1 00:00:02,711 --> 00:00:07,716 ♪~ 2 00:01:24,626 --> 00:01:30,715 ~♪ 3 00:01:31,424 --> 00:01:32,759 (ローニャ)うわーん! 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,385 (ローニャの泣き声) 5 00:01:35,220 --> 00:01:36,763 (ローニャ)アハッ (ビルク)うわあ! 6 00:01:37,472 --> 00:01:41,976 (ナレーション)川向こうの森に この冬 最初の霜が降りた朝― 7 00:01:42,227 --> 00:01:44,437 マッティスが迎えにやって来て― 8 00:01:44,562 --> 00:01:48,149 ローニャとビルクは 城に帰ることになりました 9 00:01:48,983 --> 00:01:52,612 2人が戻ったマッティス城と ボルカ砦(とりで)は― 10 00:01:52,987 --> 00:01:57,909 あの不幸せな朝以来 久しぶりに喜びに包まれました 11 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 (ペリェの震える声) 12 00:02:18,012 --> 00:02:19,097 (ボルカ山賊)ううっ… 13 00:02:21,641 --> 00:02:25,687 (ボルカ山賊) ハ… ハ… ブシューン 14 00:02:25,854 --> 00:02:26,938 んんっ 15 00:02:28,273 --> 00:02:29,274 (ペリェ)あ… 16 00:02:30,900 --> 00:02:31,860 んん… 17 00:02:32,443 --> 00:02:35,238 あ… ハァ… 18 00:02:35,530 --> 00:02:38,283 ハァ… 腹減ったなあ 19 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 (扉を蹴破る音) 20 00:02:39,993 --> 00:02:42,871 (殴る音) (兵士)うわあ! 21 00:02:45,498 --> 00:02:47,208 (ペリェ・ボルカ山賊たち)うわあ 22 00:02:50,920 --> 00:02:52,964 (マッティス)ペリェ 帰るぞ 23 00:02:53,339 --> 00:02:55,383 お… お頭(かしら)! 24 00:02:56,384 --> 00:02:57,969 (ボルカ山賊)あっ (ボルカ山賊)うう… 25 00:02:58,511 --> 00:02:59,554 (マッティス)んっ 26 00:03:00,346 --> 00:03:02,223 お前たちも来い! 27 00:03:02,891 --> 00:03:04,225 (ボルカ山賊たち)おお… 28 00:03:12,066 --> 00:03:13,735 (マッティス)ヤア! (ユティス)お頭 29 00:03:16,821 --> 00:03:21,492 (御者の鼻歌) 30 00:03:22,368 --> 00:03:27,457 出たー! ああ… 31 00:03:31,586 --> 00:03:33,838 お母さ~ん 32 00:03:53,566 --> 00:03:59,739 (ローニャとビルクの笑い声) 33 00:04:05,912 --> 00:04:07,205 (ローニャ)よっ 34 00:04:10,875 --> 00:04:13,544 それでね リル・クリッペンったら― 35 00:04:14,087 --> 00:04:17,590 ペリェがすっかりつるされちまった と思ってたもんだから 36 00:04:17,966 --> 00:04:22,470 帰ってきたペリェを見て 青ざめた顔をして 驚いているの 37 00:04:22,595 --> 00:04:24,055 フハハハハッ (ビルク)フフフ… 38 00:04:24,639 --> 00:04:26,724 (ローニャ) きっと ペリェのお化けでも 39 00:04:26,849 --> 00:04:28,559 出たと思ったんでしょうね 40 00:04:28,685 --> 00:04:31,771 (ローニャ・ビルク)アハハハハ… 41 00:04:32,522 --> 00:04:35,483 (ビルク)こっちじゃ マッティスが おおらかにも 42 00:04:35,608 --> 00:04:38,069 ボルカ山賊2人まで 逃がしてくれたって― 43 00:04:38,528 --> 00:04:40,697 ボルカが驚いていたよ 44 00:04:41,531 --> 00:04:45,201 でも マッティスが みんな 逃がしちまったもんだから 45 00:04:45,326 --> 00:04:50,832 代官の兵隊たちは ますます怒って 山賊を追いかけてるわ 46 00:04:52,834 --> 00:04:55,878 (ローニャ・ビルク) ハァ ハァ… フフッ 47 00:05:03,761 --> 00:05:05,555 うーん! 48 00:05:05,680 --> 00:05:06,681 んっ 49 00:05:07,432 --> 00:05:10,893 ついこの間 あのクマの洞にいたとき 50 00:05:11,019 --> 00:05:14,689 私 森がひどく 脅してくるような気がしてたの 51 00:05:15,398 --> 00:05:17,525 でも 今は違うわ 52 00:05:18,401 --> 00:05:22,864 今は 森がただただ 私を喜ばせてくれるの 53 00:05:23,489 --> 00:05:25,283 でも それはね― 54 00:05:25,408 --> 00:05:29,829 うちに帰ったとき 足の指先まで温かくなれるって― 55 00:05:29,954 --> 00:05:32,373 そう分かっているからなんだわ 56 00:05:33,916 --> 00:05:36,419 もしも 森から帰ったあと― 57 00:05:36,544 --> 00:05:41,007 寒い洞穴の中に寝て 震えてなきゃならないとしたら 58 00:05:41,132 --> 00:05:42,967 そうは思えないもの 59 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 ああ そうさ 60 00:05:46,012 --> 00:05:48,890 今じゃ僕は 森から帰ると 61 00:05:49,015 --> 00:05:51,893 真っ先に ボルカ砦の暖炉にあたって― 62 00:05:52,226 --> 00:05:55,146 野ウサギみたいに 丸まっているよ 63 00:05:56,981 --> 00:05:58,274 それにさ 64 00:06:00,401 --> 00:06:03,654 ウンディスとボルカは 僕が帰ったら 65 00:06:03,780 --> 00:06:05,656 途方もなく喜んだんだ 66 00:06:07,658 --> 00:06:11,871 あの2人が 僕のことを あんなに気にしてたなんて 67 00:06:13,539 --> 00:06:15,541 とても思えなかったよ 68 00:06:16,459 --> 00:06:20,630 ええ あなたはあの2人と 一緒に住んでいるといいわ 69 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 春まではね 70 00:06:23,966 --> 00:06:27,678 (ローニャ・ビルク)ハハハハハ… 71 00:06:32,391 --> 00:06:35,394 (2人の笑い声) 72 00:06:35,853 --> 00:06:37,396 (ローニャ)ペリェ 73 00:06:37,814 --> 00:06:39,607 (ペリェ)おー! 74 00:06:39,941 --> 00:06:42,360 フフッ アハハ… 75 00:06:46,864 --> 00:06:48,699 (マッティス)そうさ そうさ 76 00:06:50,326 --> 00:06:52,328 結構なことだ 77 00:06:52,912 --> 00:06:56,207 あのちびの野良犬は 好きにここへ来ていい 78 00:06:56,624 --> 00:07:00,503 俺だって ついてこいって そう言ってやったさ 79 00:07:01,546 --> 00:07:04,465 けどな やっこさんの赤頭を 80 00:07:04,590 --> 00:07:07,468 しょっちゅう見なくていいって 言うんなら 81 00:07:07,802 --> 00:07:11,055 そりゃ ちょいと 気が休まるってもんだぜ 82 00:07:11,639 --> 00:07:13,724 ハァ… うっ… 83 00:07:20,148 --> 00:07:20,982 (ユティス)んっ 84 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 (ヨエン)ん? 85 00:07:26,487 --> 00:07:31,492 (山賊たちの笑い声) 86 00:07:34,328 --> 00:07:36,956 (山賊たちの笑い声) 87 00:07:37,081 --> 00:07:38,332 プハー 88 00:07:38,458 --> 00:07:42,044 俺んとこの山賊は 1人だって つるされやしない 89 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 (チェッゲ)おう! シュッ シュッ (ストゥルカス)あったりめーよ 90 00:07:45,006 --> 00:07:47,049 (チョルム)そのとおり うんうん (クノータス)うおー! 91 00:07:47,175 --> 00:07:50,011 (フョーソク) 俺たちゃ この森一番の山賊だ 92 00:07:50,303 --> 00:07:53,014 (クリッペン) そうだ そうだ! 一番だ! 93 00:07:53,139 --> 00:07:56,517 (マッティス)俺は ろう屋穴のペリェを救い出し 94 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 代官めに教えてやったのさ 95 00:07:59,854 --> 00:08:01,814 何をだい? ヒッ 96 00:08:02,523 --> 00:08:05,693 山賊ってもんは どこかにブチ込んだって― 97 00:08:06,360 --> 00:08:09,071 そのまま おとなしくしてるもんじゃない… 98 00:08:09,197 --> 00:08:10,156 ってな 99 00:08:10,281 --> 00:08:12,783 (クリッペン)そのとおり! (フョーソク)よっ マッティス 100 00:08:12,909 --> 00:08:16,871 (チェッゲ)うちのお頭に敵なしだ (チョルム)ひゃっほーい! 101 00:08:16,996 --> 00:08:19,040 (ストゥルカス) 代官なんざ へでもねえや 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,375 (クリッペン) お頭にどこまでもついてくぜ 103 00:08:21,501 --> 00:08:24,378 (ペリェ) マッティス様~ ステキ~ 104 00:08:24,504 --> 00:08:26,714 (ペール)そんなもんだから― 105 00:08:26,881 --> 00:08:29,425 森中をアブみたいにして― 106 00:08:29,550 --> 00:08:33,346 兵隊どもが ウヨウヨするようになったのさ 107 00:08:35,431 --> 00:08:40,603 それで しまいには 代官が勝つんだよ マッティス 108 00:08:41,062 --> 00:08:45,149 わしは こんなことを 何べんしゃべったらいいんだね? 109 00:08:45,274 --> 00:08:47,944 あんたとボルカが仲よくやって― 110 00:08:48,069 --> 00:08:52,573 ただ1つの強い山賊団を 作りさえすれば― 111 00:08:52,698 --> 00:08:58,496 代官や大勢の兵隊たちとだって 渡り合えるかもしれん 112 00:08:59,330 --> 00:09:05,503 オオカミが肉の切れっ端を とり合うみたいに… んっ 113 00:09:05,628 --> 00:09:09,257 獲物を巡って だましっこしたり 114 00:09:09,382 --> 00:09:12,510 ケンカして時間を 無駄遣いしているような 115 00:09:12,635 --> 00:09:16,639 2つの山賊団では とてもダメだ 116 00:09:16,973 --> 00:09:17,974 んっ 117 00:09:18,307 --> 00:09:19,892 んぎい… 118 00:09:20,017 --> 00:09:23,271 お前は ほんとに知恵が おありみたいにしゃべるなあ 119 00:09:23,396 --> 00:09:24,522 じいさん 120 00:09:25,356 --> 00:09:28,693 確かに お前の言うことにも一理ある 121 00:09:29,277 --> 00:09:31,445 (ペール)ん? (マッティス)だがな 122 00:09:32,321 --> 00:09:37,285 その1つの強い山賊団の 頭ってのは いったい誰だ 123 00:09:37,618 --> 00:09:39,287 (山賊たちのざわめき) 124 00:09:40,162 --> 00:09:41,789 あ? ん? 125 00:09:44,125 --> 00:09:45,835 ボルカかい? 126 00:09:46,711 --> 00:09:49,088 この俺 マッティスは 127 00:09:49,213 --> 00:09:52,508 あらゆる山や森の 山賊の頭の中でも 128 00:09:52,633 --> 00:09:58,306 一番 勢力があって力が強く これからもずっとそうだろうさ! 129 00:09:58,889 --> 00:10:03,311 けど ボルカちゃんに それが分かってるかどうか 130 00:10:04,812 --> 00:10:08,816 それなら やつに それを分からせてやればいい 131 00:10:09,150 --> 00:10:10,276 (一同)んん? 132 00:10:10,401 --> 00:10:11,777 (一同)ぐう… 133 00:10:11,902 --> 00:10:16,407 やつとの決闘なら あんたがきっと勝つだろう 134 00:10:16,532 --> 00:10:20,995 何たって あんたは でかい雄牛みたいだものな 135 00:10:21,662 --> 00:10:26,626 勝ったあんたは 大きな1つの 山賊団の頭になって― 136 00:10:26,751 --> 00:10:29,337 みんなをまとめ上げるのさ 137 00:10:29,712 --> 00:10:33,007 兵隊たちをだまして 道に迷わせたり― 138 00:10:33,132 --> 00:10:36,385 イヤな日々を どっさり過ごさせてやれば― 139 00:10:36,510 --> 00:10:38,262 しまいに兵隊たちは― 140 00:10:38,387 --> 00:10:42,892 山賊なんかを追っかけるのに うんざりしちまうのさ 141 00:10:43,351 --> 00:10:46,354 そいつぁ 抜け目のないことだ 142 00:10:46,604 --> 00:10:47,897 (一同の笑い声) 143 00:10:48,022 --> 00:10:49,148 (ローニャ)私! 144 00:10:49,982 --> 00:10:55,321 一番 抜け目なくて 利口なのは 山賊をやめることだと思うわ 145 00:10:55,738 --> 00:11:00,368 (一同の驚く声) 146 00:11:01,869 --> 00:11:02,953 (ロヴィス)フフッ 147 00:11:03,371 --> 00:11:05,665 ヒヒヒヒヒ… 148 00:11:07,500 --> 00:11:11,671 私 いつも ずーっと そう思っていたの 149 00:11:19,136 --> 00:11:21,222 (ペール)ヒヒヒヒヒ… 150 00:11:21,722 --> 00:11:28,562 (ギターと笛の演奏) 151 00:11:32,733 --> 00:11:36,737 (ペール)ローニャの 言うとおりだよ マッティス 152 00:11:37,321 --> 00:11:42,159 けれど わしは年をとりすぎて 弱っちまってるから― 153 00:11:42,410 --> 00:11:46,038 あんたの頭に それをたたき込めないのさ 154 00:11:46,163 --> 00:11:49,750 (マッティス) ぬう~! なんとまあ! 155 00:11:49,875 --> 00:11:53,421 俺の親父の代から 勇ましい山賊だったお前が 156 00:11:53,546 --> 00:11:55,423 そんなことを言うのか! 157 00:11:56,257 --> 00:11:58,217 山賊をやめるだと? 158 00:11:58,342 --> 00:12:01,887 そしたら俺たち 何をして暮らせってんだ? 159 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 山賊みたいに 160 00:12:04,140 --> 00:12:07,768 他人のものを たずねもせずに とったりしなくとも 161 00:12:07,893 --> 00:12:10,938 立派に暮らしを 立てている人たちが― 162 00:12:11,230 --> 00:12:13,524 いるってのを マッティス― 163 00:12:13,649 --> 00:12:16,277 あんた 知らないってことないだろ? 164 00:12:17,820 --> 00:12:18,821 ああ 165 00:12:19,822 --> 00:12:22,199 だが どうやるってんだ? 166 00:12:22,616 --> 00:12:25,953 (ペール)そりゃあ やり方は いろいろあるさ 167 00:12:26,078 --> 00:12:29,373 わしは いい方法を 1つ知っているが 168 00:12:30,458 --> 00:12:34,420 でもまあ あんたは つるされちまうまで 169 00:12:34,545 --> 00:12:37,798 どうせ山賊を やめるつもりはないんだろう? 170 00:12:38,048 --> 00:12:39,800 うっ ぐう… 171 00:12:40,217 --> 00:12:43,512 それくらいは わしにも分かっている 172 00:12:43,637 --> 00:12:48,767 だから わしは折を見て ローニャに話してあげるのさ 173 00:12:48,893 --> 00:12:52,855 ちょいとした いい秘密をね フフッ 174 00:12:53,314 --> 00:12:54,815 秘密? 175 00:12:55,149 --> 00:12:58,694 ヒヒヒヒ… ああ そうさ 176 00:12:58,944 --> 00:12:59,904 よっ 177 00:13:00,488 --> 00:13:03,782 あんたが つるされちまったあと― 178 00:13:03,908 --> 00:13:06,744 ローニャが困らないように してやるのさ 179 00:13:07,119 --> 00:13:10,039 (マッティス)つるされる つるされる つるされるって! 180 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 もう黙れよ! 181 00:13:11,957 --> 00:13:15,586 この いやがらせじいさんめ! (ペール)ヘヘヘヘ… 182 00:13:38,776 --> 00:13:42,571 (ナレーション)それから 何日かたった ある日のことです 183 00:13:42,696 --> 00:13:45,032 (チョルム)マッティース! 184 00:13:45,241 --> 00:13:47,535 大変だあー! 185 00:13:48,035 --> 00:13:49,245 (マッティス)んん? 186 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 俺を呼び出すとは 何事だ? 187 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 (ボルカ)ちょいと悪い知らせだ 188 00:14:08,138 --> 00:14:13,394 命が大事なら 今日は決して 森に鼻を突っ込まないほうがいい 189 00:14:14,019 --> 00:14:15,145 (マッティス)んん? 190 00:14:15,563 --> 00:14:18,065 兵隊たちが 待ち伏せている 191 00:14:18,399 --> 00:14:21,652 ついさっき 手下が矢をくらっちまった 192 00:14:24,029 --> 00:14:28,075 しかし お前がそんな話を 俺にするだなんて 193 00:14:28,200 --> 00:14:30,619 いったい どんな風の吹き回しだ? 194 00:14:30,744 --> 00:14:34,748 フッ なあに お前は俺んとこの手下を2人 195 00:14:34,874 --> 00:14:38,168 代官の ろう屋穴から 助け出してくれた 196 00:14:38,586 --> 00:14:40,671 そのお返し代わりさ 197 00:14:41,755 --> 00:14:46,594 ニィ… ハハハハハハ! 198 00:14:47,344 --> 00:14:48,929 おい ボルカよ 199 00:14:49,388 --> 00:14:51,640 どうやら俺たち 兵隊どもに 200 00:14:51,765 --> 00:14:55,436 お行儀ってもんを 教えてやらなきゃなんねえようだな 201 00:14:55,561 --> 00:14:59,273 まっ 俺たちの手にかかりゃ… 202 00:15:00,983 --> 00:15:02,401 俺たち? 203 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 ん… 204 00:15:09,909 --> 00:15:10,784 (ボルカ)んん? 205 00:15:13,704 --> 00:15:14,788 (マッティス)ん… (ボルカ)んん 206 00:15:15,247 --> 00:15:17,625 何だよ! 気持ち悪いな 207 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 ハァ… 208 00:15:22,338 --> 00:15:25,174 俺たち もしかしたら 209 00:15:25,549 --> 00:15:28,594 1つになるのが いいかもしれないな 210 00:15:29,303 --> 00:15:30,763 (マッティス)ひいい… (ボルカ)んん? 211 00:15:30,888 --> 00:15:35,059 お前 初めて利口なことを 言ったもんだぜ マッティス! 212 00:15:36,310 --> 00:15:40,481 1つの強い山賊団か そいつはいい 213 00:15:40,606 --> 00:15:44,318 ガハハハハハ… 214 00:15:45,653 --> 00:15:50,324 そして1つの強い山賊団には 1人の強い頭 215 00:15:51,075 --> 00:15:55,871 マッティス 俺は それに ぴったりの頭を知ってるぜ 216 00:15:56,455 --> 00:15:59,375 そいつは 俺だ 217 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 (マッティス)ガハハハハハハ 218 00:16:03,837 --> 00:16:07,049 俺だって ぴったりの頭を知ってるぜ 219 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 (ボルカ)んん? 220 00:16:08,425 --> 00:16:11,595 そいつは 俺だ! 221 00:16:13,514 --> 00:16:16,600 (ニワトリの鳴き声) 222 00:16:17,017 --> 00:16:23,107 (山賊たちの騒ぎ声) 223 00:16:23,232 --> 00:16:25,067 (ロヴィス)出てってよ! 224 00:16:26,694 --> 00:16:31,615 (山賊たち)うおー! 225 00:16:32,241 --> 00:16:34,868 (ペール)ヘッヘッヘッヘッヘ 226 00:16:36,245 --> 00:16:39,248 こんな騒ぎ 聞いていられないわ 227 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 フン! 228 00:16:52,553 --> 00:16:55,556 私 父さんが ぶん殴りっこするの 229 00:16:55,681 --> 00:16:57,141 見たくないわ 230 00:16:57,641 --> 00:17:00,728 それに 見るわけにもいかないのさ 231 00:17:01,353 --> 00:17:05,733 女 子どもは“けだもの試合”に 近寄ってはならない 232 00:17:06,233 --> 00:17:10,237 フッ 古いしきたりで そうなっているからね 233 00:17:10,612 --> 00:17:11,780 フッ 234 00:17:11,905 --> 00:17:15,576 けだもの試合とは よく言ったもんだわ 235 00:17:15,701 --> 00:17:19,538 ついさっきまで 私たち けだものたちの巣穴に 236 00:17:19,663 --> 00:17:21,999 放りこまれたみたいだったものね 237 00:17:22,499 --> 00:17:26,503 今頃 ボルカ砦の中だって 似たようなもんさ 238 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 ウンディス母さんは どなってみんなを追い出してるよ 239 00:17:31,592 --> 00:17:34,511 (ローニャ・ビルク)ハハハハハ… (ロヴィス)フフッ 240 00:17:34,803 --> 00:17:38,515 (マッティスの荒い鼻息) 241 00:17:43,771 --> 00:17:45,355 ふんっ ふんっ ふんっ 242 00:17:45,647 --> 00:17:48,942 ボルカをブチのめして ウンディスさえも 243 00:17:49,068 --> 00:17:51,820 ボルカだって 分からないくらいにしてやるさ 244 00:17:51,945 --> 00:17:54,990 ヘヘヘヘ… 大口たたくのは 245 00:17:55,115 --> 00:17:58,077 試合が終わった帰りに するものだって 246 00:17:58,202 --> 00:18:01,413 わしのおふくろは いつでも言ってたもんさ 247 00:18:01,663 --> 00:18:05,292 (マッティス)ふんっ ふんっ だがな スカッレ・ペール 248 00:18:05,626 --> 00:18:08,879 お前も ぜひとも一緒に来るんだ 249 00:18:09,171 --> 00:18:12,800 確かにお前は ヨボヨボになってるが― 250 00:18:12,925 --> 00:18:15,135 けだもの試合を見れば… 251 00:18:17,471 --> 00:18:19,389 元気が出るだろうぜ 252 00:18:20,140 --> 00:18:21,642 はあ~ 253 00:18:23,477 --> 00:18:25,104 来いよ じいさん 254 00:18:25,395 --> 00:18:27,856 お前を俺の馬に乗せてってやる 255 00:18:28,273 --> 00:18:31,652 とにかくもう 出かけるときだからな 256 00:18:48,752 --> 00:18:50,796 (馬の足音) 257 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 (クリッペン)んっ 258 00:18:58,387 --> 00:19:02,182 (マッティス)ドウ ドウ ドウ (フョーソク)ドウドウドウ… 259 00:19:03,350 --> 00:19:05,352 (マッティス)ふんっ (ペール)ああ… 260 00:19:07,020 --> 00:19:09,398 へえ… 261 00:19:12,568 --> 00:19:14,945 見てろよ じいさん 262 00:19:15,279 --> 00:19:18,031 ヘヘヘヘヘ… 263 00:19:32,462 --> 00:19:33,630 ふんっ 264 00:19:42,222 --> 00:19:47,519 ボルカ お前が尻尾を巻いて 逃げちまわないで うれしいぜ 265 00:19:48,854 --> 00:19:53,525 ああ 俺もお前が来てくれて うれしいぜ マッティス 266 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 城に閉じこもって― 267 00:19:55,694 --> 00:19:59,072 出てきやしないんじゃないかって 心配してたのさ 268 00:19:59,323 --> 00:20:00,157 ぬう… 269 00:20:00,490 --> 00:20:02,201 お前は子どもの頃 270 00:20:02,326 --> 00:20:06,330 何か気にくわねえことや うまくいかねえことがあると 271 00:20:06,455 --> 00:20:11,293 すーぐに部屋に閉じこもって ふて寝してたもんなあ 272 00:20:11,418 --> 00:20:15,047 黙れ! 無駄口たたいてる暇があるなら 273 00:20:15,172 --> 00:20:18,258 自分の身の心配でもしておくんだな 274 00:20:23,013 --> 00:20:24,431 (フョーソク)オッホン 275 00:20:25,515 --> 00:20:30,270 これより 先祖代々のしきたりに従い 276 00:20:30,437 --> 00:20:32,481 けだもの試合を始める 277 00:20:32,606 --> 00:20:33,815 (歓声) 278 00:20:33,941 --> 00:20:37,527 けだもの試合では どんな策略も 279 00:20:37,653 --> 00:20:41,281 ひどいつかみ合いもして かまわない 280 00:20:41,740 --> 00:20:44,534 ひっかいても ひっぱたいても 281 00:20:44,660 --> 00:20:48,288 爪を立てても かみついても いい 282 00:20:48,789 --> 00:20:50,958 (ストゥルカス) あの野牛の角を折っちまえ! 283 00:20:51,083 --> 00:20:53,126 (クリッペン) 奈落の底にたたき落とせ! 284 00:20:53,252 --> 00:20:54,544 (ペリェ)マッティス ひっかけ! 285 00:20:54,670 --> 00:20:56,296 (チェッゲ) ボルカなんざ つぶしちまえ 286 00:20:56,588 --> 00:20:58,131 (ボルカ山賊) やっちまえ ボルカ 287 00:20:58,257 --> 00:21:00,342 (ボルカ山賊) マッティスなんざ たたきのめせ! 288 00:21:00,467 --> 00:21:02,302 (ボルカ山賊) かみつけ! たたけ! 289 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 ただーし! 290 00:21:06,056 --> 00:21:09,810 股の間だけは 蹴ってはいけませんっ! 291 00:21:10,310 --> 00:21:13,563 (歓声) (フョーソク)それでは両者 前へ 292 00:21:18,527 --> 00:21:21,488 逃げるなら 今のうちだぜ 293 00:21:21,989 --> 00:21:25,867 そういうセリフは おねんねしてるときにでも言いな 294 00:21:25,993 --> 00:21:27,244 俺はもうじき 295 00:21:27,369 --> 00:21:31,248 お前を あったかくしてやるって 約束してやるぜ 296 00:21:31,581 --> 00:21:33,959 青っ鼻のボルカちゃん 297 00:21:34,293 --> 00:21:39,589 フンッ 俺もお前を同じように してやるって約束するぜ 298 00:21:51,727 --> 00:21:53,603 はあ~ 299 00:22:01,194 --> 00:22:02,195 (クノータス)んん 300 00:22:03,238 --> 00:22:04,781 んん! 301 00:22:19,087 --> 00:22:19,963 んん 302 00:22:22,257 --> 00:22:26,219 (ゴングの音) 303 00:22:26,344 --> 00:22:30,223 男なんて 悪いことしかしやしないんだから 304 00:22:31,600 --> 00:22:32,601 フン 305 00:22:34,978 --> 00:22:39,232 (ゴングの音) 306 00:22:42,152 --> 00:22:44,488 ビルク 始まりの合図だわ 307 00:22:45,655 --> 00:22:48,116 さて どうなるかな 308 00:22:48,241 --> 00:22:50,744 ふあ~あ んっ 309 00:22:52,746 --> 00:22:53,747 フッ 310 00:22:55,832 --> 00:23:01,755 (山賊たちの歓声) 311 00:23:01,880 --> 00:23:05,092 (ナレーション)こんなふうにして マッティスとボルカは― 312 00:23:05,425 --> 00:23:08,345 スカッレ・ペールの 望んでいたとおりに― 313 00:23:08,470 --> 00:23:12,182 けだもの試合を することになったのです 314 00:23:17,604 --> 00:23:20,690 (ナレーション) 次回「山賊の娘ローニャ」 315 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 見てね! 316 00:23:30,742 --> 00:23:35,747 ♪~ 317 00:24:51,781 --> 00:24:56,661 ~♪