1 00:00:02,711 --> 00:00:07,716 ♪~ 2 00:01:24,626 --> 00:01:30,715 ~♪ 3 00:01:32,050 --> 00:01:33,218 (ローニャ)えっ! 4 00:01:35,220 --> 00:01:38,598 (ナレーション)山賊たちが すっかり冬のにおいを消し― 5 00:01:38,723 --> 00:01:40,767 見違えるようになると― 6 00:01:40,892 --> 00:01:43,394 春がマッティス城を とりまく森に― 7 00:01:43,978 --> 00:01:47,607 まるで喜びの叫びのように やって来ました 8 00:01:48,274 --> 00:01:51,903 雪は解け 川はほえたて 泡立ち― 9 00:01:52,112 --> 00:01:55,073 滝は荒々しく歌を歌い― 10 00:01:55,240 --> 00:02:00,495 ほーい やっとステキな 山賊暮らしが始まったのです! 11 00:02:23,393 --> 00:02:29,440 (鳥のさえずり) 12 00:02:45,331 --> 00:02:47,750 私 こうして立っていると 13 00:02:47,876 --> 00:02:50,962 冬が体から 流れ出しているのを感じるわ 14 00:02:55,717 --> 00:02:58,469 もうじき 私 体が軽くなって 15 00:02:59,053 --> 00:03:01,180 空を飛べるようになるわ 16 00:03:09,564 --> 00:03:10,940 わあ~ 17 00:03:14,819 --> 00:03:16,404 フフッ 18 00:03:16,571 --> 00:03:18,573 ああ~ 19 00:03:18,698 --> 00:03:20,742 アハハハ アハハ 20 00:03:20,867 --> 00:03:22,744 とう ふうっ 21 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 うおおお… 22 00:03:26,998 --> 00:03:29,042 (ビルク)なら 飛んでごらんよ! 23 00:03:29,375 --> 00:03:31,044 春になって飛び出してきた 24 00:03:31,169 --> 00:03:32,795 鳥女(とりおんな)たちと一緒に 25 00:03:32,921 --> 00:03:34,589 (ローニャ)フッ フフフ 26 00:03:34,756 --> 00:03:37,592 ええ 私 やってみるわ 27 00:03:39,135 --> 00:03:40,428 (馬のいななき) 28 00:03:40,553 --> 00:03:41,554 (ローニャ)ん? 29 00:03:42,555 --> 00:03:43,848 (馬のいななき) 30 00:03:43,973 --> 00:03:45,808 (ローニャの笑い声) 31 00:03:49,229 --> 00:03:53,691 来て! 私 何とかして 自分の野馬を捕まえたいの! 32 00:03:59,948 --> 00:04:02,867 (ビルク)フフッ (ローニャ)あっ うーん! 33 00:04:06,788 --> 00:04:12,210 (ビルクとローニャの笑い声) 34 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 (馬が走る音) 35 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 (ローニャ)あっ 36 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 (馬のいななき) 37 00:04:30,353 --> 00:04:34,065 クマかオオカミが 群れを脅かしたんだろうな 38 00:04:34,399 --> 00:04:37,986 さもなきゃ あんなに怖がって 走りゃしないよ 39 00:04:38,695 --> 00:04:40,071 ううん 40 00:04:40,571 --> 00:04:42,156 怖がってるんじゃないわ 41 00:04:42,282 --> 00:04:46,744 どんどん走って 冬を体から はじき出しているだけよ 42 00:04:50,206 --> 00:04:53,751 馬たちが走るのに飽きて 草を食べ始めたら 43 00:04:53,876 --> 00:04:57,505 あの中の1頭を捕まえて 城に連れて帰るの 44 00:04:57,630 --> 00:05:00,174 私 ずっとそう考えてたのよ 45 00:05:00,300 --> 00:05:02,885 城に連れて帰って どうするのさ? 46 00:05:03,011 --> 00:05:05,221 君は森で馬に乗るんだろ? 47 00:05:05,346 --> 00:05:08,349 だったら僕たち 今 ここで2頭捕まえて 48 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 乗ればいいじゃないか 49 00:05:10,560 --> 00:05:12,895 あら ボルカ山賊の者でも 50 00:05:13,021 --> 00:05:16,774 あなたみたいに ちゃんとした頭を 持っているのもいるのね 51 00:05:17,275 --> 00:05:18,568 ん… 52 00:05:19,152 --> 00:05:20,862 フフフ… 53 00:05:21,029 --> 00:05:25,533 そう そうしよう! 行ってやってみましょうよ! ふん 54 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 (ローニャ) まだしばらく 来そうもないわね 55 00:05:56,606 --> 00:05:59,233 僕 ぼんやりとここにいて 56 00:05:59,358 --> 00:06:03,071 春にひたっているのなら 実にうまくやれるよ 57 00:06:03,237 --> 00:06:07,617 (あくび) 58 00:06:08,826 --> 00:06:09,827 (ローニャ)フフッ 59 00:06:10,328 --> 00:06:14,832 私 あなたのそういうとこが好きよ ビルク・ボルカソン! 60 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 フッ フフフフ 61 00:06:23,549 --> 00:06:24,842 (ローニャ)ん~ 62 00:07:09,137 --> 00:07:12,807 (ローニャ・ビルク) フフッ フフフフ… 63 00:07:12,932 --> 00:07:19,772 (2人の笑い声) 64 00:07:28,197 --> 00:07:30,741 あなたの言うとおりだわ ビルク 65 00:07:31,367 --> 00:07:32,743 森で暮らす馬たちを― 66 00:07:32,869 --> 00:07:36,330 わざわざ城に 連れて帰る必要なんてないんだわ 67 00:07:36,456 --> 00:07:39,208 でも私 馬に乗りたいの 68 00:07:40,418 --> 00:07:43,296 そして 今がそのときよ 69 00:07:46,674 --> 00:07:48,301 あれはどうだい? 70 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 (ビルク・ローニャ)うん 71 00:08:25,963 --> 00:08:26,797 (枝を踏む音) 72 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 あっ! 73 00:09:16,931 --> 00:09:19,100 (馬のいななき) 74 00:09:19,392 --> 00:09:21,852 (マッティス)んん~ ああっ 75 00:09:34,824 --> 00:09:37,368 今年最初のお宝だな 76 00:09:40,663 --> 00:09:41,539 行くぞ! 77 00:09:42,206 --> 00:09:43,666 (フョーソク)ハア! (マッティス)ヤア! 78 00:09:45,835 --> 00:09:51,173 (ローニャとビルクの力み声) 79 00:10:09,859 --> 00:10:15,072 (ローニャの力み声) 80 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 (ビルク)早くひもを 81 00:10:21,996 --> 00:10:23,164 (ローニャ)ええ 82 00:10:28,377 --> 00:10:29,253 いいわ! 83 00:10:33,424 --> 00:10:35,843 (2人の叫び声) 84 00:10:40,598 --> 00:10:43,768 私たち 乗らなきゃ でも… 85 00:10:44,268 --> 00:10:48,105 とてもじゃないけど すぐに乗せてはくれなさそうね 86 00:10:49,273 --> 00:10:54,236 うん まずは僕たちに 悪気がないって分からせなきゃ 87 00:10:54,487 --> 00:10:55,821 そうだわ! 88 00:10:58,324 --> 00:10:59,450 フフッ 89 00:11:06,916 --> 00:11:10,211 ほら お食べなさいな 90 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 うわっ 91 00:11:35,486 --> 00:11:37,196 もうちょっとで 私 92 00:11:37,321 --> 00:11:40,491 かみ切られた指を 2~3本ベルトにぶら下げて 93 00:11:40,616 --> 00:11:43,828 マッティス父さんの所に 帰るところだったわ 94 00:11:45,538 --> 00:11:49,333 まったく とんだ暴れんぼだな 95 00:11:51,168 --> 00:11:53,838 アバレンボとは いい名前だわ 96 00:11:54,380 --> 00:11:55,673 (ビルク)ん? 97 00:11:55,923 --> 00:11:59,802 私 あの子に アバレンボって名前をつけるわ 98 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 (ビルク)フフフフ… 99 00:12:01,720 --> 00:12:02,930 (ローニャ)フフフフ… 100 00:12:03,055 --> 00:12:07,351 それならお返しに 僕の馬に名前をくれなくちゃ 101 00:12:08,561 --> 00:12:09,854 そうね 102 00:12:12,398 --> 00:12:14,859 そっちも同じくらい荒れ狂ってる 103 00:12:16,569 --> 00:12:19,238 ムコウミズって名前を つけたらいいわ! 104 00:12:19,363 --> 00:12:20,406 うん! 105 00:12:22,658 --> 00:12:25,703 おーい 聞けよ 野馬たち! 106 00:12:26,454 --> 00:12:29,707 今 僕らは お前たちに名前をつけた 107 00:12:29,832 --> 00:12:32,376 アバレンボと ムコウミズっていうのさ! 108 00:12:32,960 --> 00:12:34,879 それで もう お前たちが― 109 00:12:35,004 --> 00:12:37,381 なりたがろうと そうでなかろうと 110 00:12:37,923 --> 00:12:41,844 お前たちは僕らのものなんだ! 分かったかい? 111 00:12:41,969 --> 00:12:44,555 アバレンボ ムコウミズ! 112 00:12:44,680 --> 00:12:45,639 フフフフフ 113 00:12:45,764 --> 00:12:47,433 (ローニャ)フフフフフ 114 00:13:03,365 --> 00:13:05,951 (フョーソク)ん… にゃあ… 115 00:13:07,620 --> 00:13:10,581 (ストゥルカス) 小麦に毛皮に それに金銀財宝! 116 00:13:10,706 --> 00:13:13,876 こりゃ ハナっから景気がいいぜ! 117 00:13:14,043 --> 00:13:14,919 よっ! 118 00:13:17,421 --> 00:13:18,380 (マッティス)ん? 119 00:13:18,506 --> 00:13:22,468 (馬が走る音) 120 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 ん? 121 00:13:24,678 --> 00:13:25,596 (ストゥルカス)ん? (クリッペン)は? 122 00:13:27,223 --> 00:13:28,807 (ボルカ)マッティス! 123 00:13:29,308 --> 00:13:32,061 そのお宝 渡してもらうぞ! 124 00:13:32,311 --> 00:13:34,480 (マッティス・クリッペン) ヘヘヘヘヘ… 125 00:13:35,564 --> 00:13:38,108 少し遅かったようだな ボルカ! 126 00:13:38,234 --> 00:13:40,236 お前にくれてやるお宝なんざ 127 00:13:40,361 --> 00:13:42,655 野ネズミの涙ほどもねえ! 128 00:13:43,072 --> 00:13:44,448 行くぞ! 129 00:13:44,865 --> 00:13:46,075 ヤア! 130 00:13:47,034 --> 00:13:48,285 (ストゥルカス)クソッ! 131 00:13:50,496 --> 00:13:51,372 ヤア! 132 00:13:57,211 --> 00:13:59,547 (ボルカ) まあ 聞けよ マッティス! 133 00:14:01,298 --> 00:14:04,426 俺たちゃ つらい冬を どうにか乗り切って 134 00:14:04,552 --> 00:14:06,512 みんなヘロヘロなのさ 135 00:14:06,637 --> 00:14:11,350 泣き言を言えば 俺がお宝を そっくり渡すとでも思ってるのか 136 00:14:11,642 --> 00:14:14,395 何も全部をよこせって 言ってるんじゃねえ 137 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 半分そっちにくれてやるさ! 138 00:14:16,897 --> 00:14:19,483 うるせえ! とっとと うせやがれ! 139 00:14:20,067 --> 00:14:21,986 (マッティス)ほーれ ほれ (ボルカ)ああっ 140 00:14:22,778 --> 00:14:23,612 (ボルカ)やめろ! 141 00:14:23,737 --> 00:14:25,781 (マッティス)ほれほれ うせろ! 142 00:14:26,323 --> 00:14:30,452 ぬう 分からないやつだな ちくしょう 143 00:14:31,495 --> 00:14:35,749 このまま手ぶらで帰ったんじゃ ウンディスに合わせる顔がねえ! 144 00:14:36,876 --> 00:14:40,170 ハハハハハハハ! 145 00:14:40,296 --> 00:14:43,966 ざまあみろ 泣く子も黙る ボルカ山賊の頭(かしら)は 146 00:14:44,091 --> 00:14:46,343 かみさん怖さに狩りに出たって 147 00:14:46,594 --> 00:14:49,346 山賊仲間のみんなに バラしちまうぞ! 148 00:14:50,222 --> 00:14:52,099 てめえが言えた口かよ! 149 00:14:52,725 --> 00:14:57,396 クッソ~ こっちが下手に出りゃあ いい気になりやがって! 150 00:14:57,771 --> 00:15:02,067 ベロベロベロ… うう~ 151 00:15:02,192 --> 00:15:03,027 (ボルカ)ん? 152 00:15:10,117 --> 00:15:13,871 待て待て待て~! お前たち 早まるな! 153 00:15:14,371 --> 00:15:15,372 ああっ 154 00:15:19,293 --> 00:15:20,753 (ボルカ)チッ 155 00:15:24,173 --> 00:15:25,257 ああっ 156 00:15:26,300 --> 00:15:27,760 ああっ! 157 00:15:39,605 --> 00:15:43,067 きっと のどが渇いてるんだ 水をやらなくちゃ 158 00:15:43,984 --> 00:15:45,778 沼に連れていきましょう 159 00:15:45,903 --> 00:15:48,989 あそこなら ちょっとやそっとじゃ 飲みきれないわ 160 00:15:49,114 --> 00:15:50,199 うん 161 00:16:07,967 --> 00:16:10,594 (2人)フフフフ… 162 00:16:40,624 --> 00:16:44,378 (ビルク)僕たち とうとう あの馬たちを慣らしたんだね 163 00:16:44,545 --> 00:16:46,463 (ローニャ)ええ そうよ 164 00:16:57,558 --> 00:17:02,771 私が馬に乗るって言ったら 必ず乗るのよ 分かった? 165 00:17:08,110 --> 00:17:10,988 さあ ほら アバレン… 166 00:17:11,113 --> 00:17:12,406 わあっ! 167 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 (ビルク)はっ 168 00:17:20,622 --> 00:17:21,957 プハッ! 169 00:17:31,216 --> 00:17:32,634 ハァ… 170 00:17:43,103 --> 00:17:44,563 んんっ 171 00:17:48,358 --> 00:17:49,193 フッ 172 00:17:50,569 --> 00:17:54,031 フフフフッ フフフ… 173 00:17:54,156 --> 00:18:00,204 (笑い声) 174 00:18:04,500 --> 00:18:08,462 私 今日は もう馬に乗らないわ 175 00:18:09,880 --> 00:18:12,049 僕だって やらないよ 176 00:18:12,174 --> 00:18:13,467 プッ ウフフ 177 00:18:14,009 --> 00:18:20,015 (2人の笑い声) 178 00:18:27,773 --> 00:18:31,902 (灰色小人たち)シュー シュー… 179 00:18:52,714 --> 00:18:57,177 (ビルク)君は今日 一日中 春にひたっていたんだね 180 00:18:58,095 --> 00:18:59,221 (ローニャ)フフッ 181 00:18:59,930 --> 00:19:03,058 でも マッティスに 何で こんな遅くまで 182 00:19:03,183 --> 00:19:05,144 春にひたってなくちゃ ならなかったのかを 183 00:19:05,269 --> 00:19:08,939 分かってもらう うまい言い方を考えなきゃ! 184 00:19:31,003 --> 00:19:32,212 (ローニャ)ん? 185 00:19:33,088 --> 00:19:34,089 あっ 186 00:19:43,223 --> 00:19:44,308 ん? 187 00:19:51,064 --> 00:19:52,149 はっ! 188 00:19:57,779 --> 00:20:00,073 ハァ… ううっ 189 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 ストゥルカス! 190 00:20:02,826 --> 00:20:04,745 あんた いったいどうしたの! 191 00:20:05,078 --> 00:20:08,790 うおー! ボルカ山賊め! 192 00:20:08,916 --> 00:20:11,251 あの ろくでなしどもめ! 193 00:20:12,252 --> 00:20:14,796 ならず者どもめ! 194 00:20:15,547 --> 00:20:18,008 今に見ていろ! 195 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 今度という今度は 196 00:20:21,678 --> 00:20:25,057 やつらを一人ひとり ひっつかんで 197 00:20:25,182 --> 00:20:27,559 奈落の底にたたき落としてやる! 198 00:20:27,684 --> 00:20:28,936 (ロヴィス)マッティス! 199 00:20:31,480 --> 00:20:32,648 (ロヴィス)んん… 200 00:20:35,317 --> 00:20:36,652 (マッティス)んん… 201 00:20:39,613 --> 00:20:40,447 ああっ 202 00:20:41,114 --> 00:20:44,451 (ペール)ボルカなんざ つるされりゃいいんだ 203 00:20:45,869 --> 00:20:47,454 いったい何があったの? 204 00:20:47,871 --> 00:20:53,460 マッティスたちが 山賊道の脇で こっそり待ち伏せしてたのさ 205 00:20:54,086 --> 00:20:55,462 そこへ運よく― 206 00:20:55,587 --> 00:20:58,882 たくさんのお宝を持った 旅の商人がやって来て― 207 00:20:59,007 --> 00:21:01,969 持ってたものを全部手放した 208 00:21:02,469 --> 00:21:06,431 やつら 身の守り方一つも 知らなかったからな 209 00:21:06,974 --> 00:21:09,768 ヒヒヒヒヒ… 210 00:21:11,478 --> 00:21:13,772 さて そこからさ 211 00:21:13,897 --> 00:21:18,568 お宝を馬の背に積んで 帰ろうとした ちょうどそのとき… 212 00:21:29,454 --> 00:21:33,834 そう それで ストゥルカスは 矢をくらっちまったのね 213 00:21:34,793 --> 00:21:37,004 (フョーソク) こっちだってやり返したんだ! 214 00:21:37,379 --> 00:21:38,338 (クリッペン)そうとも! 215 00:21:38,463 --> 00:21:40,132 やつらのうちの何人かは 216 00:21:40,257 --> 00:21:42,509 ストゥルカスと 同じ目に遭ったろうぜ 217 00:21:42,843 --> 00:21:47,764 (うなり声) 218 00:21:48,640 --> 00:21:50,350 待ってろ! 219 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 これは ただの始まりだ 220 00:21:53,228 --> 00:21:58,317 俺は あいつらを一人ひとり 順番にひねりつぶしてやる! 221 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 これまでは穏やかにしていたが― 222 00:22:02,612 --> 00:22:07,534 もう ボルカ山賊どもを すっかりおしまいにしてくれる! 223 00:22:08,535 --> 00:22:12,873 だけど ボルカ山賊たちだって 同じことを思ってて 224 00:22:12,998 --> 00:22:16,043 マッティス山賊を すっかり おしまいにしちゃうかもって― 225 00:22:16,418 --> 00:22:19,129 そういうこと 考えたことないの? 226 00:22:21,590 --> 00:22:24,426 そんなの俺は考えようとも思わない 227 00:22:24,551 --> 00:22:29,056 なぜって そうなるはずが これっぽっちもないからだ! 228 00:22:31,433 --> 00:22:34,061 そんなこと 分からないのに 229 00:22:42,110 --> 00:22:44,863 あっ… やつら… 230 00:22:44,988 --> 00:22:49,367 俺を一発じゃ やっつけられないぜ… 231 00:22:50,118 --> 00:22:51,912 ええ ストゥルカス 232 00:22:52,954 --> 00:22:57,250 やつら あんたを 一発じゃ やっつけられないわ 233 00:23:00,295 --> 00:23:02,756 (ナレーション) 涙はこぼしませんでした 234 00:23:02,964 --> 00:23:04,382 けれどローニャは― 235 00:23:04,508 --> 00:23:08,595 心の中では とても悲しく泣いていました 236 00:23:17,229 --> 00:23:19,773 (ナレーション) 次回「山賊の娘ローニャ」 237 00:23:29,032 --> 00:23:30,283 見てね! 238 00:23:30,742 --> 00:23:35,747 ♪~ 239 00:24:51,781 --> 00:24:56,661 ~♪