1 00:00:11,543 --> 00:00:15,180 わぁ~ なんか 泳ぎたくなってきた! 2 00:00:15,180 --> 00:00:28,180 ♬~ 3 00:00:33,098 --> 00:00:36,034 ♬~(オープニングテーマ) 4 00:00:36,034 --> 00:00:57,189 ♬~ 5 00:00:57,189 --> 00:01:00,225 ♬「ちいさな若葉が のびるよに」 6 00:01:00,225 --> 00:01:03,695 ♬「りょうの手 空にさしあげて」 7 00:01:03,695 --> 00:01:06,732 ♬「大地のかおり すいこめば」 8 00:01:06,732 --> 00:01:10,035 ♬「わたしが緑に そまってく」 9 00:01:10,035 --> 00:01:15,707 ♬「わたしの中から あふれだす」 10 00:01:15,707 --> 00:01:24,416 ♬「春のさけびは いのちのさけび」 11 00:01:24,416 --> 00:01:31,056 ♬「こずえをわたる風のよに」 12 00:01:31,056 --> 00:01:37,496 ♬「春のさけびよ かなたへとどけ」 13 00:01:37,496 --> 00:01:43,368 ♬「こずえをわたる風のよに」 14 00:01:43,368 --> 00:01:50,509 ♬「春のさけびよ かなたへとどけ」 15 00:01:50,509 --> 00:02:00,209 ♬~ 16 00:02:03,755 --> 00:02:05,690 (ロヴィス)あっ! 17 00:02:05,690 --> 00:02:11,863 <ビルクを人質にとり むごい事を考え出したマッティス。➡ 18 00:02:11,863 --> 00:02:15,200 怒った ローニャは 地獄の口を飛び越え➡ 19 00:02:15,200 --> 00:02:19,871 自分から ボルカ山賊の人質になりました。➡ 20 00:02:19,871 --> 00:02:22,774 「俺には 子どもは いない」。➡ 21 00:02:22,774 --> 00:02:27,546 マッティスの言葉に 悲しみで いっぱいになった ローニャは➡ 22 00:02:27,546 --> 00:02:33,151 それを どうしたらいいのか 分からないでいました> 23 00:02:33,151 --> 00:03:11,189 ♬~ 24 00:03:11,189 --> 00:03:13,692 <これまで3日というもの➡ 25 00:03:13,692 --> 00:03:17,496 ローニャは森に出かけて ビルクを探したのですが➡ 26 00:03:17,496 --> 00:03:21,496 ビルクは やって来ませんでした> 27 00:03:26,004 --> 00:03:29,908 <ボルカやウンディスは ビルクが森に飛び出して➡ 28 00:03:29,908 --> 00:03:34,608 ローニャと会わないように ビルクを閉じ込めたのでしょうか?> 29 00:03:36,648 --> 00:03:39,551 (水音) 30 00:03:39,551 --> 00:03:43,154 <何も分からずに ただ待っているのは➡ 31 00:03:43,154 --> 00:03:46,154 つらいものでした> 32 00:03:51,663 --> 00:03:55,163 ≪(ロヴィス)あれから もう4日も たつのよ! 33 00:04:01,172 --> 00:04:03,172 (ロヴィス)ふん! 34 00:04:09,881 --> 00:04:13,184 朝ごはんを食べに 来なさいよ マッティス! 35 00:04:13,184 --> 00:04:15,887 すねるもんじゃ ないわ!➡ 36 00:04:15,887 --> 00:04:21,393 みんな テーブルの周りに座って あんたを待ってるんだから! 37 00:04:21,393 --> 00:04:26,693 聞いてるの!? …ふん! 38 00:04:38,143 --> 00:04:50,422 ♬~ (お粥を食べる音) 39 00:04:50,422 --> 00:04:55,160 ♬~ 40 00:04:55,160 --> 00:05:03,034 ♬~ 41 00:05:03,034 --> 00:05:06,905 ♬~ (クリッペン)あ… ん。 42 00:05:06,905 --> 00:05:19,050 ♬~ 43 00:05:19,050 --> 00:05:20,986 ♬~ (ローニャ)ん…。 44 00:05:20,986 --> 00:05:27,892 ♬~ 45 00:05:27,892 --> 00:05:30,028 ♬~ んん…。 46 00:05:30,028 --> 00:05:34,566 ♬~ 47 00:05:34,566 --> 00:05:36,501 ♬~ (3人)ん…。 48 00:05:36,501 --> 00:05:41,072 もう おなかが いっぱいなの? 陽気な皆さん? 49 00:05:41,072 --> 00:05:45,010 (フョーソク)た たらふく食ったなぁ! (ストゥルカス)お 俺も! 50 00:05:45,010 --> 00:05:47,012 (ペリェ)ごちそうさま! 51 00:05:47,012 --> 00:05:49,147 ご ごちそうさま! 52 00:05:49,147 --> 00:05:53,018 (チェッゲ)ささっ行こうぜ! あっ! …おい! …こら! 53 00:05:53,018 --> 00:05:55,018 この野郎! 54 00:05:58,156 --> 00:06:00,091 (クリッペン)わ~っ! 55 00:06:00,091 --> 00:06:03,962 (椀が散らばる音) 56 00:06:03,962 --> 00:06:06,665 (クリッペン)ん~…。 57 00:06:06,665 --> 00:06:09,567 はぁ~! 58 00:06:09,567 --> 00:06:29,854 ♬~ 59 00:06:29,854 --> 00:06:32,457 ん…。 60 00:06:32,457 --> 00:06:36,327 うぁ~! (鳴き声) 61 00:06:36,327 --> 00:06:41,466 コイツらも 走りたくて ウズウズしてやがる。 62 00:06:41,466 --> 00:06:45,336 今日も 山賊仕事は お預けか~。 63 00:06:45,336 --> 00:06:47,972 はぁ~。 64 00:06:47,972 --> 00:06:52,143 お頭が あの調子じゃあなぁ~。 65 00:06:52,143 --> 00:06:54,479 う… あ~。 66 00:06:54,479 --> 00:06:56,414 春の この時期っていったら➡ 67 00:06:56,414 --> 00:07:01,152 森を通る旅人が 一番多い季節だってのによ~。 68 00:07:01,152 --> 00:07:03,488 はあ~あ! はあ~! 69 00:07:03,488 --> 00:07:07,158 (チョルム)お宝が全部 逃げてっちまう。 70 00:07:07,158 --> 00:07:10,061 もったいない…。 71 00:07:10,061 --> 00:07:12,497 (3人)あ~! (扉が開く音) 72 00:07:12,497 --> 00:07:16,367 (ペール)はぁ~。 (扉が閉じる音) 73 00:07:16,367 --> 00:07:22,173 やれやれ この森で一番強い マッティス山賊ってのは➡ 74 00:07:22,173 --> 00:07:24,109 あんたたちの事かね? 75 00:07:24,109 --> 00:07:28,947 じいさん 寝言なら 棺おけの中で言ってくれ。 76 00:07:28,947 --> 00:07:32,817 このままじゃ 俺たち どうにか なっちまう。➡ 77 00:07:32,817 --> 00:07:36,017 こないだの冬より ずっと たち悪いぜ! 78 00:07:40,125 --> 00:07:44,963 頭に 何か あった時こそ しっかり 城を守るのが➡ 79 00:07:44,963 --> 00:07:49,801 わしらの役割ってもんじゃ ないかね? ん? 80 00:07:49,801 --> 00:07:53,805 そりゃあ まあ…。 けどさぁ。 81 00:07:53,805 --> 00:07:58,943 ヘビっ子を取り返し ボルカは 何をしでかすか分からんぞ!➡ 82 00:07:58,943 --> 00:08:01,780 (山賊たち)あっ! いつもより見張りを固めるんだ! 83 00:08:01,780 --> 00:08:04,149 クリッペン チェッゲは オオカミ谷! (クリッペン チェッゲ)おう! 84 00:08:04,149 --> 00:08:06,785 わなの点検を忘れるな!➡ 85 00:08:06,785 --> 00:08:10,288 フョーソク ストゥルカス ユティス ラッバス。➡ 86 00:08:10,288 --> 00:08:13,658 お前さん方は 城の屋根! (4人)おう! 87 00:08:13,658 --> 00:08:16,161 チョルム ペリェ クノータス。➡ 88 00:08:16,161 --> 00:08:19,664 お前さん方は ありったけの武器を 集めておくんじゃ! 89 00:08:19,664 --> 00:08:21,664 (3人)おう! 90 00:08:24,169 --> 00:08:27,169 ビルク~! 91 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 ビルク~! 92 00:08:35,113 --> 00:08:38,113 ビルク~! 93 00:08:41,886 --> 00:08:44,886 ビルク~! 94 00:08:46,825 --> 00:08:55,025 (鳥のさえずり) 95 00:08:57,135 --> 00:08:59,135 はあ~。 96 00:09:23,161 --> 00:09:26,064 ふぅ~。 97 00:09:26,064 --> 00:09:30,802 1人きりで 森さえあれば それで よかっただなんて➡ 98 00:09:30,802 --> 00:09:36,702 そんなふうに思っていたのが まるで 遠い昔の事みたいだわ。 99 00:09:38,643 --> 00:09:43,481 今じゃもう 何もかも 一緒に分け合える ビルク無しには➡ 100 00:09:43,481 --> 00:09:47,619 何一つ楽しくなれやしない…。 101 00:09:47,619 --> 00:09:49,619 はぁ~。 102 00:09:57,428 --> 00:10:00,064 ≪♬~(口笛) 103 00:10:00,064 --> 00:10:02,000 あ!? ≪♬~(口笛) 104 00:10:02,000 --> 00:10:08,139 ≪♬~(口笛) 105 00:10:08,139 --> 00:10:10,742 わ~っ! アハッ! ≪♬~(口笛) 106 00:10:10,742 --> 00:10:14,245 アハッ! アハッ! うっ! ハアッ! ハアッ! ≪♬~(口笛) 107 00:10:14,245 --> 00:10:17,749 あ~! アハハハ! ウフッ! アハッ! ハアッ! ≪♬~(口笛) 108 00:10:17,749 --> 00:10:21,519 ハア ハア ハア…! ♬~(口笛) 109 00:10:21,519 --> 00:10:24,822 ビルク~! ウフッ! アッハハ! ♬~(口笛) 110 00:10:24,822 --> 00:10:27,592 ハア ハア ハア…! ♬~(口笛) 111 00:10:27,592 --> 00:10:32,263 ♬~(口笛) 112 00:10:32,263 --> 00:10:36,163 ビルク! ハァ ハァ ハァ…。 113 00:10:38,069 --> 00:10:42,273 (ビルク)…僕は今 森に引っ越すところなんだ。 114 00:10:42,273 --> 00:10:44,842 なぜ? 115 00:10:44,842 --> 00:10:49,180 もう これ以上 ボルカ砦に住んじゃいられないのさ。 116 00:10:49,180 --> 00:10:51,783 どうしてなの? 117 00:10:51,783 --> 00:10:54,519 僕は あんな悪口や ひどい言葉を➡ 118 00:10:54,519 --> 00:10:58,690 いつまでも我慢するようには できていないんだ。 119 00:10:58,690 --> 00:11:01,190 …3日で もう たくさんだ! 120 00:11:05,797 --> 00:11:09,200 あ! 121 00:11:09,200 --> 00:11:12,103 そうよ! そうなんだわ! 122 00:11:12,103 --> 00:11:15,707 そして マッティスが 黙ったままでいるのは➡ 123 00:11:15,707 --> 00:11:20,211 ひどい言葉を吐かれるのより もっと つらい事なんだわ! 124 00:11:20,211 --> 00:11:23,114 ん!? 125 00:11:23,114 --> 00:11:26,317 あ…! 私もよ ビルク! あっ! 126 00:11:26,317 --> 00:11:30,188 私も マッティス城から 外に出たいわ! 127 00:11:30,188 --> 00:11:35,688 私 そうしたい! ええ。 私 そうしたいの! 128 00:11:37,662 --> 00:11:40,164 僕は 洞穴で生まれたんだ。 うん! 129 00:11:40,164 --> 00:11:43,067 だから 穴暮らしには慣れている。 うんうん! 130 00:11:43,067 --> 00:11:45,837 でも 君に できるかな? 131 00:11:45,837 --> 00:11:50,174 あなたと一緒なら 私 どこにだって住めるわ! 132 00:11:50,174 --> 00:11:56,347 中でも 「クマの洞」だったらね! フフフフフ…! 133 00:11:56,347 --> 00:12:00,147 [ 回想 ] 134 00:12:04,088 --> 00:12:08,788 (マッティス)おい 足を滑らせないよう お前 気をつけろよ。 135 00:12:10,862 --> 00:12:16,200 ええ 分かったわ。 私 足を滑らせないわ。 136 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 わ~! 137 00:12:23,074 --> 00:12:26,644 ここだ。 わ~! 138 00:12:26,644 --> 00:12:30,214 うわ~~! 139 00:12:30,214 --> 00:12:38,923 ♬~ 140 00:12:38,923 --> 00:12:43,123 子どもの頃 夏になると よく ここで過ごしたもんだ。 141 00:12:45,163 --> 00:12:49,033 わ~! あ~! 142 00:12:49,033 --> 00:12:51,035 トンチキじいさんが言うには➡ 143 00:12:51,035 --> 00:12:56,674 この洞穴は 冬になると クマが眠るために使うんだとよ。 144 00:12:56,674 --> 00:13:00,845 だから俺は ここを 「クマの洞」って名付けたのさ! 145 00:13:00,845 --> 00:13:03,748 わ~! 146 00:13:03,748 --> 00:13:07,718 私 今晩 遅く クマの洞に行くわ! 147 00:13:07,718 --> 00:13:10,555 あなた その時 あそこに居る? 148 00:13:10,555 --> 00:13:13,558 うん。 他に行く当てもないからね。 149 00:13:13,558 --> 00:13:17,195 僕 そこに行って 君を待っているよ。 150 00:13:17,195 --> 00:13:20,195 フフフ! アハハハ! ハハハッ…! 151 00:13:27,205 --> 00:13:41,719 (ロヴィス)♬「夜の森 ねむれなくて 泣いている」 152 00:13:41,719 --> 00:13:59,137 ♬「おなかはからっぽ 巣穴はさむい」 153 00:13:59,137 --> 00:14:16,854 ♬「オオカミ オオカミ あっちへおいき」 154 00:14:16,854 --> 00:14:34,639 ♬「かわいいこの子は やりゃしない」 155 00:14:34,639 --> 00:14:46,150 ♬~ 156 00:14:46,150 --> 00:14:48,085 ♬~ うん! 157 00:14:48,085 --> 00:14:50,021 ♬~ 158 00:14:50,021 --> 00:14:53,791 ♬~ んっ… んっ…。 159 00:14:53,791 --> 00:14:58,162 ♬~ ん… ん… ん…。 160 00:14:58,162 --> 00:15:00,097 ♬~ 161 00:15:00,097 --> 00:15:02,033 ♬~ ん…。 162 00:15:02,033 --> 00:15:11,709 ♬~ 163 00:15:11,709 --> 00:15:15,713 私の大事な ロヴィス母さん…。 164 00:15:15,713 --> 00:15:19,183 私たち また会えるかもしれないし➡ 165 00:15:19,183 --> 00:15:23,054 もう 会えないかもしれないわね…。 166 00:15:23,054 --> 00:15:32,630 ♬~ 167 00:15:32,630 --> 00:15:38,130 でも 私 もう マッティスの子どもではなくなったの。 168 00:15:41,138 --> 00:15:44,642 ん…! 169 00:15:44,642 --> 00:15:48,142 だから 行かなきゃならないんだわ…。 170 00:15:50,147 --> 00:15:53,147 許して…。 171 00:16:01,359 --> 00:16:08,132 (いびき) 172 00:16:08,132 --> 00:16:11,132 (石が当たる音) (ヨエン)ん! ん? 173 00:16:16,173 --> 00:16:18,109 (ヨエン)ん? 174 00:16:18,109 --> 00:16:21,109 んっんっ! んっ! 175 00:16:28,185 --> 00:16:31,185 (門が開く音) 176 00:16:38,729 --> 00:16:44,629 私 こうするしかないの。 元気でね。 ヨエン。 177 00:16:48,506 --> 00:16:51,142 ん…。 ああ…。 178 00:16:51,142 --> 00:16:53,142 ん…。 179 00:16:55,646 --> 00:17:00,946 おい 起きろ! うわっ! 何だよぉ~。 180 00:17:02,953 --> 00:17:04,953 (チョルム)ローニャ! 181 00:17:08,492 --> 00:17:11,162 あらゆる鳥女たちの名に懸けて➡ 182 00:17:11,162 --> 00:17:15,162 一体 こんな夜中に どこへ行こうっていうんだい!? 183 00:17:17,034 --> 00:17:19,034 んっ! 184 00:17:21,672 --> 00:17:25,509 私 今 森に引っ越していくのよ! 185 00:17:25,509 --> 00:17:27,445 (2人)はあ!? 186 00:17:27,445 --> 00:17:31,782 ロヴィス母さんに そう話してちょうだい。 187 00:17:31,782 --> 00:17:35,019 どうして 自分で伝えないんだ? ウウッ! ウッウッウッ! 188 00:17:35,019 --> 00:17:40,891 ダメよ。 だって そうしたら 母さんは私を行かせやしないもの。 189 00:17:40,891 --> 00:17:45,029 それに 私は誰にも (2人)え!? 止められたくないの! 190 00:17:45,029 --> 00:17:48,899 ローニャ! あんたの父さんが 何て言うと思う? 191 00:17:48,899 --> 00:17:54,638 あ…。 父さん…。 192 00:17:54,638 --> 00:17:58,509 私には 父さんが いるかしら? 193 00:17:58,509 --> 00:18:02,146 (2人)あ~っ! 194 00:18:02,146 --> 00:18:07,017 みんなに よろしく言って! スカッレ・ペールにも忘れずにね! 195 00:18:07,017 --> 00:18:10,821 あんたたちが 歌ったり 踊ったりする時には➡ 196 00:18:10,821 --> 00:18:15,159 時々 私の事を 思い出してね! ウッウッウッ ウッ…! 197 00:18:15,159 --> 00:18:19,663 もう 城では 踊りは しまいになるだろうな。 ウッ…。 198 00:18:19,663 --> 00:18:23,234 歌だって 誰も歌いやしないさ…。 199 00:18:23,234 --> 00:18:26,137 (チェッゲ チョルム)ウウッウッ…! 200 00:18:26,137 --> 00:18:28,137 んっ! 201 00:18:36,113 --> 00:18:38,113 (チョルム チェッゲ)うっ! 202 00:18:39,984 --> 00:18:43,988 ロ~ニャ~! 行っちゃダメだ~! ウウウ…! 203 00:18:43,988 --> 00:18:45,988 わっ! ウワッ! 204 00:18:48,626 --> 00:18:50,661 ロヴィス母さんに伝えて…。 205 00:18:50,661 --> 00:18:56,400 「あんまり ひどく悲しんだり 心配したりしないで」って。 206 00:18:56,400 --> 00:19:02,540 もし 私を探したかったら 私は ちゃんと 森に居るんだから! 207 00:19:02,540 --> 00:19:05,142 マッティスに 何て言ったら いいんだ! 208 00:19:05,142 --> 00:19:07,242 ウウッ…! ア~ア~ア~! 209 00:19:10,014 --> 00:19:13,514 ふ~。 …なんにも。 210 00:19:19,957 --> 00:19:23,828 ウッウウウ…! アアア…! 211 00:19:23,828 --> 00:19:56,727 ♬~ 212 00:19:56,727 --> 00:19:58,696 ♬~ わぁ~! 213 00:19:58,696 --> 00:20:08,005 ♬~ 214 00:20:08,005 --> 00:20:09,940 ♬~ うん! 215 00:20:09,940 --> 00:20:18,148 ♬~ 216 00:20:18,148 --> 00:20:23,654 不思議ね。 今 私 うれしがるのと悲しむのを➡ 217 00:20:23,654 --> 00:20:26,524 一緒に やってるわ…。 218 00:20:26,524 --> 00:20:28,526 ♬~ 219 00:20:28,526 --> 00:20:30,528 ♬~ うっ! 220 00:20:30,528 --> 00:20:38,528 ♬~ 221 00:20:47,177 --> 00:20:51,849 (暗がりトロル)♬「ぶん ぶぶん…」 あ…? 222 00:20:51,849 --> 00:20:56,554 (暗がりトロル)♬「ふん ふんふん ふん ふんふん」 223 00:20:56,554 --> 00:21:01,425 ♬「ふん ふふん ぶん ぶぶん」 わあ! 224 00:21:01,425 --> 00:21:06,697 ♬「ぶんぶんぶん ぶんぶんぶん」 225 00:21:06,697 --> 00:21:11,201 ♬「ふん ふふん ふん ふふん」 226 00:21:11,201 --> 00:21:13,137 ♬「ぶんぶんぶん…」 227 00:21:13,137 --> 00:21:18,637 (ペール)暗がりトロルたちが踊るのは 月の輝く夜だけさ。 228 00:21:20,711 --> 00:21:24,711 奴ら 「春の歌」を歌いながら 踊るのさ。 229 00:21:27,217 --> 00:21:30,087 「春の歌」? 230 00:21:30,087 --> 00:21:33,958 ハハハハハ! よ~し! 231 00:21:33,958 --> 00:21:40,798 ♬「ふん ふふん ぶんぶぶん ふん ふぁん はんはんはん」 232 00:21:40,798 --> 00:21:44,101 ♬「ふんふん…」 じいさん。 じいさん! 233 00:21:44,101 --> 00:21:49,773 そりゃ 火に あぶられた ミミズのダンスだな。 ウッ! ウフフフフ! 234 00:21:49,773 --> 00:21:55,179 …火ってのは いいもんだ。 235 00:21:55,179 --> 00:21:58,849 そうだ ローニャ よく 覚えておくんだぞ。 236 00:21:58,849 --> 00:22:02,720 (ペール)♬「ぶん ぶぶん…」 フフフフフ…! あ? 237 00:22:02,720 --> 00:22:09,560 ♬「ぶん ぶぶん ぶんぶんぶん ぶんぶんぶん」 238 00:22:09,560 --> 00:22:14,198 ♬「ふん ふふん ふん ふふん」 239 00:22:14,198 --> 00:22:17,868 ♬「ぶんぶんぶん ぶんぶんぶん」 240 00:22:17,868 --> 00:22:33,150 ♬~ 241 00:22:33,150 --> 00:22:35,085 ハッ! 242 00:22:35,085 --> 00:22:40,324 …そうだ ローニャ。 よく覚えておくんだぞ。 243 00:22:40,324 --> 00:22:42,660 (マッティス ローニャ) …自分の家がある所には➡ 244 00:22:42,660 --> 00:22:45,160 火が ちゃんとある。 245 00:22:48,165 --> 00:22:53,037 そして 火がある所は きっと うちにも なるんだわ。 246 00:22:53,037 --> 00:23:02,246 ♬~ 247 00:23:02,246 --> 00:23:04,181 ♬~ はっ ん…。 248 00:23:04,181 --> 00:23:13,190 ♬~ 249 00:23:13,190 --> 00:23:16,160 ♬~ んっ! 250 00:23:16,160 --> 00:23:21,065 僕は 長い事 待っていたよ。 251 00:23:21,065 --> 00:23:25,865 お食べよ! 君が「オオカミの歌」を歌う前にね! 252 00:23:28,005 --> 00:23:29,940 ハッ! ウフ! 253 00:23:29,940 --> 00:23:43,140 ♬~ 254 00:24:01,038 --> 00:24:07,711 ♬「I'm looking for Beautiful」 255 00:24:07,711 --> 00:24:13,550 ♬「この頼りない世界の中で」 256 00:24:13,550 --> 00:24:20,190 ♬「私だけの宝物」 257 00:24:20,190 --> 00:24:26,697 ♬「歩いて手に入れたもの」 258 00:24:26,697 --> 00:24:34,505 ♬「I'm looking for Beautiful」 259 00:24:34,505 --> 00:24:40,144 ♬「マイスピードで」 260 00:24:40,144 --> 00:24:43,046 ♬「答えなどない」 261 00:24:43,046 --> 00:24:52,656 ♬「そこにはない 机の上には」 262 00:24:52,656 --> 00:24:55,692 ♬「忙しそうなエンジェル」 263 00:24:55,692 --> 00:24:58,996 ♬「アクビするサタン」 264 00:24:58,996 --> 00:25:06,170 ♬「さぁ、 なにか食べましょ」 265 00:25:06,170 --> 00:25:09,840 ♬~ 266 00:25:09,840 --> 00:25:11,875 ♬「I'm a Player」 267 00:25:11,875 --> 00:25:20,517 ♬「答え合わせは 最後の最後で」 268 00:25:20,517 --> 00:25:26,017 ♬~