1 00:00:05,005 --> 00:00:07,674 《ウチムラ:突然の呼び出し…。 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,011 なんだか深刻な雰囲気… 俺 なんかした!?》 3 00:00:11,011 --> 00:00:15,349 (魔王)海外の駐在員 ウチムラよ 今日 貴様を呼び出したのは…。 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,353 申し訳ございませんでした~! 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,356 なんのつもりだ? それは…。 魔王様! 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,526 私は 四天王として 不適格かもしれません! 7 00:00:25,526 --> 00:00:29,363 が… 今一度 チャンスを! なんでもしますから! 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,032 なんでもしますから~っ! 9 00:00:32,032 --> 00:00:35,035 (魔王)貴様の欠点は 自己評価の低さだな。 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,038 貴様が不適格などとは 思っておらぬ。 11 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 むしろ よくやっている。 えっ…。 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,876 《ま ま… 魔王しゃま! しゅき…》 13 00:00:42,876 --> 00:00:46,713 で… では 魔王様 用件というのは? 14 00:00:46,713 --> 00:00:51,385 うむ… ウチムラ 魔人と亜人の関係について➡ 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,221 どう思う? えっ… そうですね…。 16 00:00:54,221 --> 00:00:58,225 いちばん強く感じるのは その格差でしょうか。 17 00:00:58,225 --> 00:01:01,662 (ウチムラ)魔人は 魔法を使えて 何かと有利なので➡ 18 00:01:01,662 --> 00:01:04,998 亜人が 肩身の狭い思いを しているような…。 19 00:01:04,998 --> 00:01:07,668 (魔王)そのとおり。 問題は 魔法…。 20 00:01:07,668 --> 00:01:11,004 特定の種族にしか それが使えないことだ。 21 00:01:11,004 --> 00:01:15,342 そこで… 貴様には 誰でも 魔法が使える方法を➡ 22 00:01:15,342 --> 00:01:18,679 考えてもらいたい。 誰でも… ですか? 23 00:01:18,679 --> 00:01:23,517 そうだ。 それがあれば 亜人も 引け目を感じる必要はあるまい。 24 00:01:23,517 --> 00:01:28,021 おっしゃるとおりですが… 私自身が魔法を使えません。 25 00:01:28,021 --> 00:01:32,025 専門外では? そのための魔光石だ。 26 00:01:32,025 --> 00:01:37,364 (ウチムラ)魔光石… 先日 褒賞で いただいた? 27 00:01:37,364 --> 00:01:40,033 あぁっ…。 (指を鳴らす音) 28 00:01:40,033 --> 00:01:42,035 うわっ! 29 00:01:42,035 --> 00:01:45,372 形を整える前のものだ。 これを託す。 30 00:01:45,372 --> 00:01:48,709 どう使うかは 貴様の判断に任せよう。 31 00:01:48,709 --> 00:01:52,045 はい…。 そして もうひとつ…。 32 00:01:52,045 --> 00:01:55,048 魔法研究の専門家を つけることとする。 33 00:01:55,048 --> 00:01:57,551 それはありがたいです! どなたですか? 34 00:01:57,551 --> 00:02:01,154 烈嵐の魔導士 シルフィード。 35 00:02:01,154 --> 00:02:04,324 《あの よくわからない人か…》 36 00:02:04,324 --> 00:02:08,328 話は すでに通してある。 だが 気を引き締めてかかれ。 37 00:02:08,328 --> 00:02:11,999 シルフィードは… 手強いぞ。 38 00:02:11,999 --> 00:02:14,001 は… はい! 39 00:03:47,027 --> 00:03:49,029 失礼します。 40 00:03:51,031 --> 00:03:54,701 (ウルマンダー)ウチムラめ… 魔王様から 直々の仕事か? 41 00:03:54,701 --> 00:03:57,037 順調にやってるようだな。 42 00:03:57,037 --> 00:04:02,642 まぁ こんなものを渡すくらいだ。 身を固めたいのだろう… フフフ…。 43 00:04:02,642 --> 00:04:04,644 フフフフフ…。 44 00:04:04,644 --> 00:04:09,316 「魔光石とは 魔人が魔力を練り上げて➡ 45 00:04:09,316 --> 00:04:12,319 圧縮させて作る結晶。 46 00:04:12,319 --> 00:04:16,990 込められた膨大な魔力は 外部リソースとして使用できる」。 47 00:04:16,990 --> 00:04:20,327 なるほど…。 (オルル)どうぞ。 48 00:04:20,327 --> 00:04:22,662 あ… ありがとう オルル。 49 00:04:22,662 --> 00:04:25,665 このところ残業続きで お疲れじゃないですか? 50 00:04:25,665 --> 00:04:28,335 今日ぐらいは 早めに終えてくださいね。 51 00:04:28,335 --> 00:04:31,171 うん… でも もう少しだけ。 52 00:04:31,171 --> 00:04:36,343 ねぇ オルル… この魔光石なんだけど 亜人も これを使えば➡ 53 00:04:36,343 --> 00:04:39,346 魔人のような魔力を 得られるってことなのかな? 54 00:04:39,346 --> 00:04:41,515 えっと… まぁ そうですね。 55 00:04:41,515 --> 00:04:45,352 でも 実際は 魔法には技術がいるので…。 56 00:04:45,352 --> 00:04:48,855 魔力だけ補えても あまり 役に立たないかと…。 57 00:04:48,855 --> 00:04:52,692 なるほど… じゃあ その技術が カギなんだな。 58 00:04:52,692 --> 00:04:56,530 《どう考えても 魔法に関する研究開発の➡ 59 00:04:56,530 --> 00:04:59,032 ノウハウが必要だ。 60 00:04:59,032 --> 00:05:02,035 恐れずに シルフィードさんのもとへ 行ってみるしかない》 61 00:05:03,970 --> 00:05:05,972 (ノック) 62 00:05:05,972 --> 00:05:08,642 シルフィードさん 魔王様の指示で伺いました。 63 00:05:08,642 --> 00:05:11,645 いらっしゃいますか? ⚟はい。 64 00:05:11,645 --> 00:05:15,315 あっ… こんにちは ベリンダさん。 どちら様ですか? 65 00:05:15,315 --> 00:05:18,652 いや あの… 先日 一度 ご挨拶を…。 66 00:05:18,652 --> 00:05:21,321 四天王のウチムラです。 あぁ…。 67 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 これは失礼しました。 何か ご用ですか? 68 00:05:24,157 --> 00:05:26,660 魔王様からの指示で伺いました。 69 00:05:26,660 --> 00:05:28,995 シルフィードさん 今日は いらっしゃいますか? 70 00:05:28,995 --> 00:05:31,832 いえ 相変わらず 不在にしております。 71 00:05:31,832 --> 00:05:36,002 えっ? いやいや… 本日 約束していると 魔王様から…。 72 00:05:36,002 --> 00:05:39,606 ですが 不在ですので 本日は お引き取りください。 73 00:05:41,675 --> 00:05:45,011 そうですか… それなら 仕方ありませんね。 74 00:05:45,011 --> 00:05:48,014 本人が帰りましたら ご連絡いたしますので…。 75 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 でしたら 助手のあなたと お話しさせてもらっても➡ 76 00:05:53,019 --> 00:05:55,021 よろしいですか? 77 00:05:58,024 --> 00:06:01,528 《ウ… ウチムラが 別の女を口説いてる!?》 78 00:06:04,297 --> 00:06:06,967 《しかも 2人で部屋に!?》 79 00:06:06,967 --> 00:06:12,472 お話を伺うだけですよ ウチムラさん。 私も別件があって 忙しいので…。 80 00:06:12,472 --> 00:06:16,643 申し訳ありません。 一つ 確認したいことがありまして…。 81 00:06:16,643 --> 00:06:18,645 ベリンダさん あなた…。 82 00:06:18,645 --> 00:06:21,648 シルフィードさん… ですよね? 83 00:06:21,648 --> 00:06:25,485 言ったでしょう 私は助手で…。 84 00:06:25,485 --> 00:06:27,487 そう考える理由は 三つあります。 85 00:06:27,487 --> 00:06:29,489 ひとつめは 眼鏡。 86 00:06:29,489 --> 00:06:33,660 肉体主義の魔人が 眼鏡という 補強器を使うのは おかしい。 87 00:06:33,660 --> 00:06:36,997 つまり それは 変装のための伊達眼鏡です。 88 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 ふたつめは あなたの名前。 89 00:06:38,999 --> 00:06:43,670 魔王軍の組織図には ベリンダという名はありませんでした。 90 00:06:43,670 --> 00:06:46,673 そして 三つ目の理由…。 91 00:06:46,673 --> 00:06:51,011 魔王様から シルフィードは変装して 仕事をサボっている と➡ 92 00:06:51,011 --> 00:06:54,347 教えてもらいましたので…。 知ってて カマかけてきたのか。 93 00:06:54,347 --> 00:06:56,349 性格悪いな。 94 00:06:56,349 --> 00:06:59,019 助手のフリとまでは 聞いてなかったですけど…。 95 00:06:59,019 --> 00:07:01,621 (シルフィード)フン… 認めよう。 96 00:07:01,621 --> 00:07:04,791 私が 魔王軍四天王がひとり シルフィードだ。 97 00:07:04,791 --> 00:07:06,960 なぜ 正体を隠すのです? 98 00:07:06,960 --> 00:07:09,963 ふだんは 着ぐるみのようなモノを 着てますし…。 99 00:07:09,963 --> 00:07:12,632 ハッ… そんなの 決まっているだろう。 100 00:07:12,632 --> 00:07:16,469 正体がバレると 仕事を クソほど押しつけられるからだ。 101 00:07:16,469 --> 00:07:20,974 すみません そんなことを聞きつつ 仕事の話で恐縮なのですが➡ 102 00:07:20,974 --> 00:07:23,810 魔法を使える道具をぜひ…。 断る。 103 00:07:23,810 --> 00:07:26,479 えっ でも 魔王様からお話が…。 104 00:07:26,479 --> 00:07:28,481 知らん。 105 00:07:28,481 --> 00:07:30,984 だいたい 最初から できているものを➡ 106 00:07:30,984 --> 00:07:32,986 なんで また 作らねばならんのだ。 107 00:07:32,986 --> 00:07:35,655 えっ… 最初からできている? 108 00:07:35,655 --> 00:07:37,991 はぁ… 座れ。 109 00:07:37,991 --> 00:07:41,995 私の正体を見破った褒美だ。 特別に見せてやる。 110 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 あっ…。 111 00:07:43,997 --> 00:07:45,999 これは…。 ベースに➡ 112 00:07:45,999 --> 00:07:50,003 魔力が浸透しやすい鉱石を使い 魔光石を埋め込んである。 113 00:07:50,003 --> 00:07:53,673 内部には 魔導概念が 多層構造的に編み込まれていて➡ 114 00:07:53,673 --> 00:07:56,343 多数の魔法が使用可能だ。 115 00:07:56,343 --> 00:07:58,345 えっ じゃあ…。 116 00:07:58,345 --> 00:08:01,614 言っただろう? 最初からできていると。 117 00:08:01,614 --> 00:08:05,952 私が長年の研究で作り上げた 魔導装置だ。 118 00:08:05,952 --> 00:08:08,955 すごいじゃないですか! じゃあ 早速 量産化を…。 119 00:08:08,955 --> 00:08:11,624 そうだな ぜひとも するといい。 120 00:08:11,624 --> 00:08:14,961 1個作るのに 軽く 1千万Gはするがな。 121 00:08:14,961 --> 00:08:19,299 はっ? え~っと… 木の実1個が 50Gだから…。 122 00:08:19,299 --> 00:08:22,969 希少品である魔光石… しかも 最高ランクのものを➡ 123 00:08:22,969 --> 00:08:26,306 ふんだんに使っているんだ。 当然 そのくらいする。 124 00:08:26,306 --> 00:08:29,309 さぁ 好きに量産化したまえ。 125 00:08:29,309 --> 00:08:32,479 それだけの予算が 用意できるのならな。 126 00:08:32,479 --> 00:08:35,982 《なるほど… 魔王様の意図は こういうことだったのか。 127 00:08:35,982 --> 00:08:41,321 莫大な生産コストがかかる魔導装置を どうやって 量産化するか…》 128 00:08:41,321 --> 00:08:45,658 言っておくが 私は逆立ちしても 資金は出さんからな? 129 00:08:45,658 --> 00:08:49,662 早々に諦めるのが賢明だぞ 海外の駐在員。 130 00:08:49,662 --> 00:08:54,834 《逆立ち… 逆… 逆転の発想…》 131 00:08:54,834 --> 00:09:00,440 シルフィードさん その魔導装置に 大量の魔光石が必要なのは➡ 132 00:09:00,440 --> 00:09:03,610 多くの魔法を 使えるようにするため ですよね? 133 00:09:03,610 --> 00:09:05,612 ん? まぁ そうだな。 134 00:09:05,612 --> 00:09:11,284 なら 一つの魔法しか使えない 装置を作ればいいのでは…。 135 00:09:11,284 --> 00:09:14,621 ブレイクスルーにおける 一つの考え方です。 136 00:09:14,621 --> 00:09:18,458 機能を増やすだけでなく あえて 削除することで➡ 137 00:09:18,458 --> 00:09:21,294 新しい製品が生まれる。 なるほど…。 138 00:09:21,294 --> 00:09:24,964 単一魔法なら ランクの低い魔光石でも使用可能。 139 00:09:24,964 --> 00:09:28,968 コストは大幅に削減できる…。 140 00:09:28,968 --> 00:09:31,304 《シルフィード:こんな発想を持ったやつ 初めて見た》 141 00:09:31,304 --> 00:09:33,973 これ 試作に使えないでしょうか? 142 00:09:33,973 --> 00:09:38,645 フッ… おもしろい。 やってみようじゃないか。 143 00:09:38,645 --> 00:09:41,648 (指を鳴らす音) 144 00:09:41,648 --> 00:09:44,317 おぉ…。 さて…。 145 00:09:44,317 --> 00:09:47,987 今から徹夜で 新しい魔導装置を作る。 146 00:09:47,987 --> 00:09:51,658 お前にも つきあってもらうぞ 海外の! 147 00:09:51,658 --> 00:09:53,660 えぇ~っ!? 148 00:10:01,000 --> 00:10:06,673 おかしい… ずっと出てこない! もう夜中だぞ! 149 00:10:06,673 --> 00:10:09,342 男と女が 密室で何をしてるんだ! 150 00:10:09,342 --> 00:10:12,645 開けろ! 開けんか~っ! 151 00:10:18,017 --> 00:10:22,355 《まさか 一睡もせずに 手伝わされるとは思わなかった》 152 00:10:22,355 --> 00:10:24,691 フフ… さすが 私…。 153 00:10:24,691 --> 00:10:29,529 閃いたアイデアを ひと晩で形にするとは… 天才か? 154 00:10:29,529 --> 00:10:32,031 《魔導装置 ローズマリン…。 155 00:10:32,031 --> 00:10:34,534 単一の魔法しか 使用できなくすることで➡ 156 00:10:34,534 --> 00:10:37,370 大幅な低コスト化を実現した。 157 00:10:37,370 --> 00:10:41,207 これなら ランクの低い魔光石で 量産も可能だ!》 158 00:10:41,207 --> 00:10:44,043 よし! 早速 実証実験するぞ! 159 00:10:44,043 --> 00:10:47,714 お前 実験台な! せめて 休んでからにしません? 160 00:10:47,714 --> 00:10:51,718 はぁ… 仕方ない。 1時間だけだぞ。 161 00:10:51,718 --> 00:10:54,387 《どうして そんな 生き急ぐような真似を!?》 162 00:10:54,387 --> 00:10:58,091 とりあえず 飯食って 仮眠を…。 163 00:11:00,994 --> 00:11:03,663 うぎゃっ! こんなところに お泊まりとは➡ 164 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 何事だ! ウチムラーッ! 165 00:11:05,665 --> 00:11:07,667 うぅ…。 あっ…。 166 00:11:07,667 --> 00:11:11,838 ウチムラ 大丈夫か!? おい しっかりしろ ウチムラ! 167 00:11:11,838 --> 00:11:14,173 揺らさないで… 酔う…。 168 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 (シルフィード)騒がしいのは よそでやれ ウルマンダー。 169 00:11:17,343 --> 00:11:21,681 シルフィード… なんで お前が? 妙な女は どうした? 170 00:11:21,681 --> 00:11:25,084 さぁな… ここには 私と ウチムラしかいないが…。 171 00:11:27,020 --> 00:11:30,523 (リリム)ウルマンダー様! こんなところにいたのですか? 172 00:11:30,523 --> 00:11:33,359 ウチムラ様も… よかった! 捜したんです。 173 00:11:33,359 --> 00:11:37,030 えっ リリム? オルルまで…。 緊急事態です! 174 00:11:37,030 --> 00:11:41,034 アシアトドリが大量発生し いくつもの村を襲っています! 175 00:11:41,034 --> 00:11:45,038 (ウチムラ)アシアトドリ? (オルル)凶暴な大型走鳥類です。 176 00:11:45,038 --> 00:11:49,042 (リリム)出動して 駆除するようにと 魔王様からのお達しですわ。 177 00:11:49,042 --> 00:11:52,378 ウルマンダー様 あなたは 最大戦力ですから➡ 178 00:11:52,378 --> 00:11:56,049 少なくとも 三つの村へ 行ってもらいますので! 179 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 おい 一人で!? いやだ! 180 00:11:58,051 --> 00:12:01,321 せめて ウチムラと~! 181 00:12:01,321 --> 00:12:06,659 なるほど… 新しい魔導装置を試す いい機会じゃないか。 182 00:12:06,659 --> 00:12:09,829 なぁ 海外の…。 《血の臭いがする!》 183 00:12:09,829 --> 00:12:13,032 フッフッフッフッフ…。 184 00:12:18,004 --> 00:12:21,674 見ろ! 障害物もなく 広大な土地が広がるだけ! 185 00:12:21,674 --> 00:12:24,344 理想的な実験場じゃないか。 186 00:12:24,344 --> 00:12:28,014 一応 魔王様から命じられた 駆除活動ですよ。 187 00:12:28,014 --> 00:12:31,351 (物音) 188 00:12:31,351 --> 00:12:34,687 あの… 住民の皆さんは もっと下がってくださいね。 189 00:12:34,687 --> 00:12:37,390 危ないですから。 (キャットシーたち)は~い! 190 00:12:39,359 --> 00:12:41,527 簡単な火魔法に設定した。 191 00:12:41,527 --> 00:12:44,697 早速だ 使ってみろ。 おおっと…。 192 00:12:44,697 --> 00:12:47,367 これ 安全性解析は十分ですか? 193 00:12:47,367 --> 00:12:50,370 なに 失敗しても 片手が吹っ飛ぶだけだ。 194 00:12:50,370 --> 00:12:53,573 《安全第一という言葉は この世界にないのか!?》 195 00:12:57,043 --> 00:12:59,045 (ローズマリンの起動音) 196 00:12:59,045 --> 00:13:01,481 うっ…。 ただの起動音だ。 197 00:13:01,481 --> 00:13:03,816 気にするな。 は… はい。 198 00:13:03,816 --> 00:13:07,987 イメージしろ… 握った石は 肉体の一部だと。 199 00:13:07,987 --> 00:13:12,325 体内の血液を石に通過させ 循環させて➡ 200 00:13:12,325 --> 00:13:15,995 巡ってきた力を 右手に留めろ。 201 00:13:15,995 --> 00:13:20,333 呼吸を止めるように 腹に力を込めるように…。 202 00:13:20,333 --> 00:13:23,503 自然の動作として 受け入れるんだ。 203 00:13:23,503 --> 00:13:25,505 はっ! 204 00:13:25,505 --> 00:13:28,341 すごい! 俺にも魔法が…。 205 00:13:28,341 --> 00:13:31,544 第一段階は 成功だな。 あとは…。 206 00:13:36,683 --> 00:13:40,019 実戦だ! さぁ アシアトドリを駆除しろ! 207 00:13:40,019 --> 00:13:43,022 無理では!? ほらほら 早く撃たないと➡ 208 00:13:43,022 --> 00:13:46,359 巻き込まれるぞ! えいっ! 209 00:13:46,359 --> 00:13:50,063 やった! 当たった! 一つ当てたくらいで 呆けるな! 210 00:13:54,367 --> 00:13:58,671 《いけるぞ! この魔導装置で 無力な俺でも 戦力になれ…》 211 00:14:00,640 --> 00:14:03,309 (アシアトドリ)キョオーッ! 212 00:14:03,309 --> 00:14:06,012 《あっ 俺 死んだ…》 213 00:14:08,314 --> 00:14:10,650 《クソ! もう一回…》 214 00:14:10,650 --> 00:14:14,320 (ローズマリンの起動音) 215 00:14:14,320 --> 00:14:16,489 なんだ? 216 00:14:16,489 --> 00:14:18,491 《ダメか…》 217 00:14:21,994 --> 00:14:24,664 はあっ! 218 00:14:24,664 --> 00:14:27,333 どうした? なぜ 魔法を使わない? 219 00:14:27,333 --> 00:14:29,669 それが…。 オーバーロード。 220 00:14:29,669 --> 00:14:32,505 魔光石本体が 焼けついたようだな。 221 00:14:32,505 --> 00:14:35,341 やはり ランクの低い石では ダメか。 222 00:14:35,341 --> 00:14:38,010 なんとか 撃退は できたみたいですが…。 223 00:14:38,010 --> 00:14:41,681 しかし 実験は失敗だ。 224 00:14:41,681 --> 00:14:44,016 うまくいくと思ったんだがな…。 225 00:14:44,016 --> 00:14:46,018 (ウチムラ)はい…。 226 00:14:50,690 --> 00:14:53,693 さぁ みんな 食べて 食べて! 227 00:14:53,693 --> 00:14:56,362 アシアトドリのスープ おいしいんだよ! 228 00:14:56,362 --> 00:14:59,031 俺たちも めったに 食えないけどな! 229 00:14:59,031 --> 00:15:03,035 はい どうぞ。 ありがとうございます。 230 00:15:05,638 --> 00:15:07,974 うまいか? はぁ… うん。 231 00:15:07,974 --> 00:15:10,476 おじさんは 本当に 食べなくていいの? 232 00:15:10,476 --> 00:15:12,478 あぁ 大丈夫だ。 233 00:15:12,478 --> 00:15:14,580 欲しくなったら 言ってね~。 234 00:15:18,985 --> 00:15:22,488 亜人は みんな 力が強いと思っていましたが➡ 235 00:15:22,488 --> 00:15:25,324 彼らのような人たちも いるんですね。 236 00:15:25,324 --> 00:15:27,994 初めて知りました。 237 00:15:27,994 --> 00:15:30,663 あぁ… 小柄で力が弱い。 238 00:15:30,663 --> 00:15:35,368 生活も貧しいが… いつも明るく 優しい者たちだ。 239 00:15:37,336 --> 00:15:41,340 シルフィードさん? いや… ちょっと思い出したのさ。 240 00:15:41,340 --> 00:15:45,011 魔導装置を作ろうと 決めたときのことをな。 241 00:15:45,011 --> 00:15:49,348 私は エルフの商人の家に生まれた。 242 00:15:49,348 --> 00:15:52,685 だが いろいろあって 家を出てな…。 243 00:15:52,685 --> 00:15:57,023 放浪の旅を続けているときに 亜人に助けられた。 244 00:15:57,023 --> 00:16:01,961 その亜人たちは魔法も使えず 貧困に喘いでいた。 245 00:16:01,961 --> 00:16:07,967 彼らの力になりたいと思い 私は 魔導装置開発を始めたんだ。 246 00:16:07,967 --> 00:16:11,637 だが 仕事に忙殺される 日々の中で➡ 247 00:16:11,637 --> 00:16:16,476 初心を忘れ 研究の意義を 見失っていたかもしれない。 248 00:16:16,476 --> 00:16:19,812 おい 海外の! あっ…。 249 00:16:19,812 --> 00:16:23,482 弱者を救うことこそ 研究者の本懐だ。 250 00:16:23,482 --> 00:16:27,987 この計画 成功させんとな。 はい。 251 00:16:29,989 --> 00:16:34,327 アシアトドリの群れは おそらく すぐにまた やってくる。 252 00:16:34,327 --> 00:16:37,496 コンセプトは正しい。 だが どうやって➡ 253 00:16:37,496 --> 00:16:41,500 低ランクの石を消耗させず 奴らを駆除するか…。 254 00:16:57,683 --> 00:17:02,622 プハーッ! ひと仕事終えた後の一杯は たまらんな~! 255 00:17:02,622 --> 00:17:04,957 《ウチムラ:もうちょっと 味わって飲んでくださいよ。 256 00:17:04,957 --> 00:17:07,293 いいお酒なんですから…》 257 00:17:07,293 --> 00:17:09,595 モツ煮とホルモン串 お待ち。 258 00:17:11,631 --> 00:17:14,634 このモツ煮 うまいな! 259 00:17:14,634 --> 00:17:16,969 ホルモン串も たまらん! 260 00:17:16,969 --> 00:17:19,472 《おいしいですよね モツって…。 261 00:17:19,472 --> 00:17:24,310 でも 内臓肉は傷みやすいから 昔は 捨てられていたそうですよ。 262 00:17:24,310 --> 00:17:26,312 今じゃ おいしさは もちろん➡ 263 00:17:26,312 --> 00:17:29,982 コラーゲン豊富で 美容にもいいって 大人気ですからね。 264 00:17:29,982 --> 00:17:33,986 一見 役に立たないものも 使い方次第では…》 265 00:17:46,332 --> 00:17:51,003 シルフィードさん ローズマリン 今夜中に 10個 作成できますか? 266 00:17:51,003 --> 00:17:55,675 ん? お前にもらった石があるから 作成自体は可能だが…。 267 00:17:55,675 --> 00:17:58,511 改良までは無理だ。 設備が足りない。 268 00:17:58,511 --> 00:18:00,613 構いません! 作ってください。 269 00:18:00,613 --> 00:18:05,017 それでいい… そのままでいいんです。 270 00:18:09,288 --> 00:18:12,992 この案件… 俺が解決します! 271 00:18:20,633 --> 00:18:23,970 さぁ… ブレイクスルーを見せてやる。 272 00:18:23,970 --> 00:18:30,810 ♬~ 273 00:18:30,810 --> 00:18:33,980 ローズマリン… 起動! (指を鳴らす音) 274 00:18:33,980 --> 00:18:42,655 (ローズマリンの起動音) 275 00:18:42,655 --> 00:18:47,660 魔導装置 ローズマリンは 起動時に 音を発します。 276 00:18:47,660 --> 00:18:52,665 実証実験の際 アシアトドリが この音を嫌がることが判明し➡ 277 00:18:52,665 --> 00:18:56,502 そして実際に 駆除に成功しました。 278 00:18:56,502 --> 00:19:00,006 ふぅ…。 (キャットシーたち)やった~! 279 00:19:01,941 --> 00:19:04,276 すっご~い! 280 00:19:04,276 --> 00:19:06,612 んっ! うん。 281 00:19:06,612 --> 00:19:13,619 重要なのは この音が 魔光石を ほとんど消費せず発せられること。 282 00:19:13,619 --> 00:19:17,957 つまり 魔法を使わなくても 害獣駆除ができ➡ 283 00:19:17,957 --> 00:19:21,627 魔光石自体も消費されず 長期使用ができる。 284 00:19:21,627 --> 00:19:25,965 コストと効果… 両方の要求を満たす 魔導装置となります。 285 00:19:25,965 --> 00:19:29,635 魔猪や狼などにも 駆除効果が認められました。 286 00:19:29,635 --> 00:19:33,305 他の村々にも配布すれば 害獣被害が減り➡ 287 00:19:33,305 --> 00:19:36,976 農作物の収穫量増加も 見込めます。 288 00:19:36,976 --> 00:19:40,312 いかがでしょうか? 魔王様。 289 00:19:40,312 --> 00:19:44,150 ふむ… 喫緊の課題であった 害獣駆除を➡ 290 00:19:44,150 --> 00:19:49,321 別件で申しつけた 魔導装置の 開発で解決するとはな…。 291 00:19:49,321 --> 00:19:53,993 シルフィードの研究開発能力と ウチムラの発想力…。 292 00:19:53,993 --> 00:19:55,995 ともに 見事である! 293 00:19:55,995 --> 00:19:58,497 ありがとうございます! 光栄に存じます。 294 00:19:58,497 --> 00:20:03,002 シルフィードよ… ローズマリンの量産体制に入れ。 295 00:20:03,002 --> 00:20:07,006 生産次第 各村に配置せよ。 はっ すぐに。 296 00:20:14,013 --> 00:20:17,016 (ウチムラ)シルフィードさん。 ん? 297 00:20:17,016 --> 00:20:19,018 本当にありがとうございました。 298 00:20:19,018 --> 00:20:21,353 シルフィードさんが 協力してくれなかったら➡ 299 00:20:21,353 --> 00:20:23,355 どうなっていたか…。 300 00:20:23,355 --> 00:20:25,691 ひとつ 言っておくぞ。 301 00:20:25,691 --> 00:20:27,693 はい。 302 00:20:27,693 --> 00:20:30,362 お前のおかげで 行き詰まっていた研究を➡ 303 00:20:30,362 --> 00:20:32,865 前進させることができた。 304 00:20:32,865 --> 00:20:37,670 それだけでなく 研究者の本懐を 思い出させてくれた。 305 00:20:40,039 --> 00:20:43,375 感謝する ウチムラデンノスケ。 306 00:20:43,375 --> 00:20:45,377 あ…。 307 00:20:45,377 --> 00:20:49,381 これは 大きな借りだ。 何かあれば 私を頼れ。 308 00:20:49,381 --> 00:20:51,717 暇であれば 手伝ってやる。 309 00:20:51,717 --> 00:20:54,720 暇であれば… な。 310 00:20:56,889 --> 00:20:59,091 あぁ それと…。 311 00:21:01,827 --> 00:21:06,332 (シルフィード)戦闘用の魔導装置だ。 火の魔法が装填してある。 312 00:21:06,332 --> 00:21:11,003 10発だったのを改良して 30発ほど撃てるようにした。 313 00:21:11,003 --> 00:21:16,342 ローズマリンの実証実験をしながら 改良まで!? いつの間に…。 314 00:21:16,342 --> 00:21:19,011 私は天才だからな! 315 00:21:19,011 --> 00:21:24,016 せいぜい役立てろ 海外の駐在員! 316 00:21:26,018 --> 00:21:28,020 すぅ… はい! 317 00:21:31,023 --> 00:21:34,693 さてと… 今日も もう少しだけ残業を…。 318 00:21:34,693 --> 00:21:37,696 ウチムラーッ! オルルに聞いたぞ! 319 00:21:37,696 --> 00:21:41,367 シルフィードと研究していたのなら なぜ 先にそう言わない!? 320 00:21:41,367 --> 00:21:44,537 勘違いした私が バカみたいじゃないか~! 321 00:21:44,537 --> 00:21:47,206 でも そりゃそうだよな…。 322 00:21:47,206 --> 00:21:53,712 ウチムラは 私に コレを渡したんだから 他の女となんて… フフフ…。 323 00:21:53,712 --> 00:21:55,714 ウチムラ どうした!? 324 00:21:55,714 --> 00:21:59,385 目を覚ませ ウチムラ! シルフィードにやられたのか!? 325 00:21:59,385 --> 00:22:01,987 私が復讐してきてやろうか!? ゆ… 揺らさないで…。 326 00:22:01,987 --> 00:22:03,989 (ウルマンダー)しっかりしろ ウチムラーッ! 327 00:23:36,015 --> 00:23:43,022 ミノ ハチノス センマイ ギアラ… 牛には 4つの胃袋がある。 328 00:23:43,022 --> 00:23:45,357 ゆっくり 反芻すれば…。 329 00:23:45,357 --> 00:23:49,061 なにごとも みな 栄養になる。