1 00:00:06,743 --> 00:00:12,549 あっ 馬車。 ひづめの音が響いてる。 2 00:00:12,549 --> 00:00:17,287 アメリカが生まれた街 フィラデルフィアか。 3 00:00:17,287 --> 00:00:27,987 ♬~ 4 00:00:32,936 --> 00:00:35,872 ♬~(オープニングテーマ) 5 00:00:35,872 --> 00:00:57,026 ♬~ 6 00:00:57,026 --> 00:01:00,063 ♬「ちいさな若葉が のびるよに」 7 00:01:00,063 --> 00:01:03,533 ♬「りょうの手 空にさしあげて」 8 00:01:03,533 --> 00:01:06,569 ♬「大地のかおり すいこめば」 9 00:01:06,569 --> 00:01:09,873 ♬「わたしが緑に そまってく」 10 00:01:09,873 --> 00:01:15,545 ♬「わたしの中から あふれだす」 11 00:01:15,545 --> 00:01:24,254 ♬「春のさけびは いのちのさけび」 12 00:01:24,254 --> 00:01:30,894 ♬「こずえをわたる風のよに」 13 00:01:30,894 --> 00:01:37,333 ♬「春のさけびよ かなたへとどけ」 14 00:01:37,333 --> 00:01:43,206 ♬「こずえをわたる風のよに」 15 00:01:43,206 --> 00:01:50,346 ♬「春のさけびよ かなたへとどけ」 16 00:01:50,346 --> 00:02:00,046 ♬~ 17 00:02:01,958 --> 00:02:05,395 (ローニャ)おなかが すいてるなら 食べなさいな。 18 00:02:05,395 --> 00:02:09,032 (ビルク)あっん…! うん! 19 00:02:09,032 --> 00:02:15,371 <城の地下で 久しぶりに会った ビルクは とても痩せていました。➡ 20 00:02:15,371 --> 00:02:18,708 ローニャは 自分の「きょうだい」を 助けようと➡ 21 00:02:18,708 --> 00:02:24,581 長い冬の間 毎朝 こっそり 食べ物を ビルクに届けました。➡ 22 00:02:24,581 --> 00:02:29,352 それは ビルクと そして ボルカ山賊たちの➡ 23 00:02:29,352 --> 00:02:32,355 命をつないだのです> 24 00:02:32,355 --> 00:02:56,012 ♬~ 25 00:02:56,012 --> 00:02:58,915 んっ! 26 00:02:58,915 --> 00:03:02,485 (豆を入れる音) 27 00:03:02,485 --> 00:03:05,021 ≪(足音) ハッ! 28 00:03:05,021 --> 00:03:10,893 ≪(足音) 29 00:03:10,893 --> 00:03:12,893 ≪(足音) ん…。 30 00:03:19,035 --> 00:03:21,035 (ため息) 31 00:03:24,907 --> 00:03:28,111 (ウンディス)はぁ! ふぅ~! 32 00:03:28,111 --> 00:03:31,314 フフッ。 33 00:03:31,314 --> 00:03:33,249 毎日 ウンディス母さんは➡ 34 00:03:33,249 --> 00:03:37,620 まだ 粉と豆が残っているのを見て びっくりしてる…。 35 00:03:37,620 --> 00:03:40,990 「これは きっと 鳥女の仕業に 違いない」って➡ 36 00:03:40,990 --> 00:03:42,925 母さんは 思い込んでるよ。 37 00:03:42,925 --> 00:03:45,628 うん! ヒヒヒ…。 イヒヒ。 38 00:03:45,628 --> 00:03:48,998 フフフ…。 フフフ…。 (リンゴをかじる音) 39 00:03:48,998 --> 00:03:54,637 でも もしかすると 本当に 鳥女の仕業かもしれないな。 え!? 40 00:03:54,637 --> 00:03:57,006 (リンゴをかじる音) 41 00:03:57,006 --> 00:04:02,145 だって 君は 小さい鳥女みたいに 見えるよ ローニャ。 42 00:04:02,145 --> 00:04:07,350 あら! でも 私 鳥女より ずっと親切だし➡ 43 00:04:07,350 --> 00:04:10,050 それに あんな爪してないわ! 44 00:04:12,021 --> 00:04:14,021 フッ ハハハハハ! 45 00:04:18,394 --> 00:04:20,697 ああ。 誰よりも親切だよ! 46 00:04:20,697 --> 00:04:25,368 何回 命を助けてくれる つもりだい? 僕の きょうだい! 47 00:04:25,368 --> 00:04:29,672 あなたが私の命を助けてくれた ぐらい 何回もよ! 48 00:04:29,672 --> 00:04:34,977 私たち もう お互いが いなくちゃ やっていけないって事なのね。 49 00:04:34,977 --> 00:04:36,913 私 そうだと分かったわ。 50 00:04:36,913 --> 00:04:43,986 うん。 そうとなれば マッティスとボルカが どう思おうと かまやしないのさ。 51 00:04:43,986 --> 00:04:49,425 (2人)ハハハハハ…! 52 00:04:49,425 --> 00:04:51,361 あっ! ん? 53 00:04:51,361 --> 00:04:55,698 ねぇ ビルク あなた もう おなか いっぱいかしら? 54 00:04:55,698 --> 00:04:57,633 うん。 55 00:04:57,633 --> 00:05:02,004 ♬~ 56 00:05:02,004 --> 00:05:06,008 あっ! それなら 今度は…。 57 00:05:06,008 --> 00:05:08,008 ふん! ん? 58 00:05:10,146 --> 00:05:12,081 フッ。 59 00:05:12,081 --> 00:05:29,565 (髪をすく音) 60 00:05:29,565 --> 00:05:33,369 もう 僕 取れ過ぎたぐらい シラミが取れちゃったよ。 61 00:05:33,369 --> 00:05:35,638 (息)フッフ~。 62 00:05:35,638 --> 00:05:39,142 だから もう くしをかけるのは 無駄だと思うけど。 63 00:05:39,142 --> 00:05:41,477 ん~? 64 00:05:41,477 --> 00:05:43,413 んっ! ん? 65 00:05:43,413 --> 00:05:45,648 そうか どうか やれば分かるわ。 66 00:05:45,648 --> 00:05:48,151 イタタタタタ…! わっ! 67 00:05:48,151 --> 00:05:51,654 ううっ! うぅ…! 68 00:05:51,654 --> 00:05:58,327 イテッ! しかし 君のそれ もう少し優しくならないかい? 69 00:05:58,327 --> 00:06:00,997 頭の毛まで抜けちゃうよ! 70 00:06:00,997 --> 00:06:02,932 あ~。 71 00:06:02,932 --> 00:06:08,504 フッ! フフフフフ! アハハハハ…! 72 00:06:08,504 --> 00:06:17,504 (2人)ハハハハハ…! 73 00:06:20,016 --> 00:06:23,352 <長かった冬も終わりに近づき➡ 74 00:06:23,352 --> 00:06:28,024 厳しい寒さも 少しずつ 和らいできました。➡ 75 00:06:28,024 --> 00:06:30,526 そんな ある日の事です> 76 00:06:30,526 --> 00:06:35,726 (扉の開閉音) 77 00:06:46,642 --> 00:06:49,979 ≪(ペリェ)キャーーー! ≪(チョルム)助けて~! 78 00:06:49,979 --> 00:06:52,648 ん? ≪(クリッペン)ギャーーーー! 79 00:06:52,648 --> 00:06:55,985 ≪(クノータス)お助けを~! ≪(ストゥルカス)やめてくれ~! 80 00:06:55,985 --> 00:06:58,821 (チェッゲ)ロヴィス~! やめるんだ! 81 00:06:58,821 --> 00:07:01,657 (ペリェ)後生だから! (ストゥルカス)これは横暴だ! 82 00:07:01,657 --> 00:07:04,494 (チョルム)かわいそうすぎる じゃないか! (クノータス)はい! 83 00:07:04,494 --> 00:07:09,365 (フョーソク)ロヴィス こんな事は 健康に 良くない! やめるべきだ! 84 00:07:09,365 --> 00:07:13,002 (クリッペン)そうだ そうだ! (チェッゲ)よ~く言った フョーソク! 85 00:07:13,002 --> 00:07:14,937 (チョルム)全く そのとおり! うんうん! 86 00:07:14,937 --> 00:07:17,874 (クリッペン)異議なし! 風邪ひくのは やだ! 87 00:07:17,874 --> 00:07:20,676 (ロヴィス)言う事は それだけかい? 88 00:07:20,676 --> 00:07:24,514 と… 鳥女の名に懸けて言うが! 89 00:07:24,514 --> 00:07:28,017 俺たち 風邪をひいちまう! そうに違えねぇ! 90 00:07:28,017 --> 00:07:30,419 (チェッゲ)そうだ! そのとおり! 91 00:07:30,419 --> 00:07:35,191 ストゥルカス。 あんた その鉢巻きも 取るんだよ。 92 00:07:35,191 --> 00:07:38,160 えっ!? あぁ…! 93 00:07:38,160 --> 00:07:41,964 こ… これは 死んだ ばあちゃんが 「決して取るな」って! 94 00:07:41,964 --> 00:07:44,800 あぁぁぁ…! 95 00:07:44,800 --> 00:07:49,438 あんたたちも 頭に かぶってる ものを 全部 取りな! 96 00:07:49,438 --> 00:07:51,807 (ロヴィス)それじゃ 洗えやしない! 97 00:07:51,807 --> 00:07:53,743 (ロヴィス)ユティス! (ユティス)いっ!? いやいやいや…! 98 00:07:53,743 --> 00:07:56,279 (ロヴィス)ヨエン! ペリェ! (ヨエン)う~! (2人)ムリムリムリムリ! 99 00:07:56,279 --> 00:08:01,817 ロ… ロヴィス! ダメだよ! これだけは 絶対にダメだ! 100 00:08:01,817 --> 00:08:04,287 これを取ったら 大変な事になる! 101 00:08:04,287 --> 00:08:06,222 (クリッペン)どう「大変」なのさ? 102 00:08:06,222 --> 00:08:08,157 (フョーソク) そんな恐ろしい事 言えるか! 103 00:08:08,157 --> 00:08:10,493 ハァ~。 (ペリェ)勘弁してよ~! 104 00:08:10,493 --> 00:08:12,428 (チョルム)泣くな! ペリェ! 105 00:08:12,428 --> 00:08:15,331 (ロヴィス)あんたたちが 残らず へたばっちまおうと➡ 106 00:08:15,331 --> 00:08:18,834 もう 冬の匂いを すっかり 消さなきゃダメだって➡ 107 00:08:18,834 --> 00:08:21,304 私は言ってるんだ。 108 00:08:21,304 --> 00:08:23,806 分かったら さっさと行く! (足を踏み下ろす音) 109 00:08:23,806 --> 00:08:26,075 (山賊たち)ヒィ! わ~~~~! 110 00:08:26,075 --> 00:08:28,010 えっ! (山賊たち)わ~~~~! 111 00:08:28,010 --> 00:08:30,913 (山賊たち)わ~~~~! 112 00:08:30,913 --> 00:08:34,817 (山賊たち)うお~~! 113 00:08:34,817 --> 00:08:40,323 あ…! (チェッゲ)ちきしょ~! (ストゥルカス)寒いよ~! 114 00:08:40,323 --> 00:08:43,225 (山賊たち)ギャー! 115 00:08:43,225 --> 00:08:48,965 (山賊たちの奇声) 116 00:08:48,965 --> 00:08:52,335 ふん…。 (山賊たちの奇声) 117 00:08:52,335 --> 00:08:55,838 母さん! 準備できたわよ。 118 00:08:55,838 --> 00:08:57,938 ありがとう。 119 00:08:59,842 --> 00:09:01,842 あ…。 120 00:09:05,348 --> 00:09:07,283 うわ~! 121 00:09:07,283 --> 00:09:11,787 ローニャ。 あんたも手伝ってくれるわね? 122 00:09:11,787 --> 00:09:15,687 ええ。 もちろんだわ。 うん! 123 00:09:19,662 --> 00:09:21,797 (チョルム)ひぃ~! (ペリェ)ヒェェー! 124 00:09:21,797 --> 00:09:23,866 (クリッペン)寒い~! (フョーソク)ハァー! 125 00:09:23,866 --> 00:09:26,002 お~~! 126 00:09:26,002 --> 00:09:27,937 (チョルム)寒い 寒い 寒い! 127 00:09:27,937 --> 00:09:29,872 きえ~! 128 00:09:29,872 --> 00:09:32,808 ぬわぁぁ! 寒いぞぉ~! ううう…! 129 00:09:32,808 --> 00:09:36,946 やっぱり こいつは 健康に悪いぜぇ! 130 00:09:36,946 --> 00:09:39,548 ぬわぁぁ~! ううう… ヘクシューン! 131 00:09:39,548 --> 00:09:41,784 (ペリェ)うぇぇぇぇん! 132 00:09:41,784 --> 00:09:44,053 ちくしょ~~! ロヴィスめ~! 133 00:09:44,053 --> 00:09:46,489 ううう…。 (チョルム)ロヴィス~! 134 00:09:46,489 --> 00:09:49,225 鳥女よりも たち悪いぞ~! 135 00:09:49,225 --> 00:09:51,160 (クリッペン)何が「冬の匂い」だ!➡ 136 00:09:51,160 --> 00:09:53,095 そんなもん 奈落の底だ! ウオォーー! 137 00:09:53,095 --> 00:09:57,933 ううう! わあ~! うっふ~! 138 00:09:57,933 --> 00:10:00,836 (ストゥルカス)とんちきロヴィス~! 覚えてろ~! 139 00:10:00,836 --> 00:10:03,239 (フョーソク)ヘクション! (ストゥルカス)ううっ! うわ~! 140 00:10:03,239 --> 00:10:05,641 (ペリェ)土手カボチャ! (チェッゲ)腐った塩魚! 141 00:10:05,641 --> 00:10:08,978 (チョルム)こうなりゃ ヤケのヤンパチだ! (クリッペン)こんちきしょうのコンコンチキ! 142 00:10:08,978 --> 00:10:10,913 (クノータス)日焼けの なすび~! 143 00:10:10,913 --> 00:10:12,848 (フョーソク)あんぽんたん! (ストゥルカス)とんちんか~ん! 144 00:10:12,848 --> 00:10:17,253 (山賊たち)とんとんちき~! 145 00:10:17,253 --> 00:10:21,757 (マッティス)フフフ! ハハハハハ! (ペール)ヒヒヒヒヒ…! 146 00:10:21,757 --> 00:10:25,327 傑作だったな! ヒヒヒヒヒ! ヒッヒッヒッ…。 147 00:10:25,327 --> 00:10:28,998 ロヴィスも 人間離れした 厳しさだよ。 ヒヒヒヒヒ! 148 00:10:28,998 --> 00:10:30,998 あ? お? 149 00:10:34,203 --> 00:10:37,206 (ペール)一切合財 身ぐるみ 剥がしちまって➡ 150 00:10:37,206 --> 00:10:40,142 まるで 山賊みたいだな。 151 00:10:40,142 --> 00:10:42,344 ヒッヒッヒッヒッヒッ。 フフフフ。 152 00:10:42,344 --> 00:10:44,344 ん! ゴホン。 153 00:10:47,016 --> 00:10:48,951 う~! 154 00:10:48,951 --> 00:10:52,888 ん…。 155 00:10:52,888 --> 00:10:54,890 はぁ! 156 00:10:54,890 --> 00:10:56,890 うん! 157 00:11:01,030 --> 00:11:05,901 スカッレ・ペール。 あなた その泥汚れを 落とさないまま➡ 158 00:11:05,901 --> 00:11:08,237 春を迎えるつもり? 159 00:11:08,237 --> 00:11:10,172 ヒッヒッヒッヒッヒッ。 160 00:11:10,172 --> 00:11:16,112 老人に 素っ裸で 雪の中を転げ回れってのかい!? 161 00:11:16,112 --> 00:11:19,915 死ぬ事くらい 手伝って もらわなくとも できるさ。 162 00:11:19,915 --> 00:11:22,251 ん~? 163 00:11:22,251 --> 00:11:24,186 だがな ロヴィス。 164 00:11:24,186 --> 00:11:29,186 わしは この泥を付けたまんまで 死んじまいたいのさ。 165 00:11:33,496 --> 00:11:36,999 そう。 それなら それで いいわよ。 166 00:11:36,999 --> 00:11:40,970 ん? (ロヴィス)だけど そうなる前に➡ 167 00:11:40,970 --> 00:11:46,108 雄羊たちの 髪や ひげの面倒を みてくれるでしょうね? 168 00:11:46,108 --> 00:11:50,946 あぁ あぁ。 喜んで するとも! 169 00:11:50,946 --> 00:11:52,882 フッ。 170 00:11:52,882 --> 00:11:58,621 だけど わしの この 残り少ない 髪を刈るのだけは 勘弁してくれ。 171 00:11:58,621 --> 00:12:04,426 ヒッヒッヒッヒッヒッ! どうせ わしは もうじき 土の中に入るんだから! 172 00:12:04,426 --> 00:12:09,031 ん!? あ~っ! 「死ぬ」なんて やめとけ~! 173 00:12:09,031 --> 00:12:11,534 ヒッヒッヒッヒッヒッ…。 174 00:12:11,534 --> 00:12:15,871 これまで 俺は 生まれて この方 1日だって➡ 175 00:12:15,871 --> 00:12:20,543 お前っていう トンマじいさん無しに 過ごした事は ない! 176 00:12:20,543 --> 00:12:25,047 ずるっこく 勝手に死んじまって 俺から離れようったって➡ 177 00:12:25,047 --> 00:12:28,918 そうは いかないんだ! よ~く覚えとけ! 178 00:12:28,918 --> 00:12:35,991 フフ~ン。 どうなるものか いずれ分かるよ 坊や。 179 00:12:35,991 --> 00:12:41,497 う~~~ん! う~~ん! ヒッヒッヒッ ヒーッヒッヒッヒッ…! 180 00:12:41,497 --> 00:12:49,004 (風の音) 181 00:12:49,004 --> 00:12:51,507 うん! 182 00:12:51,507 --> 00:12:58,013 (ペール マッティス)ハハハハハ…! 183 00:12:58,013 --> 00:12:59,949 (ペール マッティス)ハハハハハ…! ≪ハハハハハ…! 184 00:12:59,949 --> 00:13:05,521 (3人)ハハハハ…! 185 00:13:05,521 --> 00:13:08,023 ロヴィス母さ~ん! フフフ…! (2人)ハハハハハ…! 186 00:13:08,023 --> 00:13:15,264 (3人)ハハハハハ…! 187 00:13:15,264 --> 00:13:19,034 ウフッ! ハッ ハハハハ…! (ペール マッティス)ハハハハ…! 188 00:13:19,034 --> 00:13:21,034 ふっ! ハァ ハァ ハァ! (ペール マッティス)ハハハハハ…! 189 00:13:22,905 --> 00:13:25,207 ウッフフ! 190 00:13:25,207 --> 00:13:28,043 (2人)ハァハァ…! ん? 191 00:13:28,043 --> 00:13:32,882 (3人)わ~~~! (2人)ワハハハハ! 192 00:13:32,882 --> 00:13:35,651 (ラッバス)あ…。 (チェッゲ)ん!? 193 00:13:35,651 --> 00:13:38,587 (チェッゲ)う~~~! (2人)ワハハハハ! 194 00:13:38,587 --> 00:13:41,590 ハハハハハ! アハハハハ…! 195 00:13:41,590 --> 00:13:43,993 (2人)ヒィ ヒィ…。 196 00:13:43,993 --> 00:13:48,664 ん ん~。 ん!? (2人)プッ! アハハハ…! 197 00:13:48,664 --> 00:13:50,599 …フョーソク? 198 00:13:50,599 --> 00:13:53,602 (2人)ウッ! フフフフフ…。 199 00:13:53,602 --> 00:14:00,009 あっ! あっあ~ いや~! あ~! (2人)ハッハッハッハッ! 200 00:14:00,009 --> 00:14:04,009 ヒ~! おい 早く来い! 201 00:14:06,348 --> 00:14:08,284 ヒィ~! お~っ! 202 00:14:08,284 --> 00:14:10,219 イッヒッヒッヒ…! ハハハハハ…! 203 00:14:10,219 --> 00:14:15,024 ううう…。 (ペール マッティス)ハハハハハ…! 204 00:14:15,024 --> 00:14:17,524 お頭~。 205 00:14:19,528 --> 00:14:23,399 (2人)プッ! ハハハハハ…! 206 00:14:23,399 --> 00:14:26,268 はあ~い! うううっ! 207 00:14:26,268 --> 00:14:31,974 (ローニャ ロヴィス)ハハハハハ…! 208 00:14:31,974 --> 00:14:42,651 (ローニャ マッティス)ハハハハハ…! 209 00:14:42,651 --> 00:14:44,687 ゴホン。 ハハハハ…! 210 00:14:44,687 --> 00:14:47,456 お前ら よく似合ってるじゃねぇか! 211 00:14:47,456 --> 00:14:50,993 俺の じいさんの頃に 集めてきた服だ。 212 00:14:50,993 --> 00:14:54,863 ちいとばかり 男物が 足りなかったようだがな…。 213 00:14:54,863 --> 00:14:58,467 フフフフフフ…! ブッ! フフフフフ! 214 00:14:58,467 --> 00:15:01,303 ガハハハハ…! ハハハハハ…! 215 00:15:01,303 --> 00:15:04,006 ヒヒヒヒヒ…! ワハハハハ…! 216 00:15:04,006 --> 00:15:17,019 ワハハハハハ…! ハハハハハ…! 217 00:15:17,019 --> 00:15:19,822 お? クンクンクン…。 ワハハハハハ…! ハハハハハ…! 218 00:15:19,822 --> 00:15:21,757 あ~! ワハハハハハ…! ハハハハハ…! 219 00:15:21,757 --> 00:15:23,957 ワハハハハハ…! ハハハハハ…! 220 00:15:26,595 --> 00:15:30,833 さぁ みんな 仲直りしましょう。 221 00:15:30,833 --> 00:15:32,768 (山賊たち)あぁ! わぁ! 222 00:15:32,768 --> 00:15:34,703 (山賊たち)おおぉ! 223 00:15:34,703 --> 00:15:36,705 うわ~! ハハハハ! 224 00:15:36,705 --> 00:15:39,842 あ~! あ~あ~あ~! うん! 225 00:15:39,842 --> 00:15:42,745 (チョルム)こ… こいつは…! 226 00:15:42,745 --> 00:15:45,981 わあ~! 鶏のスープだあ! 227 00:15:45,981 --> 00:15:47,916 (山賊たち)おお~! 228 00:15:47,916 --> 00:15:51,787 ロヴィス やるな~! さすが ロヴィスは分かってる~! 229 00:15:51,787 --> 00:15:54,723 たまらない匂いだぜ! おう! 230 00:15:54,723 --> 00:16:11,874 (にぎやかな声) 231 00:16:11,874 --> 00:16:16,745 お~! ハッハッハ~ッ! う~! 232 00:16:16,745 --> 00:16:21,884 (2人)へ~イ! ハ~イ! 233 00:16:21,884 --> 00:16:26,755 (4人)ハイハイハイハイ ハイ! ハイハイハイ! 234 00:16:26,755 --> 00:16:33,896 ♬~(演奏) 235 00:16:33,896 --> 00:16:35,831 あ~ん。 236 00:16:35,831 --> 00:16:39,835 (山賊たち)ハイハイハイハイハイ! ハイ~! ハイ! 237 00:16:39,835 --> 00:16:47,976 ♬~ 238 00:16:47,976 --> 00:16:56,151 (鳥のさえずり) 239 00:16:56,151 --> 00:17:01,023 (鳥の鳴き声) 240 00:17:01,023 --> 00:17:05,661 (水が落ちる音) 241 00:17:05,661 --> 00:17:09,531 (鶏の鳴き声) 242 00:17:09,531 --> 00:17:11,533 ≪(家畜の鳴き声) 243 00:17:11,533 --> 00:17:14,533 (馬のいななき) 244 00:17:18,674 --> 00:17:20,709 う~ん! あ~っ! 245 00:17:20,709 --> 00:17:24,012 やっと すてきな山賊暮らしの 始まりだ! ハハッ! 246 00:17:24,012 --> 00:17:27,883 あ~ 体がムズムズするぜ! ハハハハハ! エヘッ! 247 00:17:27,883 --> 00:17:30,119 お前たち! (2人)あ? 248 00:17:30,119 --> 00:17:33,021 遊びに行くんじゃ ねぇんだからなあ。 249 00:17:33,021 --> 00:17:36,892 俺たち マッティス山賊は 俺の じいさん➡ 250 00:17:36,892 --> 00:17:41,296 ひいじいさん ひいひいじいさんと 代々 続く…。 251 00:17:41,296 --> 00:17:45,134 父さぁ~ん! ん…!? ん~。 252 00:17:45,134 --> 00:17:47,434 待って 父さん! 253 00:17:50,939 --> 00:17:55,139 父さん! 今日よ! 254 00:17:57,146 --> 00:18:01,446 今日こそ 森に行って いい日だと 私 思うわ! 255 00:18:03,485 --> 00:18:06,388 ああ。 俺は約束したからな。 256 00:18:06,388 --> 00:18:09,291 「俺たちが 森へ出かけるようになったら➡ 257 00:18:09,291 --> 00:18:11,994 お前も 森へ行っていい」って。 258 00:18:11,994 --> 00:18:15,664 ええ! そうよ! 「冬と春の間の森は➡ 259 00:18:15,664 --> 00:18:18,400 危ない事が いっぱいだから ダメだ」って➡ 260 00:18:18,400 --> 00:18:20,669 父さんは そう言ってたわ! 261 00:18:20,669 --> 00:18:23,705 でも 今は もう 冬と春の間じゃないわ! 262 00:18:23,705 --> 00:18:26,608 そうよね! 263 00:18:26,608 --> 00:18:30,946 ん~…。 じゃあ お前も出かけるがいい。 264 00:18:30,946 --> 00:18:32,881 うん! 265 00:18:32,881 --> 00:18:36,818 だがな 雪解け水を たらふく ためこんで➡ 266 00:18:36,818 --> 00:18:40,622 すっかり ずる賢くなった 沼なんぞで➡ 267 00:18:40,622 --> 00:18:43,525 お前 溺れるんじゃないぞ! 268 00:18:43,525 --> 00:18:47,029 いいえ。 私 そうなってやるわ! 269 00:18:47,029 --> 00:18:50,532 うっ! う~! う~! 270 00:18:50,532 --> 00:18:54,403 そうなれば 父さん 私の事 心配して➡ 271 00:18:54,403 --> 00:18:57,973 騒ぎ立てたり 悪態ついたり できるでしょ! 272 00:18:57,973 --> 00:19:00,673 ハァ~…。 フフフフフ…! 273 00:19:02,844 --> 00:19:05,847 俺の ローニャよ…。 274 00:19:05,847 --> 00:19:07,847 フッ…! 275 00:19:09,985 --> 00:19:11,985 ウフッ! 276 00:19:13,855 --> 00:19:15,855 …うん! 277 00:19:20,295 --> 00:19:23,799 行くぞ! ヤア! 278 00:19:23,799 --> 00:19:25,867 ハア! ハッ! ヘイ! 279 00:19:25,867 --> 00:19:28,303 ヤア! ハア! 280 00:19:28,303 --> 00:19:31,203 あ? うん! (遠ざかる ひづめの音) 281 00:19:33,141 --> 00:19:38,947 (鳥のさえずり) 282 00:19:38,947 --> 00:19:42,918 ♬「ラーラン ラーラン ランラランラーン」 283 00:19:42,918 --> 00:19:46,822 ♬「ラーラン ラーラン ランラランラーン」 284 00:19:46,822 --> 00:19:50,559 ♬「ラーラン ラーラン ランラランラーン」 285 00:19:50,559 --> 00:19:54,429 ♬「ラーラン ラーラン ランラランラーン」 286 00:19:54,429 --> 00:20:00,135 ♬「フーンフンフン フンフンフーン フーンフンフン」 287 00:20:00,135 --> 00:20:03,972 ハ~! ハハハハハ! フフフ…! 288 00:20:03,972 --> 00:20:05,907 ハッ! フッ! 289 00:20:05,907 --> 00:20:09,511 ハハ~! アハハハ! フ~フフフ! 290 00:20:09,511 --> 00:20:12,011 ウッフフフフ! 291 00:20:15,984 --> 00:20:17,919 うん! 292 00:20:17,919 --> 00:20:20,856 う~ん すてきな香り。 293 00:20:20,856 --> 00:20:24,493 (小鳥のさえずり) ん? 294 00:20:24,493 --> 00:20:26,995 (鳥のさえずりの まね) 295 00:20:26,995 --> 00:20:35,504 (小鳥のさえずり) 296 00:20:35,504 --> 00:20:40,409 すてきな声…。 フフフフフ! (小鳥のさえずり) 297 00:20:40,409 --> 00:20:42,411 ふっ! ハァ ハァ! 298 00:20:42,411 --> 00:20:57,326 ♬~ 299 00:20:57,326 --> 00:21:01,029 わ~。 久しぶりね。 300 00:21:01,029 --> 00:21:10,706 ♬~ 301 00:21:10,706 --> 00:21:14,710 ♬~ ハハハハハ! ハハハハハ! 302 00:21:14,710 --> 00:21:17,045 ♬~ ハァハァ! ハハハハハ! 303 00:21:17,045 --> 00:21:20,849 ♬~ ハハッ! フフ~! ハッ! ウフフフ…! 304 00:21:20,849 --> 00:21:41,937 ♬~ 305 00:21:41,937 --> 00:21:44,373 ♬~ ハァ ハァ…。 306 00:21:44,373 --> 00:21:47,676 ♬~ 307 00:21:47,676 --> 00:21:51,012 ♬~ あっ! うん。 308 00:21:51,012 --> 00:22:01,022 ♬~ 309 00:22:01,022 --> 00:22:02,958 ♬~ ふっ! 310 00:22:02,958 --> 00:22:05,861 (石が落ちる音) 311 00:22:05,861 --> 00:22:07,896 ん~…。 312 00:22:07,896 --> 00:22:11,299 ん! ん? 313 00:22:11,299 --> 00:22:14,202 ん! あっ! 314 00:22:14,202 --> 00:22:17,172 ビルク~! 315 00:22:17,172 --> 00:22:22,244 フッ。 僕は長い事 待ってたよ! 316 00:22:22,244 --> 00:22:26,081 フッ! アハハハハ! アハハハ! 317 00:22:26,081 --> 00:22:29,584 フフッ! フフフフフ! ハッハッ…! 318 00:22:29,584 --> 00:22:33,184 ハッ! う… うっ…! 319 00:22:35,457 --> 00:22:37,457 ヒヒ~! 320 00:22:39,594 --> 00:22:43,465 (小さな叫び声)わ~。 321 00:22:43,465 --> 00:22:46,468 (小さな叫び声)わ~。 ん? 322 00:22:46,468 --> 00:22:49,838 (小さな叫び声)わ~。 323 00:22:49,838 --> 00:22:52,507 (息を吸い込む音) 324 00:22:52,507 --> 00:23:01,016 (中くらいの叫び声)わ~。 325 00:23:01,016 --> 00:23:03,618 (息を吸い込む音) 326 00:23:03,618 --> 00:23:10,392 わ~~~~~~~~! (水鳥の鳴き声) 327 00:23:10,392 --> 00:23:13,295 わ~~~~~~~~! あ~! 328 00:23:13,295 --> 00:23:15,230 わ~~~~~~~~! 329 00:23:15,230 --> 00:23:19,234 私 春の叫びを 上げなくちゃならないの! 330 00:23:19,234 --> 00:23:22,804 そうしないと 私 はじけちゃう! 331 00:23:22,804 --> 00:23:24,739 …フッ。 332 00:23:24,739 --> 00:23:27,542 聞いて! 春が聞こえるでしょ! 333 00:23:27,542 --> 00:23:31,313 (息を吸い込む音) 334 00:23:31,313 --> 00:23:37,819 あ~~~~~~~~! 335 00:23:37,819 --> 00:23:44,019 <森に… 春が来ました。 命の春です> 336 00:24:01,009 --> 00:24:07,682 ♬「I'm looking for Beautiful」 337 00:24:07,682 --> 00:24:13,488 ♬「この頼りない世界の中で」 338 00:24:13,488 --> 00:24:20,028 ♬「私だけの宝物」 339 00:24:20,028 --> 00:24:26,535 ♬「歩いて手に入れたもの」 340 00:24:26,535 --> 00:24:34,342 ♬「I'm looking for Beautiful」 341 00:24:34,342 --> 00:24:39,981 ♬「マイスピードで」 342 00:24:39,981 --> 00:24:42,884 ♬「答えなどない」 343 00:24:42,884 --> 00:24:52,494 ♬「そこにはない 机の上には」 344 00:24:52,494 --> 00:24:55,530 ♬「忙しそうなエンジェル」 345 00:24:55,530 --> 00:24:58,833 ♬「アクビするサタン」 346 00:24:58,833 --> 00:25:06,007 ♬「さぁ、 なにか食べましょ」 347 00:25:06,007 --> 00:25:09,678 ♬~ 348 00:25:09,678 --> 00:25:11,713 ♬「I'm a Player」 349 00:25:11,713 --> 00:25:20,355 ♬「答え合わせは 最後の最後で」 350 00:25:20,355 --> 00:25:25,855 ♬~