1 00:00:02,711 --> 00:00:07,716 ♪~ 2 00:01:24,626 --> 00:01:30,715 ~♪ 3 00:01:34,302 --> 00:01:36,137 (ナレーション) “けだもの試合”が 終わったとき― 4 00:01:36,471 --> 00:01:40,016 マッティスは頭(かしら)として そこに立っていました 5 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 闘いに敗れたボルカは― 6 00:01:42,477 --> 00:01:45,688 息子のビルクが 山賊になりたがらないと知り― 7 00:01:45,814 --> 00:01:47,774 さらに落ち込みました 8 00:01:48,108 --> 00:01:49,609 けれど2人の頭は― 9 00:01:49,734 --> 00:01:56,074 いつまでもこの楽しい山賊暮らしを 続けていこうと心に決めたのです 10 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 (ロヴィス)だから年寄りが― 11 00:02:27,105 --> 00:02:29,607 けだもの試合の そばなんかに座って 12 00:02:29,732 --> 00:02:32,485 体を冷やしてちゃいけないのよ 13 00:02:33,236 --> 00:02:35,989 (ペール) わしは横になって眺めてても 14 00:02:36,114 --> 00:02:40,827 座って眺めてるのと同じに よく見えるのさ 15 00:02:43,329 --> 00:02:44,289 (ローニャ)フフッ 16 00:02:44,414 --> 00:02:47,250 (マッティス)だったら そのやたらと大きな耳で 17 00:02:47,375 --> 00:02:51,045 俺がどんなにか新しい山賊暮らしを うまく進めているか 18 00:02:51,170 --> 00:02:53,131 しっかり聞いたらいい 19 00:02:54,007 --> 00:02:58,136 ボルカもよくやってるさ 出しゃばったりもしない 20 00:02:58,261 --> 00:03:01,014 それにあいつは豪胆な男だ 21 00:03:01,139 --> 00:03:04,142 こっちが うれしくなっちまうくらいにな! 22 00:03:04,601 --> 00:03:08,146 そして今 俺たち2人は一緒になって 23 00:03:08,271 --> 00:03:11,316 立派な獲物を 次々にものにしてる 24 00:03:11,816 --> 00:03:14,736 代官の兵隊たちが うれしくなっちまうぐらいに― 25 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 だまかしてやってるのさ 26 00:03:17,155 --> 00:03:22,035 だからもうじき マッティス森には ずうずうしい兵隊どもは― 27 00:03:22,160 --> 00:03:25,038 きれいさっぱり いなくなるだろうぜ 28 00:03:26,247 --> 00:03:27,290 ああ ああ 29 00:03:27,415 --> 00:03:32,837 大口たたくのは 馬でうちに帰るときにすることさ 30 00:03:34,255 --> 00:03:36,966 お前 痩せてガタガタだぜ? 31 00:03:37,592 --> 00:03:38,843 (ペリェ)じいさん! 32 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 (ペリェ)じゃーん! 33 00:03:42,805 --> 00:03:46,976 これでもかけてりゃ 寒さなんて吹き飛んじまうぜ! 34 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 まあ! 35 00:03:49,646 --> 00:03:53,107 あなた 伯爵様より ずっとご立派に見えるわ! 36 00:03:53,233 --> 00:03:54,359 ヘッヘッヘ… 37 00:03:54,859 --> 00:03:57,487 (ストゥルカス) へえ こいつは たまげたな 38 00:03:57,612 --> 00:03:58,863 いつの間にそんな毛皮… 39 00:03:58,863 --> 00:03:59,656 いつの間にそんな毛皮… 40 00:03:58,863 --> 00:03:59,656 (角笛の音) 41 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 (角笛の音) 42 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 (フョーソク) お 脅かすなよ! 43 00:04:05,495 --> 00:04:08,248 (クリッペン) ヘヘヘ 俺の獲物だって 44 00:04:08,373 --> 00:04:12,335 (ロヴィス)あんたたち! 食事の前に片づけだよ 45 00:04:13,503 --> 00:04:16,089 (クリッペン) ブッと一発で奈落の底さ! 46 00:04:16,214 --> 00:04:17,340 (角笛の音) 47 00:04:17,465 --> 00:04:19,050 (クリッペン)おっ… ハハッ 48 00:04:19,384 --> 00:04:20,718 (ロヴィス) こら! クリッペン! 49 00:04:20,843 --> 00:04:23,721 (クリッペン) いや 勝手に こいつが鳴ったんで 50 00:04:23,846 --> 00:04:26,724 ヒヒヒヒ… 51 00:04:28,685 --> 00:04:31,646 (マッティス) そんなに くっついてくるなよお 52 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 やっとこれで 哀れな年寄りのわしも 53 00:04:36,025 --> 00:04:39,821 寒気が溶けていくみたいな気に なれるってわけだ 54 00:04:39,946 --> 00:04:41,072 (マッティス)はうっ! 55 00:04:41,906 --> 00:04:46,661 (ペール)あんたの体は 赤く燃える火のようにあったかい 56 00:04:46,786 --> 00:04:47,954 (マッティス)うう… 57 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 ううう… 58 00:04:50,456 --> 00:04:51,666 ひい! 59 00:04:52,875 --> 00:04:54,127 ああ… 60 00:04:55,461 --> 00:04:56,796 ああ… 61 00:05:08,057 --> 00:05:09,934 (物音) (マッティス)ううっ… 62 00:05:10,518 --> 00:05:12,353 クマの腹にしがみつく― 63 00:05:12,812 --> 00:05:14,814 ずんぐり小人じゃあるまいし 64 00:05:14,939 --> 00:05:17,942 ほら もうちょい離れ… 65 00:05:19,319 --> 00:05:20,862 (マッティスのため息) 66 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 (2人)ウフフフ 67 00:05:32,999 --> 00:05:34,208 (ビルク)ごらんよ 68 00:05:38,254 --> 00:05:40,590 (ローニャ) ええ 蛇もミミズも― 69 00:05:40,715 --> 00:05:43,384 すっかり土の下に 潜ってしまったわ 70 00:05:43,509 --> 00:05:47,972 森のあやしいものたちだって どこかへ行ってしまったよ 71 00:05:48,431 --> 00:05:51,225 ああ ああ からっぽの森は 72 00:05:51,350 --> 00:05:56,814 あんたたちだって いつ土の下に 引きずり込んじまうか分からんよ 73 00:05:57,190 --> 00:05:59,525 あら そしたら私 74 00:05:59,650 --> 00:06:02,904 土の下で寝ている クモやアリたちを起こして 75 00:06:03,029 --> 00:06:07,075 フカフカにぬれたコケの上へ 引きずり出してやるわ! 76 00:06:08,451 --> 00:06:10,369 (マッティス)戻ったぞ! (チェッゲ)ハクション! 77 00:06:10,828 --> 00:06:13,372 (フョーソク)うー 寒い寒い 78 00:06:13,498 --> 00:06:15,583 (ストゥルカス) 秋の雨は骨身にしみるぜ 79 00:06:17,502 --> 00:06:21,589 (チェッゲ)何だ何だ 2人に説教かい? じいさん 80 00:06:22,548 --> 00:06:25,134 (ストゥルカス) 蛇っ子に 小さな鳥女(とりおんな) 81 00:06:25,259 --> 00:06:28,846 じいさんの説教なんざ 馬の耳に念仏だな! ハハッ 82 00:06:29,430 --> 00:06:31,682 それより 俺たちが今 83 00:06:31,808 --> 00:06:34,477 森の中で何をしてきたかを 聞いたほうが 84 00:06:34,602 --> 00:06:36,354 ずっと ためになるぜ? 85 00:06:37,271 --> 00:06:40,775 泥臭い ろくでなしの 山賊の話でもかい? 86 00:06:41,025 --> 00:06:42,777 こいつ! (一同の笑い声) 87 00:06:43,277 --> 00:06:44,487 ハァ… 88 00:06:45,321 --> 00:06:48,116 ほら! 蛇っ子は とっとと自分の巣に戻れ! 89 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 お前の父親だって― 90 00:06:50,660 --> 00:06:54,330 ひどく泥臭いにおいをさせて 待っているだろうぜ 91 00:06:59,293 --> 00:07:00,461 (マッティス)ハァ… 92 00:07:00,795 --> 00:07:02,380 (ペール)わしはな 93 00:07:02,713 --> 00:07:07,385 待っている間 こんなふうにしていたかったのさ 94 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 (ローニャ)ん? 95 00:07:08,678 --> 00:07:11,431 お前 何を待っているんだ? 96 00:07:12,223 --> 00:07:16,185 ああ 何だと思うかね? 97 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 (寝息) 98 00:07:35,455 --> 00:07:36,664 (マッティス)なあ― 99 00:07:36,789 --> 00:07:39,667 スカッレ・ペールは どうしたんだと思う? 100 00:07:40,501 --> 00:07:42,628 年をとったのよ 101 00:07:43,629 --> 00:07:46,716 だけど それで死ぬってことは ないだろ? 102 00:07:47,341 --> 00:07:49,427 いいえ あるわよ 103 00:07:50,887 --> 00:07:52,722 何だと! 104 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 そんなの 俺は 承知しやしないぞ! 105 00:07:56,893 --> 00:07:59,020 奈落の底まで 飛んでいっちまえ! 106 00:07:59,395 --> 00:08:01,439 (ジョッキがぶつかる音) 107 00:08:02,064 --> 00:08:06,027 あんたは いろんなことを 決められるわ 108 00:08:07,236 --> 00:08:12,033 でも このことは決められないのよ マッティス! 109 00:08:16,954 --> 00:08:22,460 (泣き声) 110 00:08:36,641 --> 00:08:41,395 (赤ん坊の泣き声) (ペールの荒い息) 111 00:08:46,943 --> 00:08:48,778 (ペール)生まれたか!? 112 00:08:50,738 --> 00:08:52,114 ああ! 113 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 マッティス 114 00:08:56,744 --> 00:09:01,707 強い山賊の頭になるには ぴったりの名だ 115 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 (ナレーション) スカッレ・ペールは しだいしだいに― 116 00:09:14,303 --> 00:09:17,139 ますます弱ってきました 117 00:09:19,809 --> 00:09:21,018 (ローニャ)ペール 118 00:09:23,062 --> 00:09:26,148 (ナレーション)横になって 目をつぶったままの日が― 119 00:09:26,274 --> 00:09:27,942 多く続いたのです 120 00:09:46,043 --> 00:09:49,422 (走る足音) 121 00:09:52,967 --> 00:09:54,176 (クリッペン)ヨエン 来い! 122 00:09:54,302 --> 00:09:55,219 (ヨエン)んっ 123 00:10:12,695 --> 00:10:13,779 し… 124 00:10:14,572 --> 00:10:15,781 し… 125 00:10:16,115 --> 00:10:18,200 死んじまったぞー! 126 00:10:18,326 --> 00:10:21,829 (ペール) わしは 死んでなんかいないよ 127 00:10:24,832 --> 00:10:27,293 あんたは わしが 128 00:10:27,418 --> 00:10:32,798 よそに行っちまう前に さよならを言わないほど― 129 00:10:33,090 --> 00:10:38,638 そんな礼儀知らずだと 思ってるのかね? 130 00:10:53,486 --> 00:10:56,864 だけど 今は… 131 00:11:00,242 --> 00:11:03,913 今こそ よい友だちよ 132 00:11:04,038 --> 00:11:09,001 わしは あんたらみんなに さよならを言うよ 133 00:11:09,126 --> 00:11:10,086 (一同)ああっ… 134 00:11:10,294 --> 00:11:11,212 はっ… 135 00:11:11,921 --> 00:11:18,386 今 わしは 死ぬんだから… 136 00:11:32,149 --> 00:11:34,026 (マッティス)この男は― 137 00:11:34,151 --> 00:11:38,072 いつでも 俺のそばにいたんだ 138 00:11:39,698 --> 00:11:43,744 それが もう いやしない! 139 00:11:44,161 --> 00:11:47,665 うわー! うわあ! 140 00:11:49,458 --> 00:11:51,127 この男は! 141 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 いつでも! 142 00:11:56,340 --> 00:11:58,467 いたんだー! 143 00:11:58,759 --> 00:11:59,885 (扉に頭を たたきつける音) 144 00:11:59,885 --> 00:12:01,178 (扉に頭を たたきつける音) 145 00:11:59,885 --> 00:12:01,178 それが! 146 00:12:01,178 --> 00:12:02,972 (扉に頭を たたきつける音) 147 00:12:02,972 --> 00:12:03,973 (扉に頭を たたきつける音) 148 00:12:02,972 --> 00:12:03,973 もう! 149 00:12:03,973 --> 00:12:05,641 (扉に頭を たたきつける音) 150 00:12:05,766 --> 00:12:07,101 いやしない! 151 00:12:07,226 --> 00:12:08,978 (扉が壊れる音) 152 00:12:16,485 --> 00:12:19,238 この男はいつでもいたんだ 153 00:12:19,697 --> 00:12:21,073 それが… 154 00:12:22,408 --> 00:12:24,618 もう いやしないー! 155 00:12:24,743 --> 00:12:25,744 (ロヴィス)ねえ マッティス 156 00:12:27,079 --> 00:12:31,417 いつまでもいられる人なんて いやしないのよ 157 00:12:32,668 --> 00:12:36,005 私たちは生まれて そして死ぬ 158 00:12:36,130 --> 00:12:38,674 今までずっとそうだったのよ 159 00:12:39,258 --> 00:12:41,635 何をそんなに悲しがるの? 160 00:12:42,803 --> 00:12:45,514 (マッティス) だけど この男がいないと― 161 00:12:45,639 --> 00:12:47,641 俺は つらいんだ! 162 00:12:47,766 --> 00:12:50,060 この男がいないと― 163 00:12:50,811 --> 00:12:53,981 胸が張り裂けるほど つらいんだ! 164 00:12:56,317 --> 00:13:00,654 あんた 私に少し 支えてもらいたい? 165 00:13:09,580 --> 00:13:12,958 (マッティス) ああ とにかく そうしてくれ 166 00:13:13,375 --> 00:13:14,668 それにローニャ! 167 00:13:15,336 --> 00:13:16,795 お前もな! 168 00:13:19,256 --> 00:13:26,180 (マッティスのすすり泣き) 169 00:14:21,527 --> 00:14:23,404 (ローニャ)やあー! 170 00:14:25,197 --> 00:14:29,201 (ローニャとビルクの笑い声) 171 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 (ローニャ・ビルク)やあー! 172 00:14:33,747 --> 00:14:38,168 (ローニャとビルクの笑い声) 173 00:14:45,092 --> 00:14:45,926 あ… 174 00:14:53,684 --> 00:14:54,894 フゥ… 175 00:15:01,650 --> 00:15:03,068 (マッティス)ローニャ 176 00:15:03,944 --> 00:15:06,071 なぐさめておくれよ 177 00:15:06,697 --> 00:15:09,825 俺の悲しいのを助けておくれ 178 00:15:20,336 --> 00:15:22,796 もうじき春になるわ 179 00:15:22,922 --> 00:15:26,425 そしたら もっとよくなるわよ! 180 00:15:27,676 --> 00:15:32,932 スカッレ・ペールは もう 春なんて見られやしないんだ 181 00:15:33,057 --> 00:15:36,060 (マッティスの泣き声) 182 00:15:37,770 --> 00:15:40,272 (ナレーション) けれど 冬は過ぎ― 183 00:15:40,397 --> 00:15:43,359 そして 春が来ました 184 00:15:45,277 --> 00:15:49,239 それは 誰が生きていても 死んでも― 185 00:15:49,907 --> 00:15:52,534 いつでもそうなるのです 186 00:15:53,035 --> 00:15:54,036 (フョーソク)ん? 187 00:15:57,581 --> 00:15:58,749 行くぞー! 188 00:15:59,458 --> 00:16:01,001 (マッティス)ヤア! (山賊たち)ハア! 189 00:16:02,419 --> 00:16:06,006 (ナレーション)マッティスは 前よりも陽気になりました 190 00:16:06,924 --> 00:16:11,512 それは いつの春にも そうなるのです 191 00:16:12,596 --> 00:16:16,266 (鳥のさえずり) 192 00:16:20,145 --> 00:16:21,939 (ローニャ)それにね ビルク 193 00:16:22,064 --> 00:16:25,526 私 あなたが決して 山賊にならないっていうのが― 194 00:16:25,651 --> 00:16:27,027 うれしいわ! 195 00:16:27,319 --> 00:16:30,280 (笑い声) 196 00:16:30,406 --> 00:16:33,701 ああ 僕はそう誓いを立てたよ 197 00:16:33,909 --> 00:16:36,495 だけど そうなると 君と僕は 198 00:16:36,620 --> 00:16:39,790 いったい何をして 暮らしを立てていけばいいのかな? 199 00:16:40,165 --> 00:16:41,875 ウフフフ… 200 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 それは 私 分かってるわ! 201 00:16:45,921 --> 00:16:47,965 (ペール)わしが若くて― 202 00:16:48,090 --> 00:16:52,302 あんたとそっくりに 森に入り浸っていた頃… 203 00:16:52,678 --> 00:16:53,554 (鳥女)ギャアッ! 204 00:16:55,681 --> 00:16:58,684 ホー ホー 205 00:16:58,809 --> 00:17:03,939 (ペール)鳥女に襲われていた 小さな灰色小人の命を― 206 00:17:04,064 --> 00:17:05,691 助けてやったのさ 207 00:17:07,234 --> 00:17:11,989 その灰色小人は とても ありがたがってな 208 00:17:12,364 --> 00:17:18,954 銀の塊が ゴロゴロしてる洞窟に 案内してくれたのさ 209 00:17:21,081 --> 00:17:25,627 わしの喜びで 楽しみでもある子どもや 210 00:17:25,753 --> 00:17:28,213 やがて時が来たら 211 00:17:28,464 --> 00:17:32,009 あんたは その場所を 見つけるのさ 212 00:17:32,426 --> 00:17:35,637 ええ 私 きっと見つけるわ 213 00:17:37,931 --> 00:17:42,936 そしてね それは ただのお話じゃ ないかもしれないじゃない? 214 00:17:43,437 --> 00:17:48,108 スカッレ・ペールは誓って その話は本当だって言ってたわ 215 00:17:48,567 --> 00:17:53,530 私たち いつか馬でそこに出かけて 調べてみられるわ! 216 00:17:53,655 --> 00:17:57,659 私 それがどこにあるか 知ってるのよ! 217 00:17:58,744 --> 00:18:02,623 (ビルク)でも それは ちっとも急ぐことじゃないよ 218 00:18:06,710 --> 00:18:11,173 それに そいつは 僕たちだけの秘密にしておこう 219 00:18:11,298 --> 00:18:12,216 でないと 220 00:18:13,675 --> 00:18:16,762 山賊たちが “銀”欲しさに… フフッ 221 00:18:17,805 --> 00:18:20,432 すっ飛んでくるかも しれないからね 222 00:18:20,557 --> 00:18:23,435 ハハハハハ… 223 00:18:25,854 --> 00:18:28,857 あなたは スカッレ・ペールみたいに利口ね 224 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 だからこそ私は 225 00:18:30,484 --> 00:18:33,821 これを あなたにしか 話すわけにはいかなかったのよ 226 00:18:34,530 --> 00:18:38,408 それに 今の僕たちなら 銀なんかなくたって 227 00:18:38,534 --> 00:18:40,160 ちゃんとやっていけるさ 228 00:18:40,744 --> 00:18:43,455 そうだろ? 僕のきょうだい 229 00:18:44,039 --> 00:18:45,082 うん! 230 00:18:45,624 --> 00:18:51,255 クマの洞には それとは違う もっと大切なものがあるのさ 231 00:18:54,424 --> 00:18:58,262 (ローニャ)だけど 近いうちに また引っ越すつもりだなんて― 232 00:18:58,387 --> 00:19:02,599 マッティスが聞いたら… あの人 何て言うかしら? 233 00:19:07,312 --> 00:19:10,440 おう ローニャなら まだ帰ってないぞ 234 00:19:11,150 --> 00:19:14,236 違うよ あんたに会いに来たのさ 235 00:19:14,611 --> 00:19:15,445 (ローニャ)フフッ 236 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 (フョーソク)ん? (マッティス)んん? 237 00:19:19,533 --> 00:19:22,578 俺の古なじみの洞穴かあ 238 00:19:23,787 --> 00:19:26,206 ああ あれはステキだ 239 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 この季節なら― 240 00:19:27,875 --> 00:19:31,420 あそこより住みいいとこなんて ありゃしないぞ 241 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 プハーッ! 242 00:19:37,134 --> 00:19:39,136 なあ お前はどう思う? 243 00:19:39,469 --> 00:19:40,804 ロヴィス 244 00:19:41,430 --> 00:19:43,891 お行きよ ローニャ 245 00:19:44,224 --> 00:19:46,643 父さんが そう思うならね 246 00:19:47,144 --> 00:19:48,353 わあっ 247 00:19:48,896 --> 00:19:53,859 でも私は あんたがいないと 寂しくなるわ 248 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 (ローニャとビルクの笑い声) 249 00:20:04,119 --> 00:20:06,163 (マッティス)だがな! (ローニャ・ビルク)うおっ 250 00:20:06,496 --> 00:20:10,751 秋までには うちに帰るだろうな 251 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 いつもやってるように! 252 00:20:13,795 --> 00:20:15,505 あーん 253 00:20:16,673 --> 00:20:20,219 ええ 私 いつもやってるようにやるわ! 254 00:20:20,344 --> 00:20:21,553 (ローニャ)ねっ (ビルク)うん! 255 00:20:21,678 --> 00:20:22,763 (マッティス)それに 256 00:20:23,138 --> 00:20:27,684 あれは俺の洞穴なんだぞ それを忘れるなよ 257 00:20:28,644 --> 00:20:32,856 だから時々 あいさつにだって 行くかもしれん 258 00:20:34,233 --> 00:20:36,401 僕はかまわないよ 259 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 けど― 260 00:20:38,528 --> 00:20:43,116 あんたの黒い縮れ毛頭を 毎日 見ないでいられたら 261 00:20:43,492 --> 00:20:46,912 それは 気が休まるだろうけどね 262 00:20:47,120 --> 00:20:50,540 (ロヴィス)ええ まったく そのとおりだわ 263 00:20:55,128 --> 00:20:59,049 ハハハハハハ… 264 00:20:59,174 --> 00:21:04,638 (一同の笑い声) 265 00:21:09,851 --> 00:21:12,062 いってきまーす! 266 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 いってくるわ 母さん! 267 00:21:33,875 --> 00:21:35,085 いってらっしゃい 268 00:21:44,553 --> 00:21:48,765 (ラッバスとクノータスの力み声) 269 00:22:03,363 --> 00:22:05,532 (ローニャとビルクの笑い声) 270 00:22:06,033 --> 00:22:07,409 (ローニャ)ペリェー! 271 00:22:07,534 --> 00:22:09,077 (ペリェ)おお! 272 00:22:09,911 --> 00:22:13,206 (チョルム・チェッゲ)ハハハハ (チョルム)ローニャ! 273 00:22:17,002 --> 00:22:19,880 (チョルム)いってらっしゃーい! 274 00:22:26,178 --> 00:22:27,554 (クリッペン)来やしたぜ 275 00:22:28,472 --> 00:22:30,057 (マッティス)よし 行くぞ! 276 00:22:30,682 --> 00:22:31,767 (ボルカ・マッティス)うん! 277 00:22:32,059 --> 00:22:33,560 (マッティス)ヤア! (ボルカ)ハア! 278 00:22:33,852 --> 00:22:39,524 (ローニャとビルクの笑い声) 279 00:22:39,691 --> 00:22:41,610 (ローニャ)やあー! 280 00:22:44,404 --> 00:22:48,325 (ローニャとビルクの笑い声) 281 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 怖がらないでね ビルク 282 00:23:13,183 --> 00:23:16,978 今 私 春の叫びを あげるんだから! 283 00:23:19,940 --> 00:23:26,780 わあー! 284 00:23:30,742 --> 00:23:35,747 ♪~ 285 00:24:51,781 --> 00:24:56,661 ~♪