1 00:00:02,711 --> 00:00:07,716 ♪~ 2 00:01:24,626 --> 00:01:30,715 ~♪ 3 00:01:38,515 --> 00:01:40,725 (マッティス) ボルカが俺と話したいだと? 4 00:01:41,142 --> 00:01:43,144 (ナレーション) マッティス城の北側に― 5 00:01:43,269 --> 00:01:48,399 たずねもせず 勝手に入り込んだボルカ山賊たち 6 00:01:48,817 --> 00:01:51,611 彼らを追い出すため マッティスたちは― 7 00:01:51,736 --> 00:01:54,072 地獄の口へと急ぎましたが― 8 00:01:54,197 --> 00:01:56,950 思ったようにはいきませんでした 9 00:01:57,659 --> 00:02:02,455 もやもやした気持ちを追い出そうと 森へ出かけたローニャでしたが― 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 なんと そこには… 11 00:02:21,099 --> 00:02:22,142 (ビルク)フフッ 12 00:02:23,476 --> 00:02:24,894 (ローニャ)んん… 13 00:02:25,728 --> 00:02:26,729 フン! 14 00:02:28,231 --> 00:02:29,774 (ビルク)ん… っと 15 00:02:31,776 --> 00:02:34,112 そんなに急ぐことないだろう? 16 00:02:35,363 --> 00:02:37,073 私がどのくらい急ぐか 17 00:02:37,198 --> 00:02:40,535 あなたには 関係ないことだわ フン! 18 00:02:42,495 --> 00:02:43,746 ふん… 19 00:02:53,423 --> 00:02:58,428 (ローニャの荒い息) 20 00:02:59,137 --> 00:03:00,179 ハァ… 21 00:03:00,346 --> 00:03:01,347 フン! 22 00:03:07,562 --> 00:03:09,480 あのろくでなしの悪たれっ子が 23 00:03:09,606 --> 00:03:13,192 私の森で何をしてるのか 見てやらなきゃ 24 00:03:42,347 --> 00:03:43,181 ん? 25 00:03:54,317 --> 00:03:55,360 あっ 26 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 わあ! 27 00:03:57,820 --> 00:03:58,655 あっ! 28 00:04:03,451 --> 00:04:04,285 アハハ! 29 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 (ローニャの笑い声) 30 00:04:13,836 --> 00:04:15,546 (ローニャの笑い声) 31 00:04:15,672 --> 00:04:16,714 あっ! 32 00:04:24,555 --> 00:04:27,267 わああ… 33 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 んっ 34 00:04:34,399 --> 00:04:36,025 んんん… 35 00:04:48,454 --> 00:04:51,332 (ビルク) 何がしたいんだい? 山賊娘 36 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 はっ! 37 00:04:53,918 --> 00:04:56,838 (ビルク)フフフフ… アハハ 38 00:04:57,880 --> 00:05:01,175 んん… フン! 39 00:05:01,301 --> 00:05:04,470 やっぱり あなたは ろくでなしのボルカ山賊ね 40 00:05:04,595 --> 00:05:08,599 たずねもしないで 私のキツネを 自分のものにするなんて 41 00:05:09,225 --> 00:05:12,437 たずねもしないでとるのは 僕らだけじゃない 42 00:05:12,562 --> 00:05:15,106 君の父さんだってやってるだろ 43 00:05:16,065 --> 00:05:17,108 ん? 44 00:05:17,608 --> 00:05:21,112 とにかく 私の子ギツネたちを ほっといて! 45 00:05:21,696 --> 00:05:25,450 私の森から 消えてなくなってほしいのよ! 46 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 フン! 47 00:05:31,122 --> 00:05:32,373 (ビルク)ん… 48 00:05:36,044 --> 00:05:38,880 君の子ギツネ? 君の森? 49 00:05:39,172 --> 00:05:41,507 子ギツネたちは誰のものでもない 50 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 自分自身のものさ! 51 00:05:43,885 --> 00:05:44,844 フン! 52 00:05:45,887 --> 00:05:47,096 んん? 53 00:05:48,556 --> 00:05:53,978 それに あの子たちからすれば ここはキツネの森だ 54 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 それだけじゃない 55 00:05:56,522 --> 00:06:01,402 ここは オオカミの クマの オオシカの 野馬の森だ 56 00:06:02,070 --> 00:06:05,907 ワシミミズクの タカの カッコウの森だ 57 00:06:06,783 --> 00:06:10,828 カタツムリや クモや アリたちの森でもあるんだ! 58 00:06:13,164 --> 00:06:15,666 この森の生き物なら みんな知ってるわ 59 00:06:15,792 --> 00:06:18,878 あなたに教えてもらうことは ないわ! 60 00:06:19,003 --> 00:06:19,921 フン! 61 00:06:20,421 --> 00:06:24,926 それだったら ここが鳥女(とりおんな)や 灰色小人や 62 00:06:25,051 --> 00:06:29,847 ずんぐり小人や暗がりトロルたちの 森だってことも知ってるだろ? 63 00:06:29,972 --> 00:06:33,434 フッ 私の知らないことを 話しなさいよ 64 00:06:34,060 --> 00:06:37,688 私があなたより よく知っていない何かをね 65 00:06:37,897 --> 00:06:39,941 そうでなきゃ 黙るといいわ! 66 00:06:41,734 --> 00:06:44,195 おまけに ここは僕の森だ! 67 00:06:44,320 --> 00:06:47,865 そして君の森でもある 山賊娘! 68 00:06:48,533 --> 00:06:49,367 (ローニャ)んん… 69 00:06:53,329 --> 00:06:54,330 フン! 70 00:06:54,455 --> 00:06:59,127 だけど 君がここを自分1人の ものにしときたがるんなら… 71 00:06:59,585 --> 00:07:02,713 僕が初めて 君を見たときに思ったより 72 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 君はずっとバカだってことさ 73 00:07:07,718 --> 00:07:10,721 私 キツネたちや ワシミミズクたちや 74 00:07:10,847 --> 00:07:14,684 クモたちとなら この森を一緒に持っててもいいわ 75 00:07:14,809 --> 00:07:18,479 でも あなたと一緒にはイヤよ! フン! 76 00:07:52,221 --> 00:07:53,222 (ローニャ)フン 77 00:07:57,768 --> 00:08:00,188 ん? フン! 78 00:08:01,939 --> 00:08:03,191 (ビルク)ローニャ! 79 00:08:03,316 --> 00:08:04,400 (ローニャ)ん? 80 00:08:06,652 --> 00:08:08,237 (ビルク)ローニャ! 81 00:08:10,239 --> 00:08:12,074 ハァ… フン! 82 00:08:12,325 --> 00:08:13,951 (ビルク)ローニャ! 83 00:08:14,827 --> 00:08:15,870 いったい何よ! 84 00:08:21,834 --> 00:08:25,296 この霧 僕はちょっと怖いんだ 85 00:08:27,131 --> 00:08:28,466 あら そう 86 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 あなたは自分で ぶんどった巣に戻る道が 87 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 見つからないんじゃないかと 心配なの? 88 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 だったらキツネの巣穴で 暮らせばいいのよ 89 00:08:37,767 --> 00:08:38,809 だって ここは― 90 00:08:39,060 --> 00:08:42,647 あなたの森だし キツネの森でもあるんでしょ? 91 00:08:42,772 --> 00:08:45,066 (ビルクの笑い声) 92 00:08:48,277 --> 00:08:52,323 君の頭は石より固いんだな 山賊娘! 93 00:08:53,491 --> 00:08:58,496 けれど君なら僕よりうまく 城への道を探し当てられるはずだ 94 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 森の外に出るまで― 95 00:09:00,581 --> 00:09:03,876 君の上っ張りの端を つかませてくれないかな? 96 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 うお! 97 00:09:15,888 --> 00:09:19,684 ほら! くれぐれも ひもの長さより近づかないで 98 00:09:19,934 --> 00:09:22,311 ちゃんと忠告しておくわよ 99 00:09:23,729 --> 00:09:24,772 フッ… 100 00:09:25,189 --> 00:09:28,025 お好きなように いじわるな山賊娘 101 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 フン! 102 00:09:32,572 --> 00:09:33,656 フフ… 103 00:10:31,130 --> 00:10:32,256 よし 104 00:10:53,694 --> 00:10:54,528 ああ 105 00:11:00,034 --> 00:11:02,787 あ… 道に迷ったのかい? 106 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 目印の岩よ この道で合ってる 107 00:11:35,194 --> 00:11:36,070 はっ! 108 00:11:41,951 --> 00:11:43,244 どうして? 109 00:11:43,869 --> 00:11:46,789 この周りを グルグル回ってたってこと? 110 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 ちょっと! 111 00:11:49,667 --> 00:11:50,334 (子どもの笑い声) 112 00:11:50,334 --> 00:11:51,335 (子どもの笑い声) 113 00:11:50,334 --> 00:11:51,335 はっ! 114 00:11:51,335 --> 00:11:52,169 (子どもの笑い声) 115 00:11:52,169 --> 00:11:53,087 (子どもの笑い声) 116 00:11:52,169 --> 00:11:53,087 あ? 117 00:11:53,754 --> 00:11:55,297 (子どもの笑い声) 118 00:11:55,423 --> 00:11:56,340 はっ! 119 00:11:58,717 --> 00:12:00,761 あっ はっ! 120 00:12:09,895 --> 00:12:13,899 大丈夫… もうじき うちに帰るんだわ 121 00:12:14,066 --> 00:12:16,861 そして母さんの子守歌を聞くんだわ 122 00:12:17,611 --> 00:12:18,946 ビルク… 123 00:12:20,030 --> 00:12:20,865 ビルク! 124 00:12:25,453 --> 00:12:26,287 ビルク! 125 00:12:31,542 --> 00:12:32,626 え? 126 00:12:37,882 --> 00:12:40,134 (子どもたちの笑い声) 127 00:12:40,426 --> 00:12:41,427 はっ! 128 00:12:41,594 --> 00:12:47,600 (子どもたちの笑い声) 129 00:12:49,852 --> 00:12:51,145 あ… 130 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 はっ! 131 00:12:53,230 --> 00:12:55,691 (子どもたちの笑い声) 132 00:12:55,816 --> 00:12:56,859 (ローニャ)ん? 133 00:12:56,984 --> 00:13:02,990 (子どもたちの笑い声) 134 00:13:04,241 --> 00:13:10,164 (子どもたちの笑い声と歌声) 135 00:13:19,423 --> 00:13:22,301 呼んでる… 私を 136 00:13:28,015 --> 00:13:31,560 ええ 私 行くわ 137 00:13:39,026 --> 00:13:40,653 (ビルク)ローニャ! 138 00:13:43,072 --> 00:13:44,198 どこに行こうっていうんだい!? 139 00:13:45,282 --> 00:13:47,576 “地下のものたち”の 誘うままになったら 140 00:13:47,701 --> 00:13:51,205 君はもうダメになっちまう 分かってるはずだろ! 141 00:13:52,831 --> 00:13:53,666 あ… 142 00:13:53,791 --> 00:13:58,504 (子どもたちの歌声) 143 00:13:58,629 --> 00:14:01,215 ええ 私 行くわ 144 00:14:02,883 --> 00:14:03,717 行くな! 145 00:14:04,552 --> 00:14:05,594 ううっ 146 00:14:07,346 --> 00:14:08,681 放してよ! 147 00:14:08,806 --> 00:14:09,974 ううっ 148 00:14:12,017 --> 00:14:13,185 放してよ! 149 00:14:13,310 --> 00:14:14,687 ううっ 150 00:14:14,812 --> 00:14:16,397 ううっ ううっ 151 00:14:16,522 --> 00:14:18,983 自分を不幸せにするんじゃないよ! 152 00:14:19,108 --> 00:14:22,069 私 行くの! 放して! 153 00:14:25,573 --> 00:14:27,992 ええ 私 行くわ 154 00:14:28,117 --> 00:14:29,451 行っちゃダメだ! 155 00:14:29,577 --> 00:14:32,413 (ローニャ)放して 放してって言ってるでしょ! 156 00:14:32,538 --> 00:14:33,956 ダメだ! 157 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 (ローニャ)ううっ 放して! 158 00:14:41,213 --> 00:14:43,257 放して 放して! 159 00:14:43,841 --> 00:14:44,758 (ローニャ)ああっ! (ビルク)痛いっ 160 00:14:45,050 --> 00:14:46,802 放してよ! 161 00:14:46,927 --> 00:14:48,345 (ローニャ)うっ (ビルク)イッ… 162 00:14:49,763 --> 00:14:50,598 (ローニャ)放してよ! 163 00:14:51,682 --> 00:14:53,350 放して 164 00:14:55,102 --> 00:14:56,687 放して… 165 00:14:56,812 --> 00:15:02,318 (子どもたちの歌声) 166 00:15:23,797 --> 00:15:25,090 (ローニャ)あ… 167 00:15:27,092 --> 00:15:28,302 ああ… 168 00:15:31,055 --> 00:15:31,972 ああっ! 169 00:15:33,265 --> 00:15:36,143 ひもの長さだけ離れてって 言ったでしょ! 170 00:15:38,812 --> 00:15:40,981 あなた キツネにかまれたの? 171 00:15:41,398 --> 00:15:44,151 アハッ フフフフ… 172 00:15:44,735 --> 00:15:45,986 ありがとう! 173 00:15:46,612 --> 00:15:48,197 もう大丈夫 174 00:15:48,322 --> 00:15:51,408 僕 1人でボルカ砦(とりで)に帰れるから 175 00:15:53,369 --> 00:15:54,536 ん? 176 00:15:56,038 --> 00:15:58,582 (ナレーション) ローニャは何だか不意に― 177 00:15:58,707 --> 00:16:02,795 ビルクのことを ちゃんと嫌うのが 難しくなったのです 178 00:16:03,379 --> 00:16:08,217 それが なぜなのかは ローニャには分かりませんでした 179 00:16:08,676 --> 00:16:13,055 フッ あんたなんて 奈落に飛んでいくといいわ フン! 180 00:16:13,180 --> 00:16:14,014 アハッ 181 00:16:43,127 --> 00:16:47,381 ロヴィスのやつ ヒツジの世話に もうしばらくかかるとよ 182 00:16:49,049 --> 00:16:52,302 秋ともなりゃあ 夜は冷えるからな 183 00:16:52,469 --> 00:16:53,762 父さん 184 00:16:53,887 --> 00:16:55,097 (マッティス)ん? 185 00:16:55,723 --> 00:16:59,309 父さんが たずねもしないで とるものって何? 186 00:17:02,187 --> 00:17:03,856 ふむ… 187 00:17:05,149 --> 00:17:06,400 お前が霧にまかれて― 188 00:17:06,525 --> 00:17:09,570 帰り道を見つけられなく なっちまったんじゃないかって 189 00:17:09,695 --> 00:17:12,364 心配したぞ 俺のローニャ! 190 00:17:13,115 --> 00:17:15,826 でも私はちゃんと見つけたわ 191 00:17:18,287 --> 00:17:22,291 ねえ たずねもしないで とるものって何なの? 192 00:17:24,334 --> 00:17:26,795 うむ… そうだな… 193 00:17:26,920 --> 00:17:29,048 (ペール) そりゃあ どっさりあるさ! 194 00:17:29,214 --> 00:17:30,841 例えば わしの… 195 00:17:31,008 --> 00:17:32,968 やめとけ じいさん 196 00:17:33,093 --> 00:17:35,971 これは俺が 自分で片づけることなんだ 197 00:17:36,096 --> 00:17:39,850 (ペール)ほう ホホホホ… 198 00:17:41,560 --> 00:17:45,439 俺のローニャよ お前は まだ無邪気な子どもだ 199 00:17:45,606 --> 00:17:48,859 だから俺は このことを ずっと話さないでいたんだ 200 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 うん 201 00:17:50,944 --> 00:17:54,615 (ペール)ああ あんたはひと言もしゃべってないよ 202 00:17:54,740 --> 00:17:57,868 それに わしらだって 何もしゃべらせてもらえなかったぜ 203 00:17:58,160 --> 00:17:59,703 ん… じいさん 204 00:17:59,828 --> 00:18:02,790 そろそろ部屋に戻って 寝たほうがいいんじゃないか 205 00:18:02,915 --> 00:18:05,000 そうはいかんよ 206 00:18:05,125 --> 00:18:08,337 魔王にかけて言うが わしはここにいて 207 00:18:08,462 --> 00:18:11,298 話をすっかり聞いていたいのさ 208 00:18:11,423 --> 00:18:12,674 んん… 209 00:18:14,176 --> 00:18:17,137 よく聞くんだぞ 俺のローニャ 210 00:18:18,430 --> 00:18:19,473 うん 211 00:18:31,485 --> 00:18:32,861 夕方になると 212 00:18:32,986 --> 00:18:35,447 みんなが 持って帰ってきていたものって 213 00:18:35,572 --> 00:18:37,074 森を通る人たちから 214 00:18:37,199 --> 00:18:39,785 たずねもしないで とったものなのね? 215 00:18:40,744 --> 00:18:41,703 うっ… 216 00:18:42,454 --> 00:18:44,706 けど とられた人たち 217 00:18:44,832 --> 00:18:46,416 すごく怒りはしないかしら? 218 00:18:46,834 --> 00:18:52,464 そりゃあ怒るさ ギャアギャアとな ヒッヒッヒッヒ… 219 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 ローニャ あんたにも 聞かせたいくらいさ 220 00:18:56,593 --> 00:18:59,930 じいさん 本当に もうお前 寝たほうがいいぜ 221 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 それに 泣くやつだっているぜ! 222 00:19:02,516 --> 00:19:04,059 黙れ! 223 00:19:04,518 --> 00:19:07,646 さもないと 放り出してやるぞ! ん~! 224 00:19:07,771 --> 00:19:09,481 (ペール)クックック… 225 00:19:11,441 --> 00:19:13,193 ぜひとも分かってほしい 226 00:19:13,318 --> 00:19:16,113 これは こういうふうに やることになってるんだ 227 00:19:16,238 --> 00:19:18,407 これまでも ずっとこうしてきた 228 00:19:18,532 --> 00:19:21,451 ちっとも騒ぎ立てるようなことじゃ ないんだ 229 00:19:21,910 --> 00:19:24,746 そうそう 騒ぐようなことじゃない 230 00:19:24,872 --> 00:19:28,167 なのに あの連中ときたら ちっとも慣れやしない 231 00:19:28,292 --> 00:19:32,004 みんな どなったり泣いたり 口汚く ののしったりする 232 00:19:32,129 --> 00:19:34,798 もう うれしくなっちまう くらいにな! 233 00:19:34,923 --> 00:19:37,968 (マッティス)ぐわあー! (ペール)ああ… 234 00:19:38,760 --> 00:19:40,262 お前も知ってるだろうが 235 00:19:40,387 --> 00:19:43,432 俺の親父も じいさんも ひいじいさんも― 236 00:19:43,724 --> 00:19:46,143 みんな山賊の頭(かしら)だった 237 00:19:46,768 --> 00:19:48,353 そして 俺もそうだ 238 00:19:48,478 --> 00:19:53,358 あらゆる山や森の中でも 一番に力のある 山賊の頭だ 239 00:19:54,610 --> 00:19:58,322 そしてローニャ いずれはお前もそうなるんだ 240 00:19:58,447 --> 00:20:00,574 そうだろ? 俺のローニャ 241 00:20:01,742 --> 00:20:03,160 イヤだわ! 242 00:20:03,952 --> 00:20:04,912 ああ? 243 00:20:05,078 --> 00:20:07,539 私 死んでもならない 244 00:20:07,706 --> 00:20:11,752 みんなが怒って 泣くのなら 山賊なんて絶対にイヤ! 245 00:20:17,299 --> 00:20:22,596 うわー! 分かってくれ ローニャ 246 00:20:22,804 --> 00:20:26,099 俺は 金持ちからしか ものをとらないんだ! 247 00:20:26,225 --> 00:20:30,103 相手を傷つけたり ましてや命は絶対にとらない! 248 00:20:30,229 --> 00:20:31,563 それに― 249 00:20:32,022 --> 00:20:33,273 それに… 250 00:20:33,690 --> 00:20:34,858 そう! 251 00:20:35,400 --> 00:20:39,655 俺は時々 貧しい連中には お宝を分け与えてもいるんだ 252 00:20:39,780 --> 00:20:42,783 うむ まったく そのとおり (マッティス)ん? 253 00:20:43,492 --> 00:20:46,662 あんたはいつだか 8人の子を持つ後家さんに 254 00:20:46,787 --> 00:20:49,289 小麦粉を1袋くれてやったな 255 00:20:49,539 --> 00:20:50,749 おうよ! 256 00:20:50,874 --> 00:20:53,794 あれからもう10年だ 257 00:20:54,253 --> 00:20:55,295 ん? 258 00:20:55,796 --> 00:21:00,092 確かにあんたは貧しい連中に お宝を分けている 259 00:21:00,467 --> 00:21:03,095 10年おきに 時々な 260 00:21:03,220 --> 00:21:06,223 クックックック… 261 00:21:06,974 --> 00:21:08,558 やい じいさん! 262 00:21:08,684 --> 00:21:10,560 お前が今すぐ寝に行かないなら 263 00:21:10,686 --> 00:21:14,856 俺が手伝って寝床に ひっくり返してやるぞ! んん… 264 00:21:14,982 --> 00:21:17,276 (ロヴィス)いったい何の騒ぎ? 265 00:21:21,822 --> 00:21:23,448 (ペール・マッティス)ん… 266 00:21:23,573 --> 00:21:25,575 (ペール)へいへいへい… 267 00:21:38,463 --> 00:21:40,590 (ロヴィス)ローニャ あんたも もう寝なさい 268 00:21:47,097 --> 00:21:51,643 (ロヴィスの歌声: 「オオカミの歌」) 269 00:21:57,024 --> 00:22:03,196 私 父さんが山賊の頭でも 全然気にしてないわ 270 00:22:04,072 --> 00:22:07,326 マッティス父さんは 何をしていようと― 271 00:22:07,451 --> 00:22:10,370 私の大事な マッティス父さんだもの 272 00:22:13,415 --> 00:22:18,628 私 父さんが 大好き… 273 00:22:19,838 --> 00:22:26,553 (ロヴィスの歌声) 274 00:22:35,854 --> 00:22:40,317 (ナレーション) その夜 ローニャは夢を見ました 275 00:22:44,196 --> 00:22:50,202 (子どもたちの笑い声) 276 00:22:53,663 --> 00:22:56,958 ええ 私 行くわ 277 00:22:58,835 --> 00:23:03,048 (ビルク) ローニャ! 行っちゃダメだ! 278 00:23:04,758 --> 00:23:08,095 (ナレーション)けれど 朝になって目覚めたローニャは― 279 00:23:08,220 --> 00:23:13,850 自分の見た その夢を 少しも覚えていませんでした 280 00:23:17,145 --> 00:23:19,773 (ナレーション) 次回「山賊の娘ローニャ」 281 00:23:28,907 --> 00:23:30,158 見てね! 282 00:23:30,742 --> 00:23:35,747 ♪~ 283 00:24:49,779 --> 00:24:55,660 ~♪