1 00:00:01,433 --> 00:00:08,433 ♪〜 2 00:01:22,933 --> 00:01:29,933 〜♪ 3 00:01:34,500 --> 00:01:38,733 (ナレーション) その昔 夜空に輝く星々は— 4 00:01:38,866 --> 00:01:42,433 旅人たちにとって 大切な道しるべであり 5 00:01:42,766 --> 00:01:48,133 永遠に輝き続ける 不滅の存在だと考えられていた 6 00:01:48,666 --> 00:01:50,233 だからこそ 7 00:01:50,366 --> 00:01:54,566 そんな夜空から突然落ちてくる 流星や すい星は— 8 00:01:54,700 --> 00:01:57,933 不吉な予兆として恐れられていた 9 00:01:58,700 --> 00:02:03,566 その輝きを見た者には 何か悪いことが起きる 10 00:02:03,700 --> 00:02:06,333 そう思われていたのだ 11 00:02:07,000 --> 00:02:08,900 それも そのはず 12 00:02:09,033 --> 00:02:13,133 江戸(えど)時代になり 渋川春海(しぶかわしゅんかい)という学者が— 13 00:02:13,266 --> 00:02:17,066 幕府の初代天文方に 任命されても なお— 14 00:02:17,200 --> 00:02:22,033 多くの人々は地球が丸いことさえ 知らなかったのだ 15 00:02:40,933 --> 00:02:43,000 (フウ)あっ 流れ星 16 00:02:44,266 --> 00:02:47,533 ヒマワリの匂いのするお侍さんが 見つかりますように 17 00:02:47,666 --> 00:02:49,533 無事に長崎に着けますように 18 00:02:49,666 --> 00:02:52,466 あとは おなかいっぱい食べたいよう 19 00:02:55,700 --> 00:02:56,666 (ムゲン)あ? 20 00:02:58,333 --> 00:02:59,700 (ジン)それは… 21 00:02:59,800 --> 00:03:01,700 ひょっとして マツタケじゃない? 22 00:03:01,800 --> 00:03:02,700 ああ? 23 00:03:02,800 --> 00:03:03,966 何? 知らないの? 24 00:03:04,066 --> 00:03:07,866 山の宝石って言われてて 売れば結構 いいお金に… 25 00:03:07,966 --> 00:03:08,800 ああっ! 26 00:03:08,900 --> 00:03:11,800 ちょっとお コラ 吐きなさいよ 27 00:03:11,900 --> 00:03:15,066 (ジン)キノコというものは 胞子によって広がるものだ 28 00:03:15,200 --> 00:03:17,966 つまり 1つ見つかれば… 29 00:03:20,800 --> 00:03:22,000 ああっ! 食べるなっ! 30 00:03:22,100 --> 00:03:23,033 (ムゲン)みっけ (フウ)ああっ! 31 00:03:23,133 --> 00:03:24,300 (ジン)こっちにも (フウ)ああっ! 32 00:03:24,400 --> 00:03:25,233 もうっ! 33 00:03:25,333 --> 00:03:27,466 もうっ もうっ… なっ! 34 00:03:28,500 --> 00:03:30,233 ああ… 食った食った 35 00:03:30,333 --> 00:03:31,166 (ムゲンのせき込む音) 36 00:03:31,633 --> 00:03:32,466 (ムゲン)ああ… 37 00:03:32,566 --> 00:03:34,300 (ジン)む… 胸焼けが… 38 00:03:34,400 --> 00:03:37,766 (フウ)ない ない ない ない 39 00:03:37,966 --> 00:03:39,166 ない… 40 00:03:39,266 --> 00:03:41,000 全部 食べちゃって… 41 00:03:41,900 --> 00:03:42,866 あ… そうだ 42 00:03:43,033 --> 00:03:43,866 (ムゲン)ああ? 43 00:03:43,966 --> 00:03:46,333 たしか 瓦版の占いコーナーに— 44 00:03:46,433 --> 00:03:48,900 “キノコに用心しろ”って 書いてあったよ 45 00:03:49,000 --> 00:03:49,833 (ジン)おい! 46 00:03:49,933 --> 00:03:51,333 (ムゲン) おめえ 食ってから言うなよ 47 00:03:51,433 --> 00:03:53,100 (地響き) (3人)ん? 48 00:03:53,900 --> 00:03:55,533 はっ! ああっ 49 00:03:58,033 --> 00:04:01,566 ああああっ! 50 00:04:18,333 --> 00:04:19,766 (ムゲン)痛(いて)え 51 00:04:19,933 --> 00:04:21,433 (ジン)無事か 52 00:04:22,133 --> 00:04:23,333 どこ? 53 00:04:27,333 --> 00:04:29,933 あっ ジン? 54 00:04:31,033 --> 00:04:31,933 ムゲン? 55 00:04:32,033 --> 00:04:34,766 冷た… 何 この手 56 00:04:34,900 --> 00:04:36,433 まるで死人の… 57 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 ヒッ… 58 00:04:41,200 --> 00:04:42,633 ヒャアアアッ! 59 00:04:42,733 --> 00:04:44,133 (風葉(ふうぱ)・錆弐(さびに))ギャアアアッ! 60 00:04:44,233 --> 00:04:46,100 (フウ)キャアアアッ! 61 00:04:46,466 --> 00:04:47,533 (ムゲン)うりゃっ 62 00:04:49,800 --> 00:04:51,400 (風葉・錆弐)ああ… ギャアアアッ! 63 00:04:51,866 --> 00:04:52,800 ええ? 64 00:05:09,800 --> 00:05:12,900 (フウ) すごい… 何 ここ? 65 00:05:13,033 --> 00:05:15,933 (ジン) 何かを発掘してるようだな 66 00:05:23,233 --> 00:05:24,066 (ムゲン)ん? 67 00:05:25,533 --> 00:05:26,533 おい 68 00:05:27,833 --> 00:05:30,066 (錆弐) お… おどかさないでくれよ 69 00:05:30,166 --> 00:05:31,800 (風葉)幽霊かと思ったぜ 70 00:05:31,900 --> 00:05:33,033 悪(わり)いな 71 00:05:35,866 --> 00:05:37,133 (2人)ハア… 72 00:05:37,233 --> 00:05:38,533 (風葉)気をつけてくれよ 73 00:05:38,633 --> 00:05:40,133 (琵琶(びわ)の音色) 74 00:05:40,266 --> 00:05:41,100 (フウ)ん? 75 00:05:42,200 --> 00:05:45,666 (シゲ)馬には人 人には馬 76 00:05:45,766 --> 00:05:48,833 落ち重なり 落ち重なり 77 00:05:48,933 --> 00:05:49,866 (琵琶の音色) 78 00:05:50,000 --> 00:05:55,100 (シゲ) さばかりき 深い谷ひとつを 79 00:05:55,433 --> 00:06:00,400 平家(へいけ)の勢(ぜい) 七万あまりでぞ 80 00:06:00,500 --> 00:06:05,400 埋め尽くし 厳泉(がんせん)血を流し 81 00:06:05,500 --> 00:06:08,133 死骸の山となせり 82 00:06:09,033 --> 00:06:10,933 平家物語 第七巻 83 00:06:11,033 --> 00:06:13,133 倶利伽藍落(くりからおとし) 84 00:06:14,500 --> 00:06:15,333 (シゲ)以上! 85 00:06:18,966 --> 00:06:20,600 これは これは 86 00:06:20,866 --> 00:06:24,800 迷いの旅人が こんなところにたどり着くとはね 87 00:06:24,900 --> 00:06:27,100 あの… ここで何を? 88 00:06:27,200 --> 00:06:28,833 さて 客人 89 00:06:28,933 --> 00:06:34,433 この2つの穴は太陽と月を 表していることをご存じか? 90 00:06:34,533 --> 00:06:37,166 そして 琵琶の音色こそが— 91 00:06:37,266 --> 00:06:41,433 星々の音を奏でて いることをご存じか? 92 00:06:41,533 --> 00:06:44,133 この琵琶をかき鳴らせ 93 00:06:44,233 --> 00:06:49,100 さすれば 夜空の星まで呼び寄せる 94 00:06:50,133 --> 00:06:52,600 何者(もん)だよ てめえは 95 00:06:53,666 --> 00:06:55,900 (シゲ)そうそう失礼したね 96 00:06:56,000 --> 00:06:59,600 しかし 考えてみれば こちらが先客 97 00:06:59,700 --> 00:07:05,066 迷い込まれた旅人から “何者だ”などと言われるのは 98 00:07:05,166 --> 00:07:07,833 どうにも筋違いではありますが 99 00:07:07,933 --> 00:07:10,466 まあ いいでしょう 100 00:07:10,866 --> 00:07:14,066 あいさつに序列をつけて “古い感性だ” 101 00:07:14,200 --> 00:07:18,100 “体育会系だ”と 疎まれるのも心外だ 102 00:07:18,200 --> 00:07:19,833 (フウ)何が言いたいの? 103 00:07:19,933 --> 00:07:22,200 我が輩は シゲ 104 00:07:22,833 --> 00:07:24,833 平家の血を継ぐ者 105 00:07:25,700 --> 00:07:27,100 (シゲ)ここで せん越ながら— 106 00:07:27,200 --> 00:07:31,800 平家の埋蔵金を 発掘させていただいとります次第 107 00:07:31,900 --> 00:07:33,633 (フウ)埋蔵金? 108 00:07:33,733 --> 00:07:35,600 こんなとこに? 109 00:07:36,300 --> 00:07:38,733 (シゲ)あるとしか言えない 110 00:07:38,833 --> 00:07:41,566 だからこそ ないと言い切れない 111 00:07:41,666 --> 00:07:44,900 そんな言葉を 聞いたことがありますか? 112 00:07:45,466 --> 00:07:51,300 確かに いきなり信じろというのも 酷な話ではありますものねえ 113 00:07:51,733 --> 00:07:53,633 では これを 114 00:07:55,666 --> 00:07:56,900 見るがいい 115 00:07:57,000 --> 00:08:01,433 この家系図こそが 平家の子孫である証拠 116 00:08:01,533 --> 00:08:06,100 だからこそ この埋蔵金を頂く権利があるので候(そうろう) 117 00:08:06,933 --> 00:08:08,333 この 九州の地には— 118 00:08:08,433 --> 00:08:12,100 平家の財宝が埋まっているのは 承知のとおり 119 00:08:12,200 --> 00:08:16,400 そして それが記されたのが ここ… 120 00:08:17,466 --> 00:08:18,900 あぶり出しか… 121 00:08:19,000 --> 00:08:19,833 ウソくさっ 122 00:08:19,933 --> 00:08:24,500 ほうほう そうやって何でも半信半疑 123 00:08:24,633 --> 00:08:27,033 疑うことから始まる コミュニケーション— 124 00:08:27,133 --> 00:08:30,433 などというものが あるとでもいうのだろうか 125 00:08:30,833 --> 00:08:32,066 そして— 126 00:08:32,233 --> 00:08:37,200 そんな 世代間断絶を生み出すのは ささいなひと言なんだよ 127 00:08:37,299 --> 00:08:38,366 お嬢さん 128 00:08:38,933 --> 00:08:39,966 ぐうう… 129 00:08:40,866 --> 00:08:42,933 (フウ)感じ悪い 行こ 130 00:08:43,033 --> 00:08:44,366 (シゲ)そうそう… 131 00:08:44,500 --> 00:08:47,166 そうして 断定という名の拒否で— 132 00:08:47,300 --> 00:08:52,066 他人を一面的に捉えることが 今どきのありようだものな 133 00:08:52,200 --> 00:08:53,700 しかたない… 134 00:08:54,000 --> 00:08:58,833 でも 食べていくには 先立つものが必要ではないのかい? 135 00:08:59,733 --> 00:09:02,433 探し始めて早5年 136 00:09:03,033 --> 00:09:06,200 いよいよ埋蔵金に たどり着こうという矢先に— 137 00:09:06,300 --> 00:09:07,966 現れし旅人 138 00:09:08,066 --> 00:09:10,033 これも何かの縁 139 00:09:10,233 --> 00:09:14,600 どうかな? 人手不足の我らを手伝うというのは 140 00:09:14,933 --> 00:09:16,200 いくら出す? 141 00:09:16,900 --> 00:09:20,100 発見の際には 埋蔵金の1割 142 00:09:20,200 --> 00:09:24,800 その金 一国の再興を可能にする 価値がありや 143 00:09:24,900 --> 00:09:26,133 ああ? 144 00:09:26,233 --> 00:09:28,333 1割でも相当な額だな 145 00:09:28,433 --> 00:09:29,466 待ってよ 146 00:09:29,566 --> 00:09:31,266 そんなことしてる暇あったら— 147 00:09:31,366 --> 00:09:32,300 早く長崎に… 148 00:09:32,400 --> 00:09:35,300 (シゲ) 長崎に行くなら なおのこと 149 00:09:35,733 --> 00:09:37,733 腹が減っては戦もできぬ 150 00:09:37,866 --> 00:09:41,900 働かざる者 食う寝る遊ぶと言うではないか 151 00:09:42,000 --> 00:09:43,366 まっ しゃあねえなあ 152 00:09:43,466 --> 00:09:44,300 うん 153 00:09:44,400 --> 00:09:45,500 えー 154 00:09:46,100 --> 00:09:48,433 さっそく彼らに案内させよう 155 00:09:48,933 --> 00:09:51,400 頼んだよ 錆弐 風葉 156 00:09:51,500 --> 00:09:53,433 (錆弐・風葉)はい 親方 157 00:09:53,800 --> 00:09:57,366 (フウ)ああ もう どうしてこうなっちゃうのかしら 158 00:09:57,500 --> 00:10:00,100 ちょっとのあいだだけだからね 159 00:10:02,633 --> 00:10:06,733 (シゲ)そう急がずとも ゆっくりしてゆくとよい 160 00:10:06,866 --> 00:10:09,666 ここからは 逃げられないのだから… 161 00:10:16,533 --> 00:10:20,000 (フウ) なあんか うさんくさいわね あのシゲって男 162 00:10:20,766 --> 00:10:24,200 数日分の宿代と 食費が浮くのは確かだ 163 00:10:24,300 --> 00:10:27,400 財宝が出りゃあ そのまま ばっくれようぜ 164 00:10:27,500 --> 00:10:29,600 あの地図も ちょっと怪しいし 165 00:10:29,700 --> 00:10:30,733 (おなかが鳴る音) 166 00:10:30,833 --> 00:10:32,866 とりあえず 何か食らうもん 167 00:10:33,466 --> 00:10:35,233 (風葉)あ… いや… 168 00:10:35,333 --> 00:10:37,000 (ムゲン)何かあんだろ! 169 00:10:37,100 --> 00:10:38,266 (錆弐)これだったら… 170 00:10:38,366 --> 00:10:39,200 ああ… 171 00:10:41,066 --> 00:10:43,133 (フウ) ちょっと 待ちなさいよ! 172 00:10:43,566 --> 00:10:44,800 うっ… ううっ… 173 00:10:44,900 --> 00:10:45,733 何 これ! 174 00:10:45,833 --> 00:10:47,166 わさびです 175 00:10:47,266 --> 00:10:49,366 かあああっ 176 00:10:53,400 --> 00:10:54,833 (ナレーション)近年では— 177 00:10:54,966 --> 00:10:58,033 この地球に 生命が誕生したきっかけは— 178 00:10:58,166 --> 00:11:02,433 いん石などに付着した 生命体だったとも言われている 179 00:11:03,466 --> 00:11:06,400 宇宙の果てからやってきた いん石に— 180 00:11:06,533 --> 00:11:11,133 未知なるウイルスや 生命体が潜んでいる可能性は— 181 00:11:11,266 --> 00:11:14,633 誰にも否定できないのである 182 00:11:24,733 --> 00:11:27,933 (シゲ) 彼は 自称超能力者の辺太(ぺんた) 183 00:11:28,066 --> 00:11:31,966 彼によって 導き出された埋蔵金の場所 184 00:11:32,333 --> 00:11:33,633 しかして— 185 00:11:33,733 --> 00:11:38,366 その行く手を岩盤が阻む場所には 発破を仕掛け… 186 00:11:44,200 --> 00:11:45,466 あるとしか言えない! 187 00:11:46,200 --> 00:11:48,100 (爆発音) 188 00:11:49,633 --> 00:11:53,933 ったく こき使いやがって んん… 189 00:11:54,033 --> 00:11:55,466 (ジン)うむ… 190 00:11:55,566 --> 00:11:58,000 (フウ)自分たちのせいじゃん 191 00:11:58,833 --> 00:12:01,033 (風葉)もう少しの辛抱ですよ 192 00:12:01,433 --> 00:12:05,300 あの岩盤の向こうに 反応があるそうなんで… 193 00:12:06,833 --> 00:12:10,233 あれ? あの右手 たしか… 194 00:12:10,333 --> 00:12:13,200 (フウ)切り落とされたはずじゃ なかったっけ? 195 00:12:14,766 --> 00:12:16,433 気のせいかな… 196 00:12:17,900 --> 00:12:19,500 (爆発音) (フウ)ん? 197 00:12:52,066 --> 00:12:53,400 (ムゲン)ふーぬっ 198 00:12:53,566 --> 00:12:54,900 ハア… 199 00:12:58,400 --> 00:13:01,966 (フウ)ねえ あれから何日たったんだろう… 200 00:13:02,333 --> 00:13:06,966 (ジン)うむ 数日の気もするが 数か月の気もする 201 00:13:07,066 --> 00:13:11,066 こうしていると 時がたつのを忘れちまう 202 00:13:11,200 --> 00:13:13,933 我らが ここで過ごした5年あまり 203 00:13:14,066 --> 00:13:15,800 宝さえ手にすれば— 204 00:13:15,933 --> 00:13:19,966 今の世を のうのうと治めている 源氏(げんじ)の天下も終わる 205 00:13:20,800 --> 00:13:21,633 源氏? 206 00:13:21,733 --> 00:13:24,900 ったく 何が “いざ 鎌倉(かまくら)”だってえの 207 00:13:25,166 --> 00:13:27,833 頼朝(よりとも)の野郎が いい気になりやがって 208 00:13:28,200 --> 00:13:29,433 鎌倉? 209 00:13:29,533 --> 00:13:32,733 あの… 今って徳川(とくがわ)の時代で… 210 00:13:33,333 --> 00:13:35,766 (錆弐)うっしゃあ ちょっくら休憩するか 211 00:13:35,866 --> 00:13:36,933 (風葉)ああ 212 00:13:38,866 --> 00:13:42,433 やっぱり ここの人たち ちょっと怪しくない? 213 00:13:42,566 --> 00:13:45,266 大体 わさびなんて よく食べられるわ 214 00:13:45,366 --> 00:13:46,633 たしか… 215 00:13:47,366 --> 00:13:51,133 わさびには 殺菌や防腐効果があるらしいが… 216 00:14:04,633 --> 00:14:05,466 (フウ)ん? 217 00:14:08,033 --> 00:14:11,666 あれ? あの人たち たしか… 218 00:14:14,233 --> 00:14:15,500 腐ってる? 219 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 まさか… 220 00:14:18,733 --> 00:14:21,600 体が腐んないように わさびを? 221 00:14:27,766 --> 00:14:28,800 (フウ)ヒイッ 222 00:14:29,766 --> 00:14:31,133 どうです? 223 00:14:31,333 --> 00:14:35,100 ここは 浮き世を忘れるには もってこいの場所でしょ? 224 00:14:37,933 --> 00:14:39,833 あんたたち 何者なの? 225 00:14:40,266 --> 00:14:41,500 (シゲ)おやおや 226 00:14:41,700 --> 00:14:45,366 これは いきなり 哲学的な問いかけですねえ 227 00:14:45,566 --> 00:14:48,100 いったい私は何者なのか… 228 00:14:48,466 --> 00:14:52,233 私も それを 知りたいと思ってたところですよ 229 00:14:52,600 --> 00:14:55,533 (辺太) 親方 やっぱ人手が足りません 230 00:14:55,633 --> 00:14:57,733 うん しかたがない 231 00:14:57,833 --> 00:15:00,233 応援を呼ぶとしますか 232 00:15:00,466 --> 00:15:01,500 失礼… 233 00:15:14,600 --> 00:15:17,166 ああ… バテた バテた 234 00:15:17,266 --> 00:15:18,500 (ムゲンのせき込む声) 235 00:15:18,600 --> 00:15:19,466 ああ… 236 00:15:19,900 --> 00:15:21,966 また胸焼けが… 237 00:15:23,866 --> 00:15:25,400 あ… ああ 238 00:15:26,466 --> 00:15:27,666 (ムゲンのせき込む声) 239 00:15:28,900 --> 00:15:31,800 あ… そういえば あのとき… 240 00:15:33,166 --> 00:15:34,366 (フウ)まさか… 241 00:15:34,566 --> 00:15:37,300 二人が食べたのは マツタケじゃなかったんじゃ… 242 00:15:38,900 --> 00:15:41,333 怪しい… あんたらも? 243 00:15:41,833 --> 00:15:43,400 (ムゲンのせき込む声) (フウ)ヒイッ 244 00:15:48,333 --> 00:15:50,466 ああ? 何だ あいつ 245 00:15:50,566 --> 00:15:53,333 (ジン)そういえば 気になっていたんだが… 246 00:15:53,433 --> 00:15:54,466 (ムゲン)あん? 247 00:15:54,566 --> 00:15:57,900 (ジン)あの平家の家系図 なんか おかしくないか? 248 00:15:58,000 --> 00:16:01,533 (ムゲン)さあな それなら こん中にあるぜ 249 00:16:02,600 --> 00:16:04,233 調べてみるか 250 00:16:05,000 --> 00:16:08,066 (カラスの鳴き声) 251 00:16:09,200 --> 00:16:12,000 ハア… ハア… ハア… 252 00:16:20,933 --> 00:16:23,000 (ムゲン) あみだくじ みてえだな 253 00:16:23,100 --> 00:16:24,333 (シゲ)うむ… 254 00:16:24,433 --> 00:16:25,433 (おなかが鳴る音) 255 00:16:25,533 --> 00:16:28,066 (ムゲン) ああ… しっかし腹減った 256 00:16:30,400 --> 00:16:31,900 これでも食うか 257 00:16:40,500 --> 00:16:41,400 はっ 258 00:16:46,666 --> 00:16:47,833 キャアアアッ 259 00:16:49,600 --> 00:16:50,666 (フウ)ああ… 260 00:16:51,700 --> 00:16:52,733 イヤアッ 261 00:16:58,000 --> 00:16:59,700 キャアアアッ 262 00:17:04,566 --> 00:17:06,966 ハアッ ハアッ ハアッ 263 00:17:09,066 --> 00:17:10,366 キャアアアッ 264 00:17:10,700 --> 00:17:11,599 イヤアアッ 265 00:17:14,433 --> 00:17:16,033 (フウ)た… 助けて 266 00:17:18,533 --> 00:17:20,366 キャアアアッ 267 00:17:23,666 --> 00:17:26,366 もうヤダ… もうヤダ… もうヤダヤダ… 268 00:17:27,800 --> 00:17:30,066 (フウ) ハア… ハア… ハア… 269 00:17:32,233 --> 00:17:33,066 あっ 270 00:17:33,666 --> 00:17:34,566 (ジン・ムゲン)んん? 271 00:17:35,933 --> 00:17:37,166 キャアアアッ 272 00:17:41,866 --> 00:17:43,566 あ… あ… 273 00:17:43,666 --> 00:17:44,500 う… 274 00:17:48,366 --> 00:17:51,766 さて ここまで 知られたからには— 275 00:17:52,166 --> 00:17:56,033 あなた方にも 死んでもらうほか ないようです 276 00:17:57,800 --> 00:17:59,766 (ムゲン)そういうことかい 277 00:17:59,866 --> 00:18:05,300 最初っから言ってくれれば いつでも相手してやったのによっ! 278 00:18:11,966 --> 00:18:13,100 (ムゲン)やあっ! 279 00:18:15,100 --> 00:18:17,933 オラ どうした もう おしめえか? 280 00:18:18,266 --> 00:18:19,366 って あれ? 281 00:18:26,233 --> 00:18:27,366 (ムゲン)何だ… 282 00:18:27,466 --> 00:18:29,166 なんで死なねえんだ? 283 00:18:35,700 --> 00:18:36,533 どうなってんだよ? 284 00:18:36,633 --> 00:18:37,466 ん? 285 00:18:37,966 --> 00:18:38,966 うわっ コラッ 286 00:18:39,700 --> 00:18:42,433 彼らは もう死んでますからね 287 00:18:43,033 --> 00:18:45,066 殺すことなど不可能ですよ 288 00:18:45,566 --> 00:18:47,533 なあに 大丈夫 289 00:18:47,633 --> 00:18:50,566 あなたも すぐに よみがえらせてあげますから 290 00:18:51,133 --> 00:18:52,833 (ムゲン)大丈夫じゃねえよっ 291 00:18:52,966 --> 00:18:53,833 オラッ 292 00:19:03,133 --> 00:19:04,366 危ない 危ない 293 00:19:04,466 --> 00:19:07,333 首の皮 一枚でつながりましたよ 294 00:19:08,866 --> 00:19:11,466 (ジン)なに? まさか… 295 00:19:11,566 --> 00:19:12,600 キャッ! 296 00:19:13,000 --> 00:19:13,833 はっ 297 00:19:13,933 --> 00:19:16,133 さあさあ 一緒に— 298 00:19:16,266 --> 00:19:19,333 源氏のやつらに 一泡吹かせてやりましょう 299 00:19:19,433 --> 00:19:20,633 (ムゲン)うう… うわっ 300 00:19:20,733 --> 00:19:22,833 うう… うっ うっ あああ… 301 00:19:23,233 --> 00:19:24,966 何 言ってんのよ 302 00:19:25,133 --> 00:19:27,200 今は江戸時代なんだからね! 303 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 平家も源氏もないんだからね! 304 00:19:30,000 --> 00:19:30,833 何だと? 305 00:19:30,933 --> 00:19:34,833 あんたら 5年のつもりが 5百年も掘ってんじゃないの? 306 00:19:34,933 --> 00:19:36,200 大体 あんたら— 307 00:19:36,300 --> 00:19:39,566 自分たちが とっくに 死んでるって分かってんの? 308 00:19:40,766 --> 00:19:41,733 (シゲ)フッ… 309 00:19:41,866 --> 00:19:44,066 フハハハハッ 310 00:19:44,166 --> 00:19:45,666 ハハハハッ 311 00:19:46,233 --> 00:19:49,166 小娘が いったい何を— 312 00:19:49,266 --> 00:19:51,533 ピーチク パーチク 言ってるのやら 313 00:19:51,633 --> 00:19:53,300 (ジン)ちょっと待て (シゲ)ん? 314 00:19:55,433 --> 00:19:56,433 これを よく見ろ 315 00:19:57,366 --> 00:19:59,000 (ジン)ここのとこ 316 00:20:02,166 --> 00:20:03,066 ん? 317 00:20:03,766 --> 00:20:06,600 (フウ)つながってないじゃん ってことは… 318 00:20:06,700 --> 00:20:07,533 (シゲ)え? 319 00:20:07,633 --> 00:20:09,100 (ムゲン)赤の他人じゃねえかよ 320 00:20:09,200 --> 00:20:12,500 そう お前は平家の子孫じゃない 321 00:20:13,100 --> 00:20:14,233 ウソ? 322 00:20:17,066 --> 00:20:19,400 つながって… ない 323 00:20:19,500 --> 00:20:20,800 (ムゲン)他人だ 他人 324 00:20:20,900 --> 00:20:22,166 (フウ)残念でした 325 00:20:22,266 --> 00:20:26,133 そんな… ここまで掘ったのに 326 00:20:26,533 --> 00:20:29,566 あんなにも こんなにも 頑張ったのに… 327 00:20:29,833 --> 00:20:33,666 それが全部 すべてがムダ? 328 00:20:34,000 --> 00:20:37,800 そんなあっ! 329 00:20:38,133 --> 00:20:38,966 あ… 330 00:20:39,566 --> 00:20:40,400 あ… 331 00:20:41,966 --> 00:20:44,100 まあ 今となっては 血など— 332 00:20:44,200 --> 00:20:47,400 つながっていようが いまいが 関係ないっつうか 333 00:20:47,966 --> 00:20:52,066 そもそも俺たち 血自体が もうない体なわけだし 334 00:20:52,733 --> 00:20:54,700 ここは ひとつ すべてを水に流して— 335 00:20:54,800 --> 00:20:58,066 今までどおりの おつきあいというわけには… 336 00:20:59,966 --> 00:21:01,300 いきませんか… 337 00:21:02,200 --> 00:21:03,300 だね… 338 00:21:04,233 --> 00:21:05,133 (琵琶の音色) 339 00:21:05,233 --> 00:21:06,133 お粗末! 340 00:21:26,200 --> 00:21:28,433 (子ども)あ… キノコ! 341 00:21:28,800 --> 00:21:29,666 (父親)うむ… 342 00:21:35,800 --> 00:21:42,800 ♪〜 343 00:23:01,500 --> 00:23:08,500 〜♪ 344 00:23:18,233 --> 00:23:20,733 ぐわああああっ!