1 00:00:02,711 --> 00:00:07,716 ♪~ 2 00:01:24,626 --> 00:01:30,715 ~♪ 3 00:01:33,468 --> 00:01:34,344 (ビルク)ローニャ 4 00:01:34,969 --> 00:01:37,430 (ナレーション)ゴックリ滝に のみ込まれる前に― 5 00:01:37,555 --> 00:01:43,895 ローニャとビルクは岸にたどり着き 無事 クマの洞へ戻りました 6 00:01:44,938 --> 00:01:48,483 すると そこには ロヴィスが待っていたのです 7 00:01:50,693 --> 00:01:53,822 ローニャは 城へは帰りませんでした 8 00:01:55,573 --> 00:02:00,286 けれど 森は 黄色や赤で燃え立つようになり― 9 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 もう すっかり秋なのでした 10 00:02:25,520 --> 00:02:26,771 (ローニャ)ハァ… 11 00:02:28,565 --> 00:02:29,691 フゥ… 12 00:02:31,025 --> 00:02:31,860 あ… 13 00:02:36,531 --> 00:02:37,699 ハァ… 14 00:03:03,725 --> 00:03:04,559 はっ 15 00:03:04,934 --> 00:03:09,564 イヤー! 16 00:03:10,899 --> 00:03:17,238 はっ! ハァ ハァ ハァ ハァ… 17 00:03:33,087 --> 00:03:35,590 (足音) (ローニャ)ん? 18 00:03:39,260 --> 00:03:40,386 ビルク 19 00:03:45,099 --> 00:03:48,019 まだ しけってなさそうなのを 拾ってきたんだ 20 00:03:52,732 --> 00:03:54,567 フー 21 00:03:55,276 --> 00:03:57,528 フー 22 00:04:03,243 --> 00:04:04,285 ハァ… 23 00:04:36,484 --> 00:04:39,487 (ビルク)この夏は 雨が多いなあ (ローニャ)ん? 24 00:04:44,325 --> 00:04:47,495 だけど きっと もっとよくなるさ 25 00:04:48,037 --> 00:04:48,997 ん… 26 00:04:49,622 --> 00:04:50,790 んん… 27 00:05:02,844 --> 00:05:05,972 この夏は 風が強いなあ 28 00:05:08,182 --> 00:05:11,269 だけど きっと もっとよくなるさ 29 00:05:12,270 --> 00:05:13,187 ん… 30 00:05:42,050 --> 00:05:45,094 (ビルク) この夏は 霜が降りるなあ 31 00:05:45,219 --> 00:05:46,137 (ローニャ)ん? 32 00:05:47,055 --> 00:05:50,016 僕のきょうだいは うれしがっていないね 33 00:05:55,271 --> 00:05:57,607 そろそろ 君はここを出て 34 00:05:57,732 --> 00:06:02,904 僕が起こしたのとは違う火のそばで 暖まるときが来たかもしれないね 35 00:06:04,655 --> 00:06:05,823 (ローニャ)ん… 36 00:06:14,707 --> 00:06:18,586 違う火って… マッティスの子どもでない私が 37 00:06:18,711 --> 00:06:22,590 城の暖炉で暖まれるなんて ありやしないのに 38 00:06:27,595 --> 00:06:31,265 僕も この火を勢いよくさせたら すぐに行くよ 39 00:06:48,866 --> 00:06:49,700 あっ 40 00:06:55,414 --> 00:06:59,252 (マッティスのすすり泣き) 41 00:07:05,299 --> 00:07:07,802 (マッティスのすすり泣き) 42 00:07:10,388 --> 00:07:11,556 (マッティス)はっ! 43 00:07:13,558 --> 00:07:16,060 うっ… うっ… 44 00:07:16,519 --> 00:07:22,817 うわーん! 45 00:07:23,234 --> 00:07:28,823 (泣き声) 46 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 俺の子だ 俺の子だ 47 00:07:39,459 --> 00:07:42,879 俺には子どもがいるんだー! 48 00:07:43,004 --> 00:07:46,299 うおー! 49 00:07:46,424 --> 00:07:47,258 うう… 50 00:07:48,217 --> 00:07:53,389 私 今 あなたの子どもなの? マッティス 51 00:07:54,098 --> 00:07:58,144 私 本当にまた あなたの子どもなの? 52 00:07:59,437 --> 00:08:03,399 (マッティス)ああ いつでも ずーっとそうだったように― 53 00:08:03,524 --> 00:08:06,694 今もそうだとも 俺のローニャ 54 00:08:07,236 --> 00:08:13,993 俺が昼も夜も 恋しがって泣いていた俺の子どもだ 55 00:08:14,327 --> 00:08:17,580 ああ どんなに俺はつらかったか 56 00:08:25,087 --> 00:08:27,006 俺が頼みさえすれば 57 00:08:27,256 --> 00:08:30,635 お前はうちに帰ってくるって ロヴィスが言っていたが― 58 00:08:31,052 --> 00:08:32,553 それは本当か? 59 00:08:35,264 --> 00:08:36,265 あっ 60 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 (マッティス) 本当かな? ローニャ 61 00:08:45,358 --> 00:08:49,695 お前が今 俺と一緒に うちに帰るっていうのは 62 00:08:53,824 --> 00:08:55,576 来いよ ローニャ 63 00:08:56,786 --> 00:08:58,246 もう行こうや 64 00:09:13,928 --> 00:09:14,845 あっ… 65 00:09:14,971 --> 00:09:19,058 しかし俺は まだ ちゃんとお前に頼んでいなかったな 66 00:09:23,104 --> 00:09:26,566 今 俺は心から頼むよ ローニャ 67 00:09:27,400 --> 00:09:29,485 俺のうちに帰ってきておくれ 68 00:09:41,455 --> 00:09:42,540 ハァ… 69 00:09:45,459 --> 00:09:47,128 ビルク・ボルカソン! 70 00:09:48,129 --> 00:09:49,630 こっちに来いよ 71 00:09:50,673 --> 00:09:53,175 お前と話がしたいんだ (ローニャ)え? 72 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 (ビルク)ん… 73 00:10:02,977 --> 00:10:06,063 いったい あんた 僕をどうしたいのさ? 74 00:10:06,564 --> 00:10:09,650 本当はお前を ぶん殴りたいところだ 75 00:10:12,987 --> 00:10:15,364 だが 俺はそうしない 76 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 え? 77 00:10:17,825 --> 00:10:21,078 代わりに 俺は心からお前に頼む 78 00:10:22,455 --> 00:10:26,959 一緒に今 マッティス城に 帰ってくれよってな 79 00:10:27,710 --> 00:10:31,255 こんなこと言うのは お前を好きになったからじゃない 80 00:10:31,505 --> 00:10:34,342 決して そんなふうに思うなよ 81 00:10:35,593 --> 00:10:39,347 だがな 俺の娘が お前を好きだってことは― 82 00:10:39,472 --> 00:10:41,057 俺には分かってるし 83 00:10:41,182 --> 00:10:45,728 それに俺だって そうなるように 自分をしつけられるかもしれん 84 00:10:45,853 --> 00:10:46,687 わあ… 85 00:10:47,688 --> 00:10:51,692 俺はこの頃 いろいろと 考える時間があったんでな 86 00:10:53,903 --> 00:10:54,862 ヒヒッ 87 00:10:55,363 --> 00:10:57,365 わあ! あ… 88 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 ねえ 父さん 89 00:11:04,330 --> 00:11:05,456 んん? 90 00:11:06,040 --> 00:11:10,294 私 ビルクと2人きりで 話をしなくちゃならないわ 91 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 何でだ? 92 00:11:13,964 --> 00:11:15,341 まあ いい 93 00:11:15,466 --> 00:11:18,969 俺は久しぶりに昔なじみの クマの洞にでも行って― 94 00:11:19,261 --> 00:11:21,389 眺めているとしよう (ローニャ)あ… 95 00:11:22,098 --> 00:11:23,224 (マッティス)だがな (ローニャ)ん? 96 00:11:23,766 --> 00:11:27,645 早いとこ済ませてくれよ 何しろもう 97 00:11:28,020 --> 00:11:30,231 うちに帰るんだからな 98 00:11:30,356 --> 00:11:32,691 ハハハハハハ… 99 00:11:32,817 --> 00:11:36,404 アハハハハハ… 100 00:11:36,529 --> 00:11:40,741 アッハハハハハ… 101 00:11:45,079 --> 00:11:48,541 (ビルク) “もう うちに帰る”か… 102 00:11:51,043 --> 00:11:52,878 どのうちにかな? 103 00:11:53,087 --> 00:11:56,340 マッティスは僕を マッティス山賊たちの 104 00:11:56,465 --> 00:11:59,176 ぶたれ役の子にでもするのかな? 105 00:12:01,053 --> 00:12:03,681 そんなの 絶対になるものか! 106 00:12:05,141 --> 00:12:08,561 ぶたれ役の子? なんてバカなことを 107 00:12:09,145 --> 00:12:12,940 じゃあ あなたは クマの洞で 凍え死ぬほうがいいって言うの? 108 00:12:14,442 --> 00:12:16,360 ああ そう思うよ 109 00:12:16,986 --> 00:12:20,823 命っていうのは 大事に しなくちゃいけないものなのよ 110 00:12:20,948 --> 00:12:22,366 分からないの? 111 00:12:22,867 --> 00:12:25,453 もしクマの洞に残って 冬を越せば― 112 00:12:25,578 --> 00:12:28,873 あなたは自分の命を 無駄に捨てるのよ 113 00:12:29,206 --> 00:12:31,667 それに 私の命もね 114 00:12:32,877 --> 00:12:35,254 なぜ そんなことを言うんだい? 115 00:12:35,713 --> 00:12:39,884 どうして僕が君の命を 無駄に捨てなきゃならないのさ 116 00:12:40,301 --> 00:12:41,469 だって 117 00:12:43,095 --> 00:12:47,641 あなたがクマの洞に残るなら 私も一緒に残るからよ 118 00:12:47,850 --> 00:12:49,894 この分からず屋! (ビルク)うっ 119 00:12:50,853 --> 00:12:54,398 (ローニャ)あなたが そうしたくても イヤでもね 120 00:12:55,733 --> 00:12:56,734 フンッ 121 00:13:02,364 --> 00:13:07,495 君 自分が今 何を言っているのか 分かってるのかい? 122 00:13:07,661 --> 00:13:08,746 ローニャ 123 00:13:10,289 --> 00:13:11,749 分かってるわよ 124 00:13:12,124 --> 00:13:16,170 私たちを別れさせるものは 何にもないってことをね 125 00:13:16,295 --> 00:13:20,257 それに あなたも それは知ってるはずなのに 126 00:13:20,716 --> 00:13:23,802 この分からず屋! フンッ 127 00:13:27,348 --> 00:13:28,349 フッ 128 00:13:29,683 --> 00:13:34,188 君の命を無駄にしたくないよ 僕のきょうだい 129 00:13:34,605 --> 00:13:37,566 それは僕の一番したくないことだ 130 00:13:38,484 --> 00:13:42,780 君の行く所なら 僕はどこでもついていくよ 131 00:13:43,280 --> 00:13:44,281 (ローニャ)あ… 132 00:13:44,740 --> 00:13:46,367 ああ もしも僕が― 133 00:13:46,492 --> 00:13:49,453 マッティス山賊たちの所で 暮らさなきゃならなくなって 134 00:13:49,745 --> 00:13:52,706 それで息が止まることに なろうともね 135 00:13:54,250 --> 00:13:57,753 わあっ! んん… 136 00:13:57,878 --> 00:13:59,171 (ローニャ)アハッ (ビルク)うわあ! 137 00:14:00,673 --> 00:14:04,552 (ローニャ)私 あなたが大好きよ ビルク・ボルカソン! 138 00:14:05,761 --> 00:14:06,762 (ビルク)フフッ 139 00:14:21,819 --> 00:14:28,742 (マッティスの鼻歌) 140 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 (2人)うん 141 00:14:39,545 --> 00:14:43,757 春になったら 私たち またここに引っ越してきましょうよ 142 00:14:44,091 --> 00:14:45,926 うん どうやら僕ら 143 00:14:46,051 --> 00:14:49,763 次の春も ちゃんと生きて 迎えられるようだからね 144 00:14:50,180 --> 00:14:54,768 (2人)フフフフフ… 145 00:14:55,185 --> 00:15:00,608 (マッティスの鼻歌) 146 00:15:12,202 --> 00:15:16,957 (マッティスの鼻歌) 147 00:15:17,082 --> 00:15:19,418 (馬のいななき) 148 00:15:26,091 --> 00:15:30,429 僕らは戻ってくるさ だから元気でいておくれ 149 00:15:30,554 --> 00:15:31,513 (馬のいななき) 150 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 きっとよー! 151 00:15:33,223 --> 00:15:35,726 (馬のいななき) 152 00:15:50,658 --> 00:15:51,825 マッティス 153 00:15:53,077 --> 00:15:56,288 僕は まずボルカ砦(とりで)に帰って 154 00:15:56,413 --> 00:16:00,167 ウンディスとボルカが どうしてるか見てこようと思います 155 00:16:01,543 --> 00:16:06,882 ん… それと 僕が好きなときに あなたのうちに行って 156 00:16:07,007 --> 00:16:11,679 ローニャと会っていいっていうのは 本当にありがたいと思っています 157 00:16:12,388 --> 00:16:16,934 うんうん まあ 俺からすりゃ気が重いが 158 00:16:17,309 --> 00:16:19,019 でも 来いよ! 159 00:16:19,603 --> 00:16:24,274 ガハハハハハハ… 160 00:16:24,400 --> 00:16:28,696 お前たち スカッレ・ペールが 何て言ってるか 知ってるか? 161 00:16:29,029 --> 00:16:33,742 あのトンマじいさん 俺たちが 代官の兵隊どもに捕まって 162 00:16:33,867 --> 00:16:35,703 みーんな つるされちまう前に 163 00:16:36,203 --> 00:16:39,415 マッティス山賊とボルカ山賊は 1つになるのが― 164 00:16:39,540 --> 00:16:42,251 一番 利口だって 抜かしてやがるのさ 165 00:16:42,376 --> 00:16:43,210 (2人)ん… 166 00:16:43,544 --> 00:16:47,256 よくもまあ とんでもないことを 思いつくもんだぜ 167 00:16:47,381 --> 00:16:49,216 あのトンマじいさん 168 00:16:51,677 --> 00:16:53,512 お前も気の毒だな 169 00:16:53,637 --> 00:16:56,098 父親があんなろくでなしでよ 170 00:16:56,223 --> 00:16:59,059 ボルカの野郎が もう少しマシだったら 171 00:16:59,184 --> 00:17:01,395 どんなに とんでもない思いつきだって 172 00:17:01,603 --> 00:17:04,732 ちったあ考えてもみたってもんよ 173 00:17:06,400 --> 00:17:10,154 そういうあんただって ろくでなしかもしれないけどね 174 00:17:12,406 --> 00:17:13,949 ヒヒ… 175 00:17:14,992 --> 00:17:16,618 さあ 行くぞ! 176 00:17:16,744 --> 00:17:17,619 ええ 177 00:17:18,412 --> 00:17:21,165 また会おうよ 山賊娘 178 00:17:21,540 --> 00:17:22,958 毎日だよ 179 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 分かるね 僕のきょうだい 180 00:17:27,421 --> 00:17:31,091 ええ 毎日ね ビルク・ボルカソン! 181 00:17:32,676 --> 00:17:33,927 ハハッ 182 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 フッ 183 00:17:46,940 --> 00:17:47,941 (ローニャ)あ… 184 00:18:06,293 --> 00:18:08,712 ただいまー! 185 00:18:08,837 --> 00:18:10,380 ん? ん? 186 00:18:16,261 --> 00:18:18,889 (ペール)ああ? ほう ほう 187 00:18:19,431 --> 00:18:20,766 スカッレ・ペール! 188 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 (ペール)ほう ほう 189 00:18:23,936 --> 00:18:25,521 (おならの音) (2人)ん? 190 00:18:26,647 --> 00:18:28,816 今のは おかえりのあいさつさ 191 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 フフッ… フッ 192 00:18:31,068 --> 00:18:35,906 (3人の笑い声) 193 00:18:39,076 --> 00:18:40,285 (ストゥルカス・フョーソク) ハハハハッ 194 00:18:40,410 --> 00:18:41,995 (ラッバス)うん うん 195 00:18:42,287 --> 00:18:44,998 (クリッペン) ハハッ ハハハハハ… 196 00:18:45,457 --> 00:18:48,001 (チョルム)ハハハハ… (チェッゲの泣き声) 197 00:18:48,710 --> 00:18:50,963 (ラッバス)うっ… (クノータス)ハハハ… 198 00:18:51,088 --> 00:18:57,511 (一同の笑い声) 199 00:19:00,097 --> 00:19:03,058 ハハハハ… ん? 200 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 ロヴィス母さん 201 00:19:08,689 --> 00:19:12,401 私に大きい洗いおけを 用意してもらえるかしら? 202 00:19:13,777 --> 00:19:15,571 (ロヴィス) とっくに用意してあるわよ 203 00:19:15,696 --> 00:19:17,865 お湯だって沸かしてあるわ 204 00:19:18,532 --> 00:19:20,534 そうだろうと思ったわ 205 00:19:20,742 --> 00:19:24,163 母さんは何から何まで 考えているんだもの 206 00:19:24,288 --> 00:19:26,874 だけど こんなに 泥だらけの子どもってのは 207 00:19:26,999 --> 00:19:28,876 見たことがないでしょ 208 00:19:29,459 --> 00:19:32,171 ええ いっぺんもね 209 00:19:32,296 --> 00:19:34,381 (チョルム)うえ~ん! (ローニャ)ん? 210 00:19:34,882 --> 00:19:38,385 よかった 本当によかった (チェッゲ)ええ? 211 00:19:38,677 --> 00:19:40,762 (チョルム)うえ~ん! (チェッゲ)何だ 何だ 212 00:19:40,888 --> 00:19:44,141 男のくせにみっともねえ (チョルム)何だと? 213 00:19:44,266 --> 00:19:47,895 そういうお前だって さっきから わんわん泣いてたじゃねえか 214 00:19:48,145 --> 00:19:52,858 チッ あれは泣いてんじゃねえよ 汗 拭ってただけさ 215 00:19:52,983 --> 00:19:55,944 (チョルム) へえ お前の汗ってのは 目から噴き出すのかい? 216 00:19:56,069 --> 00:19:57,029 そりゃ傑作だ 217 00:19:57,154 --> 00:19:58,739 (チェッゲ)何を!? (チョルム)何だ? やるか? 218 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 (チェッゲ)望むところだ 219 00:19:59,948 --> 00:20:04,453 (チョルム) よーし 今日という今日は 丸めてちぎってスープにしてやる 220 00:20:16,798 --> 00:20:19,092 (ボルカ)ビルクー! (ビルク)ん? 221 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 (ボルカ)はっ! あ… 222 00:20:29,269 --> 00:20:32,856 よく帰ってきた 俺の息子よ 223 00:20:34,316 --> 00:20:38,820 (ボルカの泣き声) (ビルク)フフフ… ん? 224 00:20:38,946 --> 00:20:41,865 (ボルカの泣き声) 225 00:20:45,118 --> 00:20:47,871 (ウンディス)ビルクー! 226 00:20:47,996 --> 00:20:52,834 (ウンディスの泣き声) 227 00:21:15,148 --> 00:21:17,192 (山賊たち)かんぱーい! 228 00:21:17,317 --> 00:21:21,238 (山賊たちの笑い声) 229 00:21:22,447 --> 00:21:25,242 (クノータス) うん うん うん… あむっ 230 00:21:25,534 --> 00:21:27,202 (チョルム・チェッゲ)ハハハハ… 231 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 (チョルム)いい~! (チェッゲ)うん うん 232 00:21:37,170 --> 00:21:39,673 (ローニャ)プハー! (ペール)ああ… んっ 233 00:21:40,465 --> 00:21:41,633 ヘヘッ 234 00:21:43,468 --> 00:21:46,013 (ローニャ)フフッ (一同)ハハハハハ… 235 00:22:06,366 --> 00:22:07,576 フフフ 236 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 ん… あ… 237 00:22:21,381 --> 00:22:22,341 ん… 238 00:22:23,717 --> 00:22:26,178 あ… んっ 239 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 (マッティス)ローニャ! 240 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 どうしたの? 241 00:22:33,810 --> 00:22:36,980 (マッティス)俺はただ お前が 本当にそこにいるかどうか― 242 00:22:37,105 --> 00:22:38,607 聞きたかっただけさ 243 00:22:38,732 --> 00:22:39,816 (ローニャ)フフッ 244 00:22:42,069 --> 00:22:45,739 ええ もちろん私 ここにいるわ 245 00:22:45,864 --> 00:22:47,741 (マッティス)おお! そうか 246 00:22:49,242 --> 00:22:51,495 (ナレーション) こうして 何もかも― 247 00:22:51,620 --> 00:22:54,372 いつもそうだったようになりました 248 00:22:54,664 --> 00:22:56,166 それからローニャは― 249 00:22:56,291 --> 00:22:59,002 “ビルクは 向こうのボルカ砦で―” 250 00:22:59,127 --> 00:23:03,090 “どうしているだろうかな”と 考えました 251 00:23:03,381 --> 00:23:08,762 ビルクのほうも 足先まで 温かくなっていればいいけれど 252 00:23:09,096 --> 00:23:13,475 そのことは 明日 聞いてみることにしよう 253 00:23:17,604 --> 00:23:20,482 (ナレーション) 次回「山賊の娘ローニャ」 254 00:23:29,032 --> 00:23:30,117 見てね! 255 00:23:30,742 --> 00:23:35,747 ♪~ 256 00:24:51,781 --> 00:24:56,661 ~♪