ありがとう (香鈴)ガルルル… 46 00:04:52,959 --> 00:04:55,295 どうしたの? ずいぶん 冷たくない? 47 00:04:55,420 --> 00:04:58,006 だって 秀麗様 ひどいんですのよ 48 00:04:58,131 --> 00:05:00,091 龍蓮(りゅうれん)様にお酒を飲まされて 49 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 倒れてしまったので 介抱してさしあげようとしたら… 50 00:05:03,386 --> 00:05:05,305 (陽月(ようげつ))邪魔だ バカ女 どけよ 51 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 なんて 言い放ったんですわよ 52 00:05:07,223 --> 00:05:09,225 あ… いや それはね… 53 00:05:09,350 --> 00:05:11,311 もう知りませんわ あんな人 54 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 フッ… 55 00:05:14,897 --> 00:05:16,399 フフフ… (香鈴)あっ 56 00:05:16,524 --> 00:05:18,985 秀麗様 笑い事じゃありません 57 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 だって こんな元気な香鈴 見るの 久しぶりだから 58 00:05:22,739 --> 00:05:23,573 (香鈴)えっ… 59 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 (秀麗)影月くんに感謝しなきゃ (香鈴)はっ… 60 00:05:27,827 --> 00:05:30,204 ねえ 香鈴 笑ってちょうだい 61 00:05:30,830 --> 00:05:33,458 私 あなたの笑顔を見るのが好き 62 00:05:33,583 --> 00:05:34,792 秀麗様 63 00:05:34,917 --> 00:05:37,712 一生懸命 私の代わりをしてくれて ありがとう 64 00:05:39,005 --> 00:05:40,965 一番 危険だったのに 65 00:05:42,759 --> 00:05:43,926 あ… 66 00:05:46,012 --> 00:05:47,096 (2人)ん? (扉の開く音) 67 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 (燕青(えんせい))姫さん いいかな? 68 00:05:48,973 --> 00:05:51,350 (燕青)姫さんに 会いたいってヤツが いるんだけど 69 00:05:51,517 --> 00:05:52,351 私に? 70 00:05:54,270 --> 00:05:55,354 ん… 何? 71 00:05:55,897 --> 00:05:59,484 ハッ… いや 元気になって よかったと思って 72 00:06:00,610 --> 00:06:03,488 心配かけて ごめんね もう大丈夫よ 73 00:06:03,905 --> 00:06:05,990 んじゃ 克(こく) 入れよ 74 00:06:07,033 --> 00:06:08,242 克? 75 00:06:10,661 --> 00:06:13,998 (克洵(こくじゅん))改めまして 茶 克洵と申します 76 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 克洵さん… 77 00:06:17,001 --> 00:06:18,252 (秀麗)あの人の弟 78 00:06:19,545 --> 00:06:21,714 でも まるで似ていない 79 00:06:21,839 --> 00:06:23,174 (燕青)姫さん? (秀麗)あっ 80 00:06:24,300 --> 00:06:25,384 ごめんなさい 81 00:06:25,843 --> 00:06:30,389 その… 同じ兄弟なのに 印象が まるで違ったので 82 00:06:30,973 --> 00:06:34,894 そうですよね 長男の草洵は気が荒く 83 00:06:35,645 --> 00:06:37,730 反対に 次男の朔洵は 84 00:06:37,855 --> 00:06:40,900 同じ兄弟とは思えないほど 美しい容貌で 85 00:06:41,317 --> 00:06:45,154 三男の僕は このとおり 平凡に生まれついてしまいました 86 00:06:45,571 --> 00:06:47,323 いいえ そんな… 87 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 影月くんと香鈴には 88 00:06:49,325 --> 00:06:53,246 あなたがいなければ 生きて会うこともなかったと思うわ 89 00:06:53,913 --> 00:06:57,667 私の大切な人たちを守ってくれて ありがとう 90 00:06:57,792 --> 00:06:58,835 (克洵)ん… 91 00:07:00,586 --> 00:07:04,340 あの… 1つお願いがあるのですが 92 00:07:04,465 --> 00:07:05,299 何ですか? 93 00:07:05,591 --> 00:07:08,219 長兄 草洵のなきがらは 94 00:07:08,344 --> 00:07:11,722 僕一人で 埋葬させていただけないでしょうか 95 00:07:19,439 --> 00:07:22,900 (霄太師(しょうたいし)) 久々の里帰りじゃろ 鴛洵 96 00:07:24,986 --> 00:07:27,572 菊の屋敷か… 97 00:07:27,905 --> 00:07:30,199 表の紋印の菊は削られて 98 00:07:30,741 --> 00:07:34,203 今は茶家の孔雀繚乱(くじゃくりょうらん)が 彫られているがのう 99 00:07:34,871 --> 00:07:36,205 朔洵めが… 100 00:07:38,040 --> 00:07:41,961 (霄太師)先王陛下から お前さんが下賜された花 菊を 101 00:07:42,086 --> 00:07:45,506 消すようなことをするヤツが おるとはのう 102 00:07:46,048 --> 00:07:50,720 (鴛洵)たった15で あの殺刃賊を 手のひらで弄んだ化け物が 103 00:07:51,095 --> 00:07:52,972 ついに動きだしたか 104 00:07:56,100 --> 00:08:00,354 (霄太師)さて これの行き先は 新州牧(しゅうぼく)たちか 105 00:08:00,980 --> 00:08:02,857 鄭(てい) 悠舜(ゆうしゅん)のところか 106 00:08:03,649 --> 00:08:06,360 それとも 英姫(えいき)のところかのう 107 00:08:09,530 --> 00:08:10,364 (鴛洵)フン 108 00:08:15,828 --> 00:08:18,414 (彰(しょう))お元気になられたようで よかったですね 109 00:08:19,081 --> 00:08:20,458 あなたは… 110 00:08:20,583 --> 00:08:23,711 (彰)改めまして 私は柴 彰 111 00:08:23,836 --> 00:08:26,047 全商連の金華特区長です 112 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 柴って… 金華太守の息子さん? 113 00:08:29,592 --> 00:08:32,553 しかも こんな若いのに 金華特区長? 114 00:08:32,678 --> 00:08:34,388 (彰)君たちほど 若くないから 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,933 そんなに驚かれると ちょっと傷つくな 116 00:08:37,266 --> 00:08:39,227 ごめんなさい 私はてっきり 117 00:08:39,852 --> 00:08:42,396 あの方が特区長だと思ったので… 118 00:08:43,856 --> 00:08:46,943 ホントに こいつが 金華の特区長なんだ 119 00:08:47,151 --> 00:08:50,947 ちなみに これの双子の姉貴は 琥璉で支部長をやってる 120 00:08:51,531 --> 00:08:55,826 つまり 茶州(さしゅう)の商業は このきょうだいが仕切ってるわけだ 121 00:08:55,952 --> 00:08:59,455 (秀麗)全商連は実力重視の 実利主義と聞いているわ 122 00:09:00,331 --> 00:09:04,043 この若さで特区長だなんて すご腕の実力者と見た 123 00:09:04,168 --> 00:09:07,129 紅(こう)州牧 約束を果たしましょう 124 00:09:07,255 --> 00:09:09,799 金華全商連は新州牧のために 125 00:09:10,508 --> 00:09:13,302 8割の力を尽くすことを誓います 126 00:09:13,678 --> 00:09:16,305 は… 8割? さすが商人 127 00:09:16,681 --> 00:09:20,434 いつでも緊急事態に 対応できる余力を残すのが 128 00:09:20,560 --> 00:09:21,936 我々の基本ですから 129 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 その考え方 嫌いじゃないわ 130 00:09:24,939 --> 00:09:27,567 姫さんは倹約上等だもんな 131 00:09:27,692 --> 00:09:31,487 ほう 紅州牧とは 気が合いそうですね 132 00:09:31,612 --> 00:09:33,322 姉ともつなぎを取りましょう 133 00:09:34,031 --> 00:09:35,825 潤沢な資金もご用意します 134 00:09:36,534 --> 00:09:39,078 無論 見返りは頂戴しますが 135 00:09:40,371 --> 00:09:42,957 私たちに払えるものでしょうか 136 00:09:43,249 --> 00:09:47,378 私たち全商連が よりよく商売を行えるように 137 00:09:47,503 --> 00:09:51,090 治を整えていただくことで お代とさせていただきます 138 00:09:51,757 --> 00:09:55,720 茶家の横暴と因習にまみれた この茶州の地を 139 00:09:56,137 --> 00:09:57,638 いかがです? 140 00:09:59,098 --> 00:10:03,102 フッ 後払いなんて 気前がいいですね 141 00:10:04,270 --> 00:10:06,564 でも 取り立てに手は抜きませんよ 142 00:10:07,356 --> 00:10:11,611 影月くんに相談しても 同じ考えになるでしょうね 143 00:10:11,736 --> 00:10:15,323 燕青 着任前から 大借金王になりそうだけど 144 00:10:15,448 --> 00:10:16,490 助けてくれる? 145 00:10:16,616 --> 00:10:20,953 彰に尻たたかれながらじゃ 相当 頑張らねえと 追っつかねえぞ 146 00:10:21,454 --> 00:10:23,080 望むところよ 147 00:10:23,205 --> 00:10:24,582 (彰)商談成立ですね 148 00:10:24,957 --> 00:10:28,961 それでは 琥璉出発へ向けて 詳細を詰めましょう 149 00:10:29,587 --> 00:10:31,881 杜(と)州牧には うちの父と一緒に 150 00:10:32,006 --> 00:10:34,550 騒動の収拾に 当たっていただいてるので 151 00:10:34,675 --> 00:10:36,927 まずは あなたと (秀麗)はい 152 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 (ため息) 153 00:10:47,855 --> 00:10:48,773 あ… 154 00:11:08,834 --> 00:11:13,297 (二胡(にこ)の演奏) 155 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 (秀麗)とっとと帰んなさいよ 156 00:11:55,172 --> 00:11:56,966 (影月) もう お帰りになってください 157 00:11:59,385 --> 00:12:02,304 印と佩玉(はいぎょく) 届けてくれて ありがとう 158 00:12:02,430 --> 00:12:03,889 もう旅に戻っていいわ 159 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 龍蓮さん 160 00:12:05,516 --> 00:12:08,144 もう少し落ち着いた頃に 遊びに来てください 161 00:12:08,686 --> 00:12:11,397 (龍蓮)しかし 心の友その1 その2よ 162 00:12:11,772 --> 00:12:13,774 お願い 帰って! 163 00:12:13,899 --> 00:12:17,153 私たち これ以上 あなたを巻き込みたくないの 164 00:12:21,532 --> 00:12:22,491 うん 165 00:12:26,704 --> 00:12:27,746 フッ 166 00:12:27,872 --> 00:12:31,917 (下手な笛の演奏) 167 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 巻き込まれるために 残っていたのだが 168 00:12:45,139 --> 00:12:49,727 この世で たった2人 心の友その1 その2だけが 169 00:12:50,060 --> 00:12:53,355 藍(らん) 龍蓮を 利用することができるのに 170 00:12:54,565 --> 00:12:58,569 (笛の演奏) 171 00:13:04,617 --> 00:13:06,660 これでよかったのよね 172 00:13:06,785 --> 00:13:07,995 (ノック) 173 00:13:08,120 --> 00:13:09,330 どうぞ (扉の開く音) 174 00:13:10,372 --> 00:13:11,332 失礼します 175 00:13:13,292 --> 00:13:15,961 お茶をお持ちしました (秀麗)ありがとう 176 00:13:18,005 --> 00:13:19,965 あっ ねえ 香鈴 177 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 聞いてもいいかしら (香鈴)はい 178 00:13:23,844 --> 00:13:26,055 純粋な意味で聞くわ 179 00:13:26,764 --> 00:13:29,892 茶太保(たいほ)は あなたにとって どういう人だったの? 180 00:13:30,017 --> 00:13:31,060 えっ… 181 00:13:38,526 --> 00:13:39,818 それは? 182 00:13:39,944 --> 00:13:42,154 (香鈴)あの方の形見です (秀麗)あっ 183 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 わたくしの すべてでした 184 00:13:45,950 --> 00:13:51,539 あの方のためになるなら 命すら投げ打っても後悔はしまいと 185 00:13:52,373 --> 00:13:53,874 それは 恋? 186 00:13:56,168 --> 00:13:59,296 分かりません ただ… 187 00:14:00,548 --> 00:14:03,092 あの方のためにありたかった 188 00:14:04,510 --> 00:14:08,222 罪に手を染めることも いとわなかった 189 00:14:09,473 --> 00:14:14,812 だから たぶん 恋という言葉には 似つかわしくない思いです 190 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 わたくし 191 00:14:17,898 --> 00:14:22,152 自分が この世で一番 鴛洵様を お慕いしていると思っていました 192 00:14:22,653 --> 00:14:24,446 でも 違いました 193 00:14:24,572 --> 00:14:27,032 大奥様には到底かないません 194 00:14:27,575 --> 00:14:30,536 茶太保の奥様って 英姫様? 195 00:14:30,661 --> 00:14:34,790 (香鈴)はい わたくしの思いなど ちっぽけなものでした 196 00:14:35,374 --> 00:14:38,419 わたくしを茶州に 迎えてくださったとき 197 00:14:38,544 --> 00:14:40,880 英姫様は こう おっしゃったんです 198 00:14:41,338 --> 00:14:43,924 (英姫)その若さで 鴛洵を選ぶとは 199 00:14:44,425 --> 00:14:46,927 なかなか見る目があるではないか 200 00:14:47,177 --> 00:14:50,806 (英姫)このわたくしが選んだ 国一番の男ゆえ 201 00:14:50,931 --> 00:14:53,559 その気持ち 痛いほど分かるぞ 202 00:14:54,184 --> 00:14:55,686 だが苦労したな 203 00:14:56,061 --> 00:15:01,775 あれは最高の男だが 女にとっては最低の恋人だからなあ 204 00:15:03,110 --> 00:15:06,947 それが 英姫様の最初の言葉でした 205 00:15:07,448 --> 00:15:09,575 すごい豪快な人ね 206 00:15:09,700 --> 00:15:11,535 はい そのとき 207 00:15:11,660 --> 00:15:15,205 ああ この人が 鴛洵様の一番なんだって 208 00:15:15,331 --> 00:15:16,832 心底 理解しました 209 00:15:17,207 --> 00:15:21,879 遠く離れていても あの方々は決して揺らがなかった 210 00:15:23,088 --> 00:15:25,591 離れていても思い合える 211 00:15:25,716 --> 00:15:29,178 そっか いろんな形があるのよね 212 00:15:44,944 --> 00:15:48,948 (足音) 213 00:15:49,531 --> 00:15:52,368 (悠舜)これが あなたの 本性というわけですか 214 00:15:53,577 --> 00:15:55,788 ご用件は? 朔洵殿 215 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 こんなところに 半年以上も閉じこもって 216 00:15:59,291 --> 00:16:02,920 よくもまあ 退屈しないことだね 鄭 悠舜 217 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 (悠舜)できることなら 退屈したいと思っていますけど 218 00:16:07,007 --> 00:16:09,176 いろいろ することが多くて 困りますよ 219 00:16:09,885 --> 00:16:12,388 用がないなら お引き取りを 220 00:16:12,513 --> 00:16:13,681 (朔洵)つれないねえ 221 00:16:14,139 --> 00:16:16,600 (悠舜)私は忙しいんです 222 00:16:17,017 --> 00:16:18,435 (物音) 223 00:16:19,853 --> 00:16:22,106 (悠舜)朔洵殿 それは? 224 00:16:22,231 --> 00:16:23,941 何だと思う? 225 00:16:24,984 --> 00:16:25,943 ねえ 悠舜 226 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 不思議だねえ 227 00:16:29,196 --> 00:16:33,117 ただ1人の髪に 飾られていたというだけで 228 00:16:33,242 --> 00:16:38,580 これほど特別な思いを抱けるなんて 今まで思いもしなかったよ 229 00:16:39,790 --> 00:16:41,959 (悠舜)恋… ですか 230 00:16:42,084 --> 00:16:44,420 (朔洵)そう 初恋なんだ 231 00:16:45,379 --> 00:16:47,715 しかも この世に生を受けて 232 00:16:47,840 --> 00:16:51,760 29年目にしての 遅い春なんだよ 233 00:16:52,011 --> 00:16:53,929 (悠舜)退屈しのぎで 大切な上司に 234 00:16:54,054 --> 00:16:56,557 ちょっかいを 出していただきたくはありませんね 235 00:16:56,932 --> 00:17:01,562 早々に お考え直しいただいて 手にされている花を お返しください 236 00:17:02,187 --> 00:17:05,566 あの姫と あの二胡に出会えたのは 237 00:17:05,691 --> 00:17:07,526 本当に幸運だったと思うよ 238 00:17:09,153 --> 00:17:13,365 あれほど執着できるものには 二度と出会わないかもしれない 239 00:17:13,532 --> 00:17:16,827 だから もし あの音に飽いてしまったら 240 00:17:17,536 --> 00:17:21,498 なんだか本当に もう生きる理由が ないような気がするんだ 241 00:17:22,708 --> 00:17:26,462 “花は折りたし 梢(こずえ)は高し”というけれど 242 00:17:26,587 --> 00:17:28,255 私は手に入れるよ 243 00:17:28,797 --> 00:17:31,258 必ず あの子をね 244 00:17:32,259 --> 00:17:35,721 おじい様が 君の州牧代理権限をもって 245 00:17:36,680 --> 00:17:40,434 速やかに琥璉の全面封鎖を してほしいそうだよ 246 00:17:41,143 --> 00:17:43,228 (悠舜)理由をお聞かせ願えますか 247 00:17:43,353 --> 00:17:46,482 まだ 新州牧は 琥璉へ入っておりませんが 248 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 だからだろう 249 00:17:48,400 --> 00:17:49,985 (悠舜)拒否したら? 250 00:17:50,110 --> 00:17:52,488 (朔洵)琥璉で いろいろ起きるんじゃないかな 251 00:17:55,032 --> 00:17:56,909 大丈夫だよ 鄭 悠舜 252 00:17:57,367 --> 00:18:02,081 君の上司たちなら 琥璉を封鎖しても ちゃんと入都してくる 253 00:18:02,206 --> 00:18:03,040 そうだろう? 254 00:18:03,874 --> 00:18:04,917 じゃあね 255 00:18:07,878 --> 00:18:10,714 (悠舜)打つべき手は すでに打ってあります 256 00:18:11,715 --> 00:18:15,594 いまさら 揺らぐものなど 私たちには何一つないのですよ 257 00:18:15,886 --> 00:18:17,638 朔洵殿 258 00:18:24,436 --> 00:18:29,399 (克洵)長兄である 草洵兄上が こんなところに1人で眠るなんて 259 00:18:31,110 --> 00:18:35,572 僕は あなたが怖かったけど 決して嫌いではありませんでした 260 00:18:36,281 --> 00:18:38,659 今の茶家は間違ってます 261 00:18:38,951 --> 00:18:42,579 僕は 茶家の人間として やれることをやるつもりです 262 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 道を正すために 263 00:18:45,082 --> 00:18:47,709 朔洵兄上を止めなければ 264 00:18:49,294 --> 00:18:51,213 (劉輝(りゅうき))茶家の次男が秀麗に? 265 00:18:51,964 --> 00:18:54,716 (絳攸(こうゆう))黎深(れいしん)様が その男に 釘を刺すため 266 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 個人的に文を出しましたので 間違いないかと 267 00:18:58,554 --> 00:19:00,013 (楸瑛(しゅうえい))茶 朔洵 268 00:19:00,139 --> 00:19:04,059 確か 茶太保の弟である仲障の 孫では? 269 00:19:04,184 --> 00:19:08,230 ウワサでは遊びほうけている 放とう息子だと聞いていたが 270 00:19:08,355 --> 00:19:09,731 (絳攸)さすが 藍家 271 00:19:09,857 --> 00:19:13,360 彩七家(さいななけ)の情報は ほとんど把握済みというわけか 272 00:19:14,027 --> 00:19:16,572 で? 黎深殿が手を下しても 273 00:19:16,697 --> 00:19:19,241 いまだに生きているのかい? その男は 274 00:19:19,366 --> 00:19:20,242 (絳攸)ああ 275 00:19:20,367 --> 00:19:23,453 ほう それは なかなか しぶとい男だね 276 00:19:23,871 --> 00:19:27,958 ただの放とう息子ではなかった ということだ 油断ならない 277 00:19:28,500 --> 00:19:31,211 かつて 茶太保が 茶本家を乗っ取ったように 278 00:19:31,336 --> 00:19:33,172 一波乱あるかもしれない 279 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 (絳攸・楸瑛)お? 280 00:19:35,799 --> 00:19:37,634 (劉輝)ん… 281 00:19:45,517 --> 00:19:46,560 (秀麗)よし 282 00:19:47,060 --> 00:19:51,356 この仕事を終えたら すぐにでも琥璉に向かわなきゃね 283 00:19:53,859 --> 00:19:54,693 あっ 284 00:19:56,236 --> 00:19:57,321 あ… 285 00:20:00,616 --> 00:20:02,034 甘露茶よ 286 00:20:02,159 --> 00:20:05,996 砂恭(さきょう)の宿で たくさん 入れてあげるって約束したわね 287 00:20:06,747 --> 00:20:08,624 (静蘭)お嬢様 (秀麗)何? 288 00:20:09,041 --> 00:20:11,627 私は お嬢様の特別ですか? 289 00:20:12,002 --> 00:20:13,045 えっ? 290 00:20:13,420 --> 00:20:15,005 (静蘭)あの男 291 00:20:15,881 --> 00:20:19,885 お嬢様を愛してると言った あの男は お嬢様にとっての何ですか? 292 00:20:21,887 --> 00:20:23,222 あ… 293 00:20:26,141 --> 00:20:28,727 あの人 劉輝に似てたわ 294 00:20:28,936 --> 00:20:30,479 似ていません! 295 00:20:30,604 --> 00:20:32,731 (秀麗)いいえ すごく似てた 296 00:20:33,941 --> 00:20:35,859 子どものようで大人だった 297 00:20:37,569 --> 00:20:40,989 でも 正反対だった だから… 298 00:20:41,949 --> 00:20:42,866 だから? 299 00:20:43,825 --> 00:20:47,079 ずいぶんと印象に残る人だったわね 300 00:20:47,204 --> 00:20:50,874 (静蘭)お嬢様は 一度も あの男の本名をおっしゃいませんね 301 00:20:51,375 --> 00:20:55,504 認めるのが嫌ですか? あの男が 茶家の人間であることを 302 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 別に そういうわけじゃ… 303 00:20:57,881 --> 00:21:00,759 私にまで ウソをつかれるとは珍しい 304 00:21:00,884 --> 00:21:01,760 静蘭… 305 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 あの男は危険すぎる 306 00:21:04,513 --> 00:21:07,015 あの男は底知れない闇です 307 00:21:07,140 --> 00:21:11,228 引きずられないでください 惑わされないでください 308 00:21:11,812 --> 00:21:15,899 誰より お嬢様を愛しているなんて そんな言葉は ウソです 309 00:21:18,610 --> 00:21:20,279 髪を結っていませんね 310 00:21:21,863 --> 00:21:23,615 あの男に 何か言われましたか? 311 00:21:24,241 --> 00:21:27,369 うん 髪は やっぱり下ろしたほうが絶対いい 312 00:21:29,204 --> 00:21:31,540 (静蘭)いつか あなたも恋をする (秀麗)ハッ… 313 00:21:36,128 --> 00:21:39,631 それは ずっと前から 分かっていました 314 00:21:43,135 --> 00:21:44,720 静蘭… 315 00:21:45,095 --> 00:21:49,933 (静蘭)でも相手が あの男なら 私のほうが ずっとましです 316 00:21:51,601 --> 00:21:54,104 あなたには 幸せになってほしい 317 00:21:54,229 --> 00:21:56,898 私は そのためだけに そばにいる 318 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 だから あの男は許さない 319 00:22:38,648 --> 00:22:41,568 この私相手に よくぞケンカを売った 320 00:22:42,360 --> 00:22:46,573 私を 清苑(せいえん)公子と知ったうえでの その度胸だけは褒めてやる 321 00:22:47,324 --> 00:22:49,367 茶 朔洵! 322 00:23:21,608 --> 00:23:23,985 (朔洵)おいで 州都 琥璉へ 323 00:23:24,611 --> 00:23:26,154 待っているよ 324 00:23:31,535 --> 00:23:36,540 ♪~ 325 00:24:40,937 --> 00:24:45,942 ~♪