1 00:00:01,043 --> 00:00:01,877 (レイチェル)あっ 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,715 死体が… ない 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,718 気にしている場合じゃない 4 00:00:14,598 --> 00:00:17,143 (囚人たちのうめき声) 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,478 (レイチェル) ここから私たちを… 6 00:00:19,603 --> 00:00:20,980 (囚人たちのうめき声) 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,068 (レイチェル)消さなきゃ 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,947 お願い 私の邪魔をしないで 9 00:00:30,531 --> 00:00:35,536 (銃声) 10 00:00:49,133 --> 00:00:50,301 (囚人たちのうめき声) 11 00:00:51,719 --> 00:00:52,553 (レイチェル)邪魔 12 00:00:53,345 --> 00:00:53,888 (銃声) 13 00:00:53,888 --> 00:00:54,722 (銃声) 14 00:00:53,888 --> 00:00:54,722 邪魔 15 00:00:54,722 --> 00:00:55,139 (銃声) 16 00:00:55,139 --> 00:00:55,973 (銃声) 17 00:00:55,139 --> 00:00:55,973 邪魔 18 00:00:55,973 --> 00:00:57,099 (銃声) 19 00:00:57,099 --> 00:00:57,933 (銃声) 20 00:00:57,099 --> 00:00:57,933 邪魔 21 00:00:57,933 --> 00:00:58,559 (銃声) 22 00:01:03,439 --> 00:01:05,191 (囚人)あああ… 23 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 邪魔 24 00:01:12,198 --> 00:01:13,532 これで通れる 25 00:01:13,657 --> 00:01:17,411 (キャシー) アーッハハハハ アハハハ… 26 00:01:17,536 --> 00:01:20,873 レイチェル あなたって ひどいことするわね 27 00:01:23,125 --> 00:01:26,253 痛み 苦しみに嘆く者に対して 28 00:01:26,378 --> 00:01:29,006 “邪魔”のひと言で 簡単に切り捨て― 29 00:01:29,423 --> 00:01:31,884 顔色ひとつ変えない 30 00:01:32,092 --> 00:01:32,927 (レイチェル)うっ 31 00:01:33,385 --> 00:01:37,932 ザックに殺してもらうためなら どんな手段でも選ばないのね 32 00:01:38,349 --> 00:01:41,393 本当に あなたって罪深い女なのよ 33 00:01:41,936 --> 00:01:43,521 レイチェル 34 00:01:44,355 --> 00:01:48,859 アーッハハハ アーッハハハハ… 35 00:01:51,112 --> 00:01:52,655 今のは… 36 00:01:53,072 --> 00:01:57,827 ♪~ 37 00:03:17,865 --> 00:03:22,870 ~♪ 38 00:03:23,996 --> 00:03:26,749 (走る足音) 39 00:03:27,291 --> 00:03:29,501 (レイチェル)ハァ ハァ… 40 00:03:34,548 --> 00:03:38,510 (エレベーターの起動音) 41 00:03:46,602 --> 00:03:51,607 (足音) 42 00:03:51,732 --> 00:03:54,902 (グレイ) スイッチを押せたようだな 43 00:03:55,152 --> 00:03:55,986 ええ 44 00:03:56,779 --> 00:04:00,449 君は どのようにして フロアのスイッチを押した? 45 00:04:02,701 --> 00:04:03,953 君に追いすがり― 46 00:04:04,620 --> 00:04:07,831 邪魔をしてきた者は いなかったかね? 47 00:04:09,250 --> 00:04:12,962 (レイチェル) いた… でも 全部 撃った 48 00:04:14,755 --> 00:04:16,131 なぜ そうした? 49 00:04:18,425 --> 00:04:19,593 邪魔だったから 50 00:04:21,428 --> 00:04:22,346 (グレイ)そうか 51 00:04:22,930 --> 00:04:26,350 それでは 次のフロアに行こう 52 00:04:31,105 --> 00:04:32,064 枯れてる… 53 00:04:32,523 --> 00:04:36,777 このフロアのスイッチは 水温管理室にある 54 00:04:37,319 --> 00:04:40,698 どうして こんなこと しなきゃいけないの? 55 00:04:40,823 --> 00:04:43,784 君が何者であるかを知るためだ 56 00:04:45,411 --> 00:04:48,038 早く下りて薬を探したいのに 57 00:04:48,163 --> 00:04:51,709 (グレイ)君は 今 審議にかけられているのだよ 58 00:04:53,085 --> 00:04:54,169 私が? 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,338 そうだとも 60 00:04:56,880 --> 00:05:00,676 なぜなら 君はイレギュラーだからだ 61 00:05:02,011 --> 00:05:03,637 イレギュラー? 62 00:05:04,555 --> 00:05:08,350 (レイチェル) この人は私の何を知ろうと… 63 00:05:08,809 --> 00:05:12,896 でも そんなこと… 関係ない 64 00:05:13,480 --> 00:05:14,565 (レイチェル)ん? 65 00:05:18,110 --> 00:05:20,779 死体がない… (グレイ)ついてきなさい 66 00:05:27,703 --> 00:05:31,040 これは ひどいありさまだな 67 00:05:31,332 --> 00:05:34,043 エディは優しい子だ 68 00:05:34,168 --> 00:05:37,921 墓場が荒らされて 大層 怒ったことだろう 69 00:05:38,338 --> 00:05:43,343 その優しさのためか あの子は どうも貧乏くじを引きがちだ 70 00:05:44,053 --> 00:05:49,016 それよりも ふびんなのは 墓に眠ったはずの者たちだ 71 00:05:49,141 --> 00:05:51,643 エディの思いやりで楽になり― 72 00:05:51,769 --> 00:05:56,899 墓で浄化されるはずだったのに それすら かなわなくなった 73 00:05:58,776 --> 00:06:01,945 (レイチェル)ん? (エディ)フフフ… 74 00:06:02,071 --> 00:06:05,407 (エディ)フフフ… ハハハ… 75 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 (レイチェル)まただ 76 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 どうして さっきから死んだ人が… 77 00:06:10,454 --> 00:06:12,956 (グレイ)管理室は この奥だ 78 00:06:13,707 --> 00:06:15,417 行きなさい 79 00:06:16,210 --> 00:06:17,377 (レイチェル)ん… 80 00:06:22,091 --> 00:06:23,175 あっ 81 00:06:27,304 --> 00:06:29,389 動くぬいぐるみ? 82 00:06:29,556 --> 00:06:31,433 おもちゃ… かな? 83 00:06:31,850 --> 00:06:33,769 (手首)うああああっ! 84 00:06:33,894 --> 00:06:34,812 気持ち悪い 85 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 (物音) 86 00:06:36,897 --> 00:06:40,109 (手首たちのうめき声) 87 00:06:40,234 --> 00:06:42,736 (手首)助けて… 助けて… 88 00:06:42,861 --> 00:06:44,613 (手首)助けて… 89 00:06:44,738 --> 00:06:46,073 (レイチェル)うっとうしいな 90 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 (手首)ギャアアアアッ! (手首)うあああっ! 91 00:06:48,909 --> 00:06:53,163 (手首たちの悲鳴) 92 00:06:53,288 --> 00:06:55,499 哀れな子羊か 93 00:06:55,624 --> 00:06:58,544 それとも 悪魔か… 94 00:07:00,963 --> 00:07:05,968 (手首たちの悲鳴) 95 00:07:31,034 --> 00:07:33,537 (エディ)フフフッ フフフフッ 96 00:07:34,329 --> 00:07:35,914 見ちゃったよ レイチェル 97 00:07:36,457 --> 00:07:40,377 君が 泣き叫ぶ たくさんの手を 見下して踏みつけたところ 98 00:07:40,502 --> 00:07:42,796 (レイチェル)また現れた 99 00:07:42,921 --> 00:07:45,424 (エディ)ひどいよ ひどいよ 100 00:07:45,549 --> 00:07:50,345 ねえ 悲しい叫び声を聞いても レイチェルは何も感じないの? 101 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 (レイチェル)ん… 102 00:07:52,639 --> 00:07:55,309 (エディ) 優しくしてあげようと思わないの? 103 00:07:55,434 --> 00:07:59,563 何がその人の幸せかを 考えたりしないの? 104 00:08:00,022 --> 00:08:01,356 (レイチェル)ん… 105 00:08:03,400 --> 00:08:06,778 (エディ)レイチェルは 自分のことしか考えないんだね 106 00:08:06,904 --> 00:08:10,115 それ以外の幸せなんて 見てもいないんだ 107 00:08:10,240 --> 00:08:13,619 だから周りも ザックも― 108 00:08:13,744 --> 00:08:16,580 きっと苦しんで終わっちゃうんだよ 109 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 苦しんで終わる… 110 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 ザックも? 111 00:08:25,506 --> 00:08:28,091 ダメ 早く戻らなきゃ 112 00:08:41,813 --> 00:08:44,024 スイッチを押したよ 113 00:08:44,149 --> 00:08:46,193 ああ そのようだな 114 00:08:46,318 --> 00:08:51,114 で どのようにして このフロアのスイッチを押した? 115 00:08:51,365 --> 00:08:53,742 管理室の冷蔵庫を開けて… 116 00:08:53,867 --> 00:08:56,245 邪魔をしてきたものは なかったかな? 117 00:08:58,205 --> 00:08:59,915 動くぬいぐるみがいた 118 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 でも踏み潰した 119 00:09:03,043 --> 00:09:06,171 それらは 泣き叫んではいなかったかね? 120 00:09:08,090 --> 00:09:09,174 いいえ 121 00:09:09,591 --> 00:09:11,802 なぜ そう言える? 122 00:09:11,969 --> 00:09:12,928 (レイチェル)だって― 123 00:09:14,263 --> 00:09:16,139 あれはぬいぐるみ 124 00:09:19,226 --> 00:09:22,479 君には間違いなく そう見えていたのだな 125 00:09:30,153 --> 00:09:31,613 ならばよい 126 00:09:31,738 --> 00:09:33,865 見えたのならば真実であろう (レイチェル)そんなことより― 127 00:09:33,991 --> 00:09:35,993 早く次のフロアへ 128 00:09:38,287 --> 00:09:39,413 よかろう 129 00:09:42,207 --> 00:09:43,166 着いたぞ 130 00:09:43,709 --> 00:09:46,086 ここでよいのだろう? (レイチェル)うん 131 00:09:46,211 --> 00:09:50,632 ダニーは こだわりが強いが きちょうめんで真面目 132 00:09:50,757 --> 00:09:53,552 何でも次々とこなしていた 133 00:09:53,760 --> 00:09:57,389 薬品も ちゃんと 棚に整理しているだろう 134 00:09:57,848 --> 00:10:01,059 ただ… 最近は そのこだわりも― 135 00:10:01,184 --> 00:10:03,353 目に余るが… (レイチェル)あの… 136 00:10:04,271 --> 00:10:05,314 どうした? 137 00:10:05,814 --> 00:10:09,109 ザックのフロアにも 取りに行きたいものがあるの 138 00:10:09,234 --> 00:10:11,403 別にかまわんよ 139 00:10:11,528 --> 00:10:16,158 薬を探し終えたら 下へ下るエレベーターまで来なさい 140 00:10:16,283 --> 00:10:17,326 (レイチェル)ええ 141 00:10:26,418 --> 00:10:28,962 一度 通ったフロアなのに― 142 00:10:32,007 --> 00:10:34,217 ずっと違和感がある 143 00:10:35,135 --> 00:10:37,804 (ザック)ここから出る 手助けをしてくれよ 144 00:10:38,180 --> 00:10:40,349 そんで外に出られたら― 145 00:10:40,474 --> 00:10:44,394 お前も ちったあ いい顔するかもしれねえだろ 146 00:10:44,519 --> 00:10:45,771 そしたら― 147 00:10:46,813 --> 00:10:50,275 お前を殺してやるよ 148 00:10:52,444 --> 00:10:56,156 ここ ザックと誓った場所 149 00:10:59,368 --> 00:11:04,039 そうだ たとえ目に見えるものが 変わっていても― 150 00:11:05,457 --> 00:11:07,501 この誓いだけは… 151 00:11:17,969 --> 00:11:21,306 (レイチェルの荒い息) 152 00:11:23,433 --> 00:11:24,518 (レイチェル)あっ 153 00:11:24,643 --> 00:11:25,894 うっ 154 00:11:29,147 --> 00:11:30,107 あっ 155 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 (レイチェル)今のは一体… 156 00:11:35,946 --> 00:11:37,823 (レイチェル) 早く薬を探さなきゃ 157 00:11:45,372 --> 00:11:47,999 ダニー先生の死体もない… 158 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 (レイチェル)今は薬を 159 00:11:57,509 --> 00:11:59,010 薬がない 160 00:12:02,973 --> 00:12:04,975 全部なくなってる 161 00:12:09,104 --> 00:12:10,730 ここにもない 162 00:12:21,324 --> 00:12:22,742 ハァ ハァ… 163 00:12:22,868 --> 00:12:26,621 (グレイ)どうした? 焦っているようだが 164 00:12:27,080 --> 00:12:28,957 (レイチェル) ザックの所に戻らなきゃ 165 00:12:29,666 --> 00:12:32,127 薬はあったのかね? 166 00:12:33,378 --> 00:12:35,672 (レイチェル)ない (グレイ)なかった? 167 00:12:36,047 --> 00:12:39,176 あなたは このフロアに薬があると言った 168 00:12:40,135 --> 00:12:41,511 けど なかった 169 00:12:44,139 --> 00:12:47,142 私を疑っておるようだな 170 00:12:47,392 --> 00:12:50,103 そう難しい顔をするな 171 00:12:50,228 --> 00:12:54,441 私も なぜ ここに薬がないのか 把握しておらんのだ 172 00:12:54,566 --> 00:12:56,526 だが予測はできる 173 00:12:58,195 --> 00:13:02,741 原因は君ではないか? レイチェル・ガードナー 174 00:13:03,617 --> 00:13:05,994 この すべての不幸な出来事を― 175 00:13:06,119 --> 00:13:10,332 己が作り出したというように 考えたりしないのか? 176 00:13:10,832 --> 00:13:13,585 私は そんなことは知らない 177 00:13:14,169 --> 00:13:15,712 それよりザックの所に… 178 00:13:16,213 --> 00:13:19,424 下のフロアに 行きたいのではなかったか? 179 00:13:19,633 --> 00:13:23,178 ザックのフロアなら 包帯くらいあるかもしれん 180 00:13:25,472 --> 00:13:26,848 (レイチェル)ん… 181 00:13:28,099 --> 00:13:29,809 (グレイ)どうする? 182 00:13:29,935 --> 00:13:31,102 下に行く 183 00:13:31,228 --> 00:13:33,271 よかろう 184 00:13:41,279 --> 00:13:43,240 (レイチェル)役に立つから… 185 00:13:44,574 --> 00:13:45,909 ザック 186 00:14:25,824 --> 00:14:28,535 (女性) ごめんね~ 大丈夫だった? 187 00:14:29,911 --> 00:14:31,955 はっ! う… あ… 188 00:14:32,080 --> 00:14:36,751 は… 早く おうちに帰ったほうがいいわよ 189 00:14:36,877 --> 00:14:38,295 ああっ 190 00:14:38,420 --> 00:14:40,005 あ… あ… 191 00:14:40,338 --> 00:14:43,008 (おびえる声) 192 00:14:43,133 --> 00:14:46,428 帰る家なんてねえんだよ 193 00:14:51,766 --> 00:14:52,601 ふんっ! 194 00:14:52,726 --> 00:14:55,854 (斬る音) (女性の悲鳴) 195 00:15:01,026 --> 00:15:02,068 (ザック)チッ 196 00:15:26,259 --> 00:15:27,427 (ザック)ん… 197 00:15:28,595 --> 00:15:30,138 (老人)誰かいるのか? 198 00:15:34,726 --> 00:15:35,810 うるせえ 199 00:15:36,436 --> 00:15:37,979 (老人)子供か… 200 00:15:38,104 --> 00:15:42,317 1人なのか? お父さんか お母さんはいないのか? 201 00:15:42,901 --> 00:15:44,277 (ザック)ん… 202 00:15:45,695 --> 00:15:48,823 (老人)あいにく 私は目が見えなくてな 203 00:15:51,534 --> 00:15:53,078 (おなかが鳴る音) (ザック)あっ 204 00:15:54,204 --> 00:15:56,247 腹が減っているのか 205 00:16:13,264 --> 00:16:16,267 (老人) どうして あんな所にいたんだ? 206 00:16:17,435 --> 00:16:21,022 まあいい 何か訳があるんだな 207 00:16:21,481 --> 00:16:25,735 行く所がないんなら 好きなだけ ここにいなさい 208 00:16:26,861 --> 00:16:28,822 (ザック)何でなんだよ (老人)ん? 209 00:16:29,823 --> 00:16:32,200 どうして こんなことをする? 210 00:16:32,742 --> 00:16:35,704 (老人)寂しいんだよ (ザック)あ? 211 00:16:36,246 --> 00:16:39,916 ここが嫌だったら いつ出ていってもかまわない 212 00:16:42,168 --> 00:16:44,129 嫌だとは言ってねえ 213 00:16:44,754 --> 00:16:45,880 (老人)フッ 214 00:16:54,764 --> 00:16:58,226 (ザック)この ゾワッとする気持ちは何なんだ 215 00:17:03,815 --> 00:17:06,401 これが手っとり早い 216 00:17:08,653 --> 00:17:13,658 (老人の寝息) 217 00:17:17,996 --> 00:17:19,956 (ザック) このじじいを殺しても― 218 00:17:20,081 --> 00:17:23,293 このゾワッとした気持ちは 消えねえ 219 00:17:34,179 --> 00:17:35,388 (男性)うう~ 220 00:17:35,805 --> 00:17:37,057 (男性)ああ… ったく 221 00:17:37,182 --> 00:17:38,975 (ザック)んっ (男性)おっとっと~ 222 00:17:39,100 --> 00:17:40,935 (ザック)ん… (男性)あ~ ハハハ… 223 00:17:41,061 --> 00:17:42,604 (男性のしゃっくり) (男性)ハハッ 224 00:17:42,729 --> 00:17:46,733 ああ… うっ ヘヘヘ… 225 00:17:47,525 --> 00:17:49,235 (ザック)ん… ふんっ! (男性)ぐおっ! 226 00:17:59,788 --> 00:18:01,664 (ザック)これじゃねえ 227 00:18:01,831 --> 00:18:07,045 まだゾワッとした気持ちが 治まらねえ 228 00:18:09,923 --> 00:18:12,175 (ザック)もう使えねえな 229 00:18:12,300 --> 00:18:13,676 (ナイフが落ちた音) 230 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 (老人)どこへ行ってた? 231 00:18:31,402 --> 00:18:32,862 (嗅ぐ音) 232 00:18:32,987 --> 00:18:33,947 血か? 233 00:18:34,447 --> 00:18:36,449 人を殺した 234 00:18:36,658 --> 00:18:39,244 殺したかったから殺してきた 235 00:18:40,411 --> 00:18:42,163 (老人)そうか 236 00:18:47,085 --> 00:18:49,462 それで お前はどうしたい? 237 00:18:52,924 --> 00:18:56,261 疲れただろう もう寝なさい 238 00:19:08,064 --> 00:19:09,566 (ドアが開く音) 239 00:19:17,699 --> 00:19:19,742 (ザック)どこ行ったんだ 240 00:19:21,119 --> 00:19:21,953 あっ 241 00:19:30,879 --> 00:19:32,547 読めねえんだよ 242 00:19:36,259 --> 00:19:39,012 じいさん おせえな 243 00:19:41,014 --> 00:19:41,890 うああっ 244 00:19:42,307 --> 00:19:44,684 あああっ! 245 00:19:45,351 --> 00:19:46,603 あっ 246 00:19:50,106 --> 00:19:52,442 (人々のざわめき) (ザック)ん? 247 00:19:55,778 --> 00:19:58,489 (男性)マジかよ… (女性)ウソ ホントに? 248 00:19:58,615 --> 00:20:00,783 やだ… (男性)かわいそうに 249 00:20:00,909 --> 00:20:03,411 (男性)ひでえことしやがる 250 00:20:11,544 --> 00:20:15,173 (男)あのじいさん これっぽっちしか持ってなかったぜ 251 00:20:15,298 --> 00:20:17,425 (女)アハッ はした金じゃない 252 00:20:17,550 --> 00:20:20,720 ったく 殺し損だよ 253 00:20:20,845 --> 00:20:21,930 あ? 254 00:20:22,472 --> 00:20:24,307 何見てんだよ 255 00:20:24,974 --> 00:20:25,808 おい 256 00:20:30,271 --> 00:20:32,565 楽しそうな顔だな 257 00:20:36,778 --> 00:20:40,531 こういう 楽しそうな連中がいるから― 258 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 化け物が… 259 00:20:42,200 --> 00:20:46,079 (女) 何? 気味の悪いガキだね 260 00:20:46,329 --> 00:20:47,163 (男)うわっ (女)あっ 261 00:20:47,288 --> 00:20:50,792 (おびえ声) 262 00:20:50,917 --> 00:20:52,502 (ザック)ふんっ! (男)ああっ 263 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 (女)あ ああ… 264 00:20:55,004 --> 00:20:58,091 (女のおびえる声) 265 00:20:58,216 --> 00:20:59,425 (ザック)ああっ! (女の悲鳴) 266 00:20:59,550 --> 00:21:00,385 (刺す音) 267 00:21:01,386 --> 00:21:05,181 (ザック) ふんっ! んっ! ああっ! 268 00:21:07,892 --> 00:21:10,520 それで お前はどうしたい? 269 00:21:11,271 --> 00:21:14,399 (ザック)楽しそうに ヘラヘラした連中をブッ壊して― 270 00:21:14,524 --> 00:21:16,150 絶望させてやりてえ 271 00:21:16,985 --> 00:21:20,530 そうだ 俺は化け物だ 272 00:21:20,655 --> 00:21:23,658 (刺す音) (ザック)ハハハ… ハハハッ 273 00:21:23,783 --> 00:21:28,246 ヒャーハハハハ! ハハハ… 274 00:21:30,915 --> 00:21:33,960 殺されてんじゃねえよ 275 00:21:46,723 --> 00:21:50,768 (足音) 276 00:21:50,893 --> 00:21:53,938 (ダニー)ああ 生きてるんだね 277 00:21:54,772 --> 00:21:56,774 こんなに弱って… 278 00:21:57,400 --> 00:21:59,152 とどめを刺してあげようか 279 00:22:02,739 --> 00:22:04,365 ザック 280 00:22:04,824 --> 00:22:09,787 ♪~ 281 00:23:29,867 --> 00:23:34,872 ~♪