1 00:00:00,668 --> 00:00:02,795 (レイチェル)機嫌 いいね 2 00:00:02,920 --> 00:00:03,754 (ザック)まあな 3 00:00:04,630 --> 00:00:07,633 (ザック)お前もそうだろ なあ? 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,845 あ… うん 5 00:00:10,970 --> 00:00:11,804 (エレベーターの到着音) 6 00:00:14,682 --> 00:00:17,268 着いたよ ザック 7 00:00:18,477 --> 00:00:19,770 ザック? 8 00:00:23,149 --> 00:00:25,192 ザック ザック… 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,611 ザック! 10 00:00:46,964 --> 00:00:48,716 ザック 起きて 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,176 ザック 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,678 (ザック)うっ うう… 13 00:00:53,637 --> 00:00:55,848 う… ああ? 14 00:00:57,099 --> 00:00:58,559 よかった 15 00:00:59,060 --> 00:01:01,187 着いたのか… 16 00:01:01,312 --> 00:01:03,022 じゃあ 行くか 17 00:01:03,397 --> 00:01:04,440 ううっ 18 00:01:05,107 --> 00:01:06,776 ザック 血が 19 00:01:06,901 --> 00:01:10,488 (ザック)ああ… こんなもん どうってことねえよ 20 00:01:10,613 --> 00:01:12,406 (せきこみ) (ザック)うう… 21 00:01:12,531 --> 00:01:15,117 (レイチェル) ダメ 動かないほうがいいよ 22 00:01:15,242 --> 00:01:18,162 (ザック) 大丈夫だって… 言ってんだろうが 23 00:01:18,704 --> 00:01:19,538 ダメ 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,416 はあ? 25 00:01:23,542 --> 00:01:26,504 レイ お前… 26 00:01:29,006 --> 00:01:33,803 何… 変な顔してんだ… 27 00:01:36,472 --> 00:01:37,807 (レイチェル)ザック 28 00:01:41,602 --> 00:01:42,645 (レイチェル)息はしてる 29 00:01:44,563 --> 00:01:46,565 意識がないだけ 30 00:01:48,692 --> 00:01:52,696 でも これ以上 ザックを運ぶのは無理だし… 31 00:01:54,323 --> 00:01:55,157 (レイチェル)ん… 32 00:01:57,827 --> 00:02:02,373 少し待ってて 薬か何か探してくるから 33 00:02:06,335 --> 00:02:09,839 (レイチェル) 必ず役に立つから… ザック 34 00:02:09,964 --> 00:02:14,760 ♪~ 35 00:03:34,882 --> 00:03:39,887 ~♪ 36 00:03:54,318 --> 00:03:56,153 ん… んっ 37 00:03:59,740 --> 00:04:02,034 (オルガンの演奏) (レイチェル)あっ 38 00:04:06,872 --> 00:04:07,748 あっ 39 00:04:13,337 --> 00:04:16,257 (レイチェル) 何か変な感じがする 40 00:04:19,218 --> 00:04:20,261 (レイチェル)あっ 41 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 何? 42 00:04:25,933 --> 00:04:27,643 (レイチェル)この煙― 43 00:04:27,768 --> 00:04:31,939 何だか 甘い… におい… 44 00:04:35,693 --> 00:04:39,196 急がないと ザックが… 45 00:04:41,073 --> 00:04:42,157 (レイチェル)はっ 46 00:04:44,785 --> 00:04:47,538 今の… 何? 47 00:04:48,122 --> 00:04:48,956 ん? 48 00:04:52,501 --> 00:04:57,131 “神が望むのは 穢(けが)れもなく偽りもない者” 49 00:04:57,589 --> 00:05:01,510 “己に問え 己が何者か” 50 00:05:02,553 --> 00:05:04,930 “望まれるべき生け贄(にえ)か” 51 00:05:05,055 --> 00:05:07,182 “それとも天使か” 52 00:05:08,142 --> 00:05:12,980 “はたまた それ以外の 神の救いを求める者ならば―” 53 00:05:15,482 --> 00:05:18,444 “すべてをさらし 懺悔(ざんげ)せよ” 54 00:05:27,328 --> 00:05:29,788 レイチェル・ガードナー 55 00:05:33,125 --> 00:05:39,214 (オルガンの演奏) 56 00:05:45,429 --> 00:05:46,263 (レイチェル)ん? 57 00:05:57,149 --> 00:05:58,233 (レイチェル)あっ 58 00:06:19,338 --> 00:06:20,672 あ… 59 00:06:22,466 --> 00:06:23,926 鏡? 60 00:06:26,095 --> 00:06:27,096 あっ 61 00:06:39,274 --> 00:06:40,943 どういうこと? 62 00:06:41,777 --> 00:06:44,029 私が映っている 63 00:06:44,696 --> 00:06:46,907 ただ それだけ… 64 00:07:10,973 --> 00:07:15,686 “己の破片を手にし 己を知れ” 65 00:07:21,817 --> 00:07:23,068 “罪を吐き出せ” 66 00:07:23,986 --> 00:07:26,155 “それが分からぬのなら―” 67 00:07:26,280 --> 00:07:29,700 “引き裂いて 引きずり出せばよい” 68 00:07:34,872 --> 00:07:36,165 ここは? 69 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 さっきから おかしなことばかり 70 00:07:41,837 --> 00:07:45,215 (グレイ)己の罪は その目に見えているか? 71 00:07:45,340 --> 00:07:46,133 あっ 72 00:07:46,258 --> 00:07:49,928 (グレイ) もし黒く塗り潰されていると いうのであれば― 73 00:07:50,053 --> 00:07:52,931 それは己がしたことだ (レイチェル)あっ 74 00:07:53,056 --> 00:07:55,267 (グレイ) 罪を消してしまったのか― 75 00:07:55,392 --> 00:07:58,687 それとも 罪と気づいていないのか 76 00:07:59,730 --> 00:08:03,901 己が見失った罪ならば 再び それを完成させ― 77 00:08:04,026 --> 00:08:07,696 そこから流れ出た罪を受け止めろ 78 00:08:20,167 --> 00:08:22,002 (グレイ)ここは懺悔の間だ 79 00:08:22,377 --> 00:08:25,130 誰? (グレイ)罪を吐き出せ 80 00:08:25,255 --> 00:08:28,425 罪を受け止めろ (レイチェル)罪? 81 00:08:28,550 --> 00:08:31,678 (グレイ) 引き裂いて 引きずり出せ 82 00:08:31,803 --> 00:08:34,389 引き裂いて 引きずり出せ 83 00:08:34,515 --> 00:08:35,057 引き裂いて 引きずり出せ 84 00:08:35,057 --> 00:08:37,267 引き裂いて 引きずり出せ 85 00:08:35,057 --> 00:08:37,267 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 86 00:08:37,392 --> 00:08:40,479 引き裂いて 引きずり出せ 87 00:08:37,392 --> 00:08:40,479 (エディ)引き裂いて 引きずり出せ 88 00:08:40,604 --> 00:08:43,065 引き裂いて 引きずり出せ 89 00:08:40,604 --> 00:08:43,065 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 90 00:08:43,065 --> 00:08:43,190 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 91 00:08:43,190 --> 00:08:43,857 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 92 00:08:43,190 --> 00:08:43,857 引き裂いて 引きずり出せ 93 00:08:43,857 --> 00:08:43,982 引き裂いて 引きずり出せ 94 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 引き裂いて 引きずり出せ 95 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 (エディ)引き裂いて 引きずり出せ 96 00:08:46,318 --> 00:08:49,446 引き裂いて 引きずり出す 97 00:08:50,072 --> 00:08:53,617 引き裂いて 引きずり出す 98 00:08:54,326 --> 00:08:56,078 引き裂いて… 99 00:08:56,870 --> 00:08:57,788 引きずり出す 100 00:08:57,913 --> 00:09:01,333 (絵の少年)うあああああっ! 101 00:09:09,007 --> 00:09:12,678 羊の… 家族… 102 00:09:13,303 --> 00:09:16,014 (レイチェルの母)レイ レイ… 103 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 (レイチェルの母)レイ (レイチェルの父)こっちにおいで 104 00:09:21,353 --> 00:09:23,063 どうしたんだ? 105 00:09:23,605 --> 00:09:25,357 こっちにおいで 106 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 (レイチェル)どうでもいい 107 00:09:28,860 --> 00:09:33,532 私が今やらなきゃいけないのは ザックを助けること 108 00:09:34,032 --> 00:09:39,121 (レイチェルの父)ぐああああっ! (レイチェルの母)キャー! 109 00:09:39,246 --> 00:09:41,123 罪を吐き出せ 110 00:09:42,249 --> 00:09:45,085 それは 証しとなる 111 00:09:52,759 --> 00:09:54,970 また おかしな場所 112 00:09:55,554 --> 00:09:57,472 早くしなきゃいけないのに 113 00:09:58,890 --> 00:09:59,766 ん? 114 00:10:00,559 --> 00:10:02,686 足跡が真っ赤… 115 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 これは血? 116 00:10:07,065 --> 00:10:08,483 立ち止まってる場合じゃない 117 00:10:17,868 --> 00:10:20,996 (オルガンの演奏) 118 00:10:21,121 --> 00:10:22,414 (レイチェル)奥から? 119 00:10:22,539 --> 00:10:28,211 (オルガンの演奏) 120 00:10:28,337 --> 00:10:31,048 (レイチェル)この音 どこから? 121 00:10:38,096 --> 00:10:40,599 “お前の懺悔とは何だ?” 122 00:10:41,350 --> 00:10:45,228 “救われたいと懺悔する 汝(なんじ)の心は まことか?” 123 00:10:46,438 --> 00:10:50,233 “罪を罪だと 神にささげることができるか?” 124 00:10:50,776 --> 00:10:55,489 “だが それ以前に お前には罪の心が見えぬ” 125 00:10:55,947 --> 00:11:00,702 “救いを求めるのであれば 罪とは何かを ここの場で示せ” 126 00:11:01,953 --> 00:11:03,997 罪を示せ? 127 00:11:07,959 --> 00:11:09,753 天使を汚す… 128 00:11:18,178 --> 00:11:19,054 んっ 129 00:11:20,472 --> 00:11:24,017 (大音量の音楽) 130 00:11:24,142 --> 00:11:25,644 うるさい 131 00:11:27,771 --> 00:11:30,690 頭が… 痛い… 132 00:11:38,365 --> 00:11:41,785 (足音) 133 00:11:41,910 --> 00:11:42,744 あっ 134 00:11:46,206 --> 00:11:47,499 ん… 135 00:11:56,133 --> 00:11:58,844 (グレイ)君は 誰だ? 136 00:12:04,891 --> 00:12:07,561 君は 誰だ? 137 00:12:10,480 --> 00:12:12,315 なぜ黙る? 138 00:12:12,441 --> 00:12:15,277 あなたこそ誰なの? 139 00:12:15,402 --> 00:12:18,530 私は この教会の神父だ 140 00:12:18,655 --> 00:12:19,739 グレイという 141 00:12:20,490 --> 00:12:21,908 (レイチェル)神父様? 142 00:12:22,033 --> 00:12:24,494 (グレイ)今度は君が答えなさい 143 00:12:24,619 --> 00:12:28,248 (レイチェル) 私はレイチェル・ガードナー 144 00:12:28,915 --> 00:12:32,210 神父様は このフロアの住人なの? 145 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 (グレイ)いかにも 146 00:12:34,129 --> 00:12:37,340 君からすれば ここの住人だろう 147 00:12:37,466 --> 00:12:38,300 あっ 148 00:12:38,800 --> 00:12:41,261 (グレイ)そう怖がらなくともよい 149 00:12:41,845 --> 00:12:46,183 私は 君がどのようなものか まだ判断しておらん 150 00:12:46,391 --> 00:12:49,644 君がどういった人間か 分からないのだから― 151 00:12:49,769 --> 00:12:54,232 やみくもに裁きを下すような マネはせんよ 152 00:12:55,442 --> 00:12:57,611 ここで何をしている? 153 00:12:58,069 --> 00:13:00,822 血を止めるものを探している 154 00:13:01,239 --> 00:13:04,117 ふむ… 止血剤かね 155 00:13:04,242 --> 00:13:07,037 それはザックが 必要としているのだな 156 00:13:07,496 --> 00:13:08,330 (レイチェル)あっ 157 00:13:08,455 --> 00:13:10,290 どうしてザックを知っているの? (グレイ)当然だ 158 00:13:10,707 --> 00:13:14,753 私は彼らのことを 誰よりも知っているのだから 159 00:13:15,086 --> 00:13:19,674 だが あいにく ここには 治療に使えるようなものはない 160 00:13:19,799 --> 00:13:22,344 置いてあるとすれば― 161 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 ダニーのフロアくらいだろう 162 00:13:24,846 --> 00:13:28,099 (レイチェル) そんな… どうやって下に… 163 00:13:28,433 --> 00:13:30,894 (グレイ)下に戻りたいのかね? 164 00:13:31,353 --> 00:13:32,187 ええ 165 00:13:33,480 --> 00:13:36,483 ならば難しいことはない 166 00:13:36,691 --> 00:13:39,778 私と共になら戻ることができる 167 00:13:40,654 --> 00:13:42,572 (レイチェル) あなたと一緒になら? 168 00:13:42,697 --> 00:13:44,491 (グレイ)ああ そうだ 169 00:13:44,616 --> 00:13:47,619 私は その方法を知っている 170 00:13:48,036 --> 00:13:51,039 (レイチェル) その言葉は信用できるの? 171 00:13:51,164 --> 00:13:53,583 (グレイ)私は偽りは告げぬ 172 00:13:53,708 --> 00:13:55,418 ただし 行くのであれば― 173 00:13:55,544 --> 00:13:59,381 君に少しばかりの試練を 受けてもらわなければならない 174 00:14:00,173 --> 00:14:01,466 試練? 175 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 (グレイ)難しいことではない 176 00:14:04,094 --> 00:14:07,180 君が何者か知りたいだけなのでな 177 00:14:07,639 --> 00:14:10,100 今すぐ答えを求めはせん 178 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 自らの心で選ぶがいい 179 00:14:13,270 --> 00:14:15,564 私は しばし ここにいる 180 00:14:15,689 --> 00:14:19,609 どうするかは 己の判断で決めなさい 181 00:14:20,193 --> 00:14:21,069 (レイチェル)ん… 182 00:14:27,951 --> 00:14:31,496 少しだけ時間が欲しい 183 00:14:33,957 --> 00:14:36,501 (レイチェル) 手がかりは この神父しかいない 184 00:14:36,626 --> 00:14:39,129 一度 ザックの所へ… 185 00:14:49,222 --> 00:14:51,099 あっ おかしい 186 00:14:51,224 --> 00:14:54,102 部屋がいくつか足りない 187 00:15:03,069 --> 00:15:05,488 あっ ザック 188 00:15:09,075 --> 00:15:10,201 あー… 189 00:15:10,952 --> 00:15:12,203 動いちゃダメ 190 00:15:12,329 --> 00:15:16,458 (ザック) レイ… お前 どこ行ってた? 191 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 止血剤を探しに行っていたの 192 00:15:19,002 --> 00:15:22,839 あ? お前1人でかよ 193 00:15:23,214 --> 00:15:25,634 何やってんだ… ぐっ 194 00:15:26,217 --> 00:15:30,680 だって ザックを無理に 動かすわけにはいかないもの 195 00:15:30,805 --> 00:15:32,724 それに眠っていたし… 196 00:15:32,849 --> 00:15:34,893 (ザック)バカ だったら たたき起こせ 197 00:15:35,018 --> 00:15:36,770 そういうわけにはいかない 198 00:15:39,564 --> 00:15:41,483 (ため息) 199 00:15:41,608 --> 00:15:45,236 それで 何かあったか? (レイチェル)ううん 200 00:15:45,362 --> 00:15:49,240 でも ダニー先生のフロアに戻れば 薬があるって 201 00:15:49,366 --> 00:15:52,994 ああ? いまさら戻んのかよ 202 00:15:53,203 --> 00:15:54,704 (レイチェル)うん でも… 203 00:15:54,829 --> 00:15:56,873 (ザック)うっ んん… (レイチェル)ザック 204 00:15:56,998 --> 00:15:58,917 少しくらい おとなしくしてて 205 00:15:59,042 --> 00:16:01,753 (ザック)うるせえな ガキじゃねえんだよ 206 00:16:02,128 --> 00:16:06,091 ハァ ハァ ハァ… 207 00:16:06,216 --> 00:16:09,177 ああ… 鎌が重(おめ)え… 208 00:16:09,302 --> 00:16:12,555 んだ これ? 訳分かんねえ 209 00:16:12,973 --> 00:16:14,849 ザックが死ぬ 210 00:16:14,975 --> 00:16:18,061 鎌が重たいのは 体がダメだと言ってるから 211 00:16:18,812 --> 00:16:20,939 勝手に死ぬとか決めんな 212 00:16:21,314 --> 00:16:25,360 そう簡単に死なねえって お前も知ってるだろ 213 00:16:25,986 --> 00:16:27,153 (レイチェル)でも… 214 00:16:29,322 --> 00:16:33,660 お願い ザック 私を役に立たせて 215 00:16:34,119 --> 00:16:36,162 お願いって… 216 00:16:36,287 --> 00:16:40,125 そう言えばいいと 思ってんじゃねえだろうな 217 00:16:42,043 --> 00:16:42,877 お願い 218 00:16:44,963 --> 00:16:45,797 チッ 219 00:16:47,048 --> 00:16:49,968 ん… で 下りる方法 あんのかよ? 220 00:16:50,093 --> 00:16:53,722 (レイチェル) それは… たぶん大丈夫 221 00:16:53,930 --> 00:16:58,601 (ザック)お前 1人で行って 帰ってこれんだろうな? 222 00:16:59,227 --> 00:17:00,729 たぶん大丈夫 223 00:17:03,023 --> 00:17:08,194 (ザック)わあったよ 今の俺じゃ お荷物だろうからな 224 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 (レイチェル)違う 225 00:17:09,487 --> 00:17:11,281 (ザック)大して違わねえよ 226 00:17:11,406 --> 00:17:16,202 でも お前が 本当に死なねえっていうなら― 227 00:17:16,327 --> 00:17:18,538 行ってこいよ 228 00:17:19,080 --> 00:17:22,292 俺は… 寝る… 229 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 うん 230 00:17:27,255 --> 00:17:28,089 ん? 231 00:17:28,757 --> 00:17:33,011 下に行くなら 俺のいたフロアまで下りろ 232 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 (レイチェル)え? (ザック)てめえを― 233 00:17:35,013 --> 00:17:37,515 一番最初に見つけた場所 234 00:17:37,640 --> 00:17:40,685 そこに俺の部屋がある 235 00:17:40,810 --> 00:17:45,690 そこにある俺のナイフを 持って… こ… い… 236 00:17:46,733 --> 00:17:47,650 ザック? 237 00:17:47,776 --> 00:17:51,488 (ザックの寝息) 238 00:17:51,613 --> 00:17:52,655 (レイチェル)んっ 239 00:17:55,116 --> 00:17:58,536 (足音) 240 00:17:59,579 --> 00:18:02,373 (グレイ) どうするか決めたのかね? 241 00:18:03,500 --> 00:18:05,835 (レイチェル) ザックを死なせるわけにはいかない 242 00:18:05,960 --> 00:18:09,089 少しでも可能性があるのなら… 243 00:18:11,257 --> 00:18:15,095 ダニー先生のフロアに 薬を取りに戻りたい 244 00:18:15,220 --> 00:18:16,054 だから… 245 00:18:17,680 --> 00:18:18,932 試練を受ける 246 00:18:19,557 --> 00:18:21,893 ふむ よかろう 247 00:18:22,727 --> 00:18:27,023 ねえ お願い ザックには何もしないで 248 00:18:27,148 --> 00:18:28,566 (グレイ)もちろん 249 00:18:30,193 --> 00:18:31,152 (レイチェル)あっ 250 00:18:31,277 --> 00:18:32,570 (レイチェル)また このにおい 251 00:18:33,655 --> 00:18:37,992 (グレイ)では行こうか レイチェル・ガードナー 252 00:18:41,412 --> 00:18:42,497 (レイチェル)あっ 253 00:18:45,416 --> 00:18:49,212 よほど私をザックに 近づけたくないようだな 254 00:18:49,754 --> 00:18:53,341 そんなに にらまなくとも ザックには何もせん 255 00:18:55,510 --> 00:18:59,681 君は なぜザックを 助けようとしているのかね? 256 00:19:00,265 --> 00:19:03,184 彼が死んだら困るから 257 00:19:03,309 --> 00:19:06,271 困る? それは なぜだ? 258 00:19:06,604 --> 00:19:09,440 ザックが神様に誓ってくれたの 259 00:19:09,941 --> 00:19:12,902 私を… 殺してくれるって 260 00:19:13,528 --> 00:19:16,030 ほう それが理由かね 261 00:19:16,156 --> 00:19:20,118 なんと… とんでもない誓いをしたものだ 262 00:19:21,244 --> 00:19:22,078 (レイチェル)このにおい… 263 00:19:24,706 --> 00:19:26,499 この人からだ 264 00:19:27,417 --> 00:19:28,251 (レイチェル)あっ 265 00:19:28,626 --> 00:19:32,088 (グレイ)着いたぞ レイチェル・ガードナー 266 00:19:32,338 --> 00:19:33,673 (レイチェル)いつの間に? 267 00:19:33,798 --> 00:19:36,176 (グレイ) 試練を受けてもらうと言ったな 268 00:19:36,926 --> 00:19:39,220 まだダニー先生のフロアじゃない 269 00:19:39,345 --> 00:19:42,348 (グレイ)試練は それぞれの階で受けてもらう 270 00:19:42,473 --> 00:19:43,308 (レイチェル)ん… 271 00:19:43,933 --> 00:19:45,977 難しいことではない 272 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 牢獄(ろうごく)にある エレベーターを動かす電源を― 273 00:19:48,938 --> 00:19:50,023 入れればよい 274 00:19:51,941 --> 00:19:54,903 本当に そんな所に電源があるの? 275 00:19:55,403 --> 00:20:00,366 ここは キャシーの好みで どこよりも仕掛けが多い 276 00:20:00,491 --> 00:20:04,037 彼女は それを使って 人の心を動かし― 277 00:20:04,162 --> 00:20:08,208 心からの後悔と救済を 求めるように導くのが― 278 00:20:08,333 --> 00:20:09,626 上手だったのだよ 279 00:20:10,126 --> 00:20:13,254 ただ少々 浪費家ではあったがな 280 00:20:13,379 --> 00:20:15,840 愛きょうということにしておこう 281 00:20:16,466 --> 00:20:20,511 そんなキャシーが亡くなり 後悔と救済を求める者は― 282 00:20:20,637 --> 00:20:23,389 このフロアを さまよっているかもしれぬ 283 00:20:25,808 --> 00:20:28,645 さあ 試練を始めよう 284 00:20:29,312 --> 00:20:33,775 行きなさい レイチェル・ガードナー 285 00:20:33,900 --> 00:20:34,984 (レイチェル)ん… 286 00:20:35,318 --> 00:20:36,986 (レイチェル)急がないと 287 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 (レイチェル)あっ 288 00:20:51,125 --> 00:20:52,335 (レイチェル)あった 289 00:20:53,795 --> 00:20:55,046 (うめき声) 290 00:20:55,171 --> 00:20:57,340 (囚人)うああっ! (レイチェル)んっ 291 00:20:57,799 --> 00:21:00,093 (囚人たちのうめき声) (レイチェル)はっ 292 00:21:00,218 --> 00:21:04,681 (囚人たちのうめき声) 293 00:21:04,806 --> 00:21:05,723 (囚人)うああっ! 294 00:21:05,848 --> 00:21:08,351 (レイチェル)ああ 邪魔だな 295 00:21:08,768 --> 00:21:10,103 (銃声) 296 00:21:14,148 --> 00:21:16,526 (囚人たちのうめき声) 297 00:21:16,651 --> 00:21:17,819 (囚人)うああっ 298 00:21:18,444 --> 00:21:20,530 (囚人たちのうめき声) 299 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 (レイチェル)あそこなら… 300 00:21:28,621 --> 00:21:29,455 (レイチェル)あっ 301 00:21:30,873 --> 00:21:33,293 死体が… ない 302 00:21:34,460 --> 00:21:36,004 気にしている場合じゃない 303 00:21:42,176 --> 00:21:44,721 (囚人たちのうめき声) 304 00:21:44,846 --> 00:21:47,056 (レイチェル) ここから私たちを… 305 00:21:47,181 --> 00:21:48,558 (囚人たちのうめき声) 306 00:21:52,145 --> 00:21:53,604 (レイチェル)消さなきゃ 307 00:21:54,605 --> 00:21:57,525 お願い 私の邪魔をしないで 308 00:21:58,109 --> 00:22:03,114 (銃声) 309 00:22:04,824 --> 00:22:09,787 ♪~ 310 00:23:29,867 --> 00:23:34,872 ~♪