1 00:00:01,836 --> 00:00:04,797 (ザック)おい 持ってけ 2 00:00:04,922 --> 00:00:10,469 まあ てめえが使えるとは 思えねえけどな 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,517 (レイチェル)ザック… 4 00:00:17,059 --> 00:00:19,729 今度こそ 役に立つ 5 00:00:27,486 --> 00:00:30,364 (レイチェル)ダニー先生を捜して 薬を手に入れないと 6 00:00:49,133 --> 00:00:49,967 うさぎ? 7 00:00:52,803 --> 00:00:55,222 あっ 急がないと 8 00:01:00,269 --> 00:01:01,103 わっ 9 00:01:04,982 --> 00:01:05,816 あっ 10 00:01:07,735 --> 00:01:08,569 ここは… 11 00:01:09,904 --> 00:01:12,907 (エディ)レイチェル 戻ってきてくれたんだね 12 00:01:13,032 --> 00:01:17,787 ♪~ 13 00:02:37,950 --> 00:02:42,955 ~♪ 14 00:02:46,458 --> 00:02:47,376 エディ? 15 00:02:48,127 --> 00:02:48,961 (エディ)うん? 16 00:02:50,671 --> 00:02:52,548 邪魔をしないで (エディ)んっ 17 00:02:55,759 --> 00:02:58,929 君は 死にたいんでしょう? 18 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 (レイチェル)今はまだ死ねないの 19 00:03:01,682 --> 00:03:05,394 (エディ)ダメだよ 君には ここで死んでもらう 20 00:03:08,188 --> 00:03:12,151 お願い エディ ここから出して 21 00:03:13,027 --> 00:03:13,861 エディ! 22 00:03:15,154 --> 00:03:16,822 (レイチェル) 早くしないとザックが… 23 00:03:18,824 --> 00:03:20,784 うっ… 邪魔 24 00:03:24,330 --> 00:03:25,414 あ… 25 00:03:36,383 --> 00:03:38,177 どういうこと? 26 00:03:38,469 --> 00:03:39,428 はっ 27 00:03:41,805 --> 00:03:45,267 (キャシー)ウフ… アハハハ! 28 00:03:45,392 --> 00:03:49,188 (レイチェル)わあああっ 29 00:03:53,067 --> 00:03:57,696 (レイチェル)ハァ ハァ… はっ 30 00:03:59,073 --> 00:04:00,449 鏡… 31 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 あっ 32 00:04:05,996 --> 00:04:07,623 (キャシー)フフフ… 33 00:04:09,708 --> 00:04:10,542 邪魔 34 00:04:14,004 --> 00:04:14,964 ザック!? 35 00:04:15,965 --> 00:04:16,924 はっ 36 00:04:17,633 --> 00:04:19,677 (オルガンの演奏) 37 00:04:19,802 --> 00:04:20,719 うっ 38 00:04:23,305 --> 00:04:25,933 (グレイ)誓いを立てたとして― 39 00:04:26,392 --> 00:04:30,396 その誓いを神が選ぶか 君には分かるかね? 40 00:04:30,980 --> 00:04:35,109 もし 神の御心(みこころ)が違った時― 41 00:04:35,234 --> 00:04:38,654 君はどうする? 42 00:04:39,822 --> 00:04:41,699 (鈴の音) 43 00:04:43,951 --> 00:04:47,454 神なんざ この世にいねえんだよ 44 00:04:50,457 --> 00:04:55,546 嫌だ… 嫌だ 嫌だ! やめて! 45 00:04:57,047 --> 00:04:59,258 ザックに殺されたい 46 00:05:00,301 --> 00:05:02,261 ザックを死なせたくない 47 00:05:02,761 --> 00:05:06,223 でも 神様が認めてくれなかったら… 48 00:05:07,266 --> 00:05:10,811 神様がいなかったら 私… どうすれば… 49 00:05:11,854 --> 00:05:13,856 (グレイ)1人でどうしたのだね? 50 00:05:14,648 --> 00:05:16,817 レイチェル・ガードナー 51 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 はっ 52 00:05:19,903 --> 00:05:23,949 (グレイ) ザックはどうした 捨て置いたか? 53 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 (レイチェル) ダニー先生はどこ? 54 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 先生に会わせて 55 00:05:30,122 --> 00:05:34,001 (グレイ) 彼なら姿を見せたが 今は どこにいるのか… 56 00:05:34,126 --> 00:05:35,169 ウソをつかないで! 57 00:05:35,961 --> 00:05:38,047 ウソではない 58 00:05:38,464 --> 00:05:45,137 ただ 彼は少し勝手が過ぎたのでな 私がいくつか薬を取り上げている 59 00:05:45,262 --> 00:05:48,599 えっ… じゃあ 薬は… 60 00:05:50,350 --> 00:05:52,811 (グレイ)私が管理している 61 00:05:53,312 --> 00:05:54,563 (レイチェル)はっ… 62 00:05:55,522 --> 00:05:56,815 お願い 63 00:05:57,608 --> 00:05:59,068 薬が欲しいの 64 00:05:59,193 --> 00:06:04,031 そう簡単に手に入ると思うか? レイチェル・ガードナー 65 00:06:07,993 --> 00:06:09,203 (レイチェル)薬を出して 66 00:06:10,287 --> 00:06:15,667 己が欠けさせたザックのナイフを 私に向けるのか 67 00:06:16,085 --> 00:06:19,004 (レイチェル)どうしてこれが ザックのだと知ってるの? 68 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 知っているとも 69 00:06:21,548 --> 00:06:25,135 私があの子を ここへ連れてきたのだからな 70 00:06:25,260 --> 00:06:26,386 (レイチェル)はっ (グレイ)今― 71 00:06:26,804 --> 00:06:30,849 ザックは満身創痍(そうい)だ たぶらかされたのだ 72 00:06:32,101 --> 00:06:35,229 君という 存在に 73 00:06:35,604 --> 00:06:38,774 (レイチェル)ああ… あっ 74 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 違う 75 00:06:40,442 --> 00:06:44,029 ダニーは賢くて思慮深い者だった 76 00:06:44,154 --> 00:06:47,908 だからこそ彼は 一番ここを把握していたし― 77 00:06:48,033 --> 00:06:50,869 身勝手な行動など取らなかった 78 00:06:51,995 --> 00:06:53,705 (メトロノームの音) 79 00:06:53,705 --> 00:06:57,000 (メトロノームの音) 80 00:06:53,705 --> 00:06:57,000 そして アイザックはどうだろうか? 81 00:06:57,626 --> 00:07:00,295 彼はとても純粋な者だ 82 00:07:00,587 --> 00:07:04,466 それが 殺されたいという願望のために― 83 00:07:04,591 --> 00:07:06,677 ひどい目に遭っている 84 00:07:06,802 --> 00:07:11,223 それらは すべて 君に会ったからではないか? 85 00:07:12,933 --> 00:07:15,936 (レイチェル) 私は… 何もしてない 86 00:07:16,478 --> 00:07:19,231 (グレイ) 不思議なのだよ レイチェル 87 00:07:19,440 --> 00:07:21,150 君は何者だ? 88 00:07:25,571 --> 00:07:27,114 答えないのか? 89 00:07:29,700 --> 00:07:32,786 本当は神など 信仰しておらぬのではないか? 90 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 そんなことはない! 91 00:07:35,247 --> 00:07:36,748 ハァ ハァ… 92 00:07:37,040 --> 00:07:40,085 (グレイ)ならば なぜ答えない 93 00:07:45,174 --> 00:07:47,050 答えられないのだな 94 00:07:48,093 --> 00:07:50,345 レイチェル・ガードナー 95 00:07:51,138 --> 00:07:52,598 その心は― 96 00:07:52,723 --> 00:07:57,060 神に望まれようと思うばかりに 偽りにまみれている 97 00:07:57,186 --> 00:08:02,357 我が天使たちを たぶらかす 魔女なのであろう! 98 00:08:02,483 --> 00:08:04,234 違う 違う! 99 00:08:05,819 --> 00:08:10,199 (グレイ)ならば 今から君を裁判にかけよう 100 00:08:12,409 --> 00:08:13,452 (レイチェル)はっ 101 00:08:14,912 --> 00:08:17,873 (グレイ) これより魔女裁判を開廷する 102 00:08:19,082 --> 00:08:23,545 神は清らかな者を好む そして今 君は― 103 00:08:23,670 --> 00:08:28,050 我が天使たちを たぶらかす 魔女の疑いが かかっている 104 00:08:28,175 --> 00:08:32,513 君は魔女だ そしてアイザックと契約した 105 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 違うかね? 106 00:08:34,181 --> 00:08:38,018 そんなことはない ザックとの約束は… 107 00:08:39,228 --> 00:08:42,940 神様に誓ったこと 契約なんかじゃない 108 00:08:43,232 --> 00:08:45,984 (グレイ)神ですら盾に使うのか 109 00:08:46,109 --> 00:08:48,820 ならば なおのこと忘れてはならぬ 110 00:08:49,196 --> 00:08:52,074 決めるのは神だということを! 111 00:08:52,199 --> 00:08:56,286 さあ この者について 証言を述べる者はいるか? 112 00:09:03,126 --> 00:09:05,921 (キャシー)ハア~イ ここにおりますわ~ 113 00:09:06,296 --> 00:09:09,883 この立派な罪人が どれだけ ひどい女か… 114 00:09:11,927 --> 00:09:13,929 証言いたしま~す 115 00:09:17,349 --> 00:09:19,184 (エディ)じゃあ 僕だって 116 00:09:19,560 --> 00:09:23,105 レイチェルのステキなところ たくさん証言できるよ 117 00:09:23,397 --> 00:09:28,944 でも 彼女は頑固だから ちょっと意地悪もしたい気分 118 00:09:30,237 --> 00:09:33,073 (ダニー) 本当の彼女を証言できるのは― 119 00:09:33,198 --> 00:09:34,908 僕しかいないようだね 120 00:09:35,033 --> 00:09:37,953 レイチェル! 僕は君の味方だ 121 00:09:38,662 --> 00:09:40,080 (レイチェル)先生… (グレイ)よかろう 122 00:09:40,622 --> 00:09:43,292 では最初に証言するのは 誰かね? 123 00:09:44,710 --> 00:09:47,796 (キャシー)神父様 ぜひ私から 124 00:09:47,921 --> 00:09:48,755 (ダニー)おお 125 00:09:48,880 --> 00:09:50,966 (エディ)ずるいよ 僕を先にしてよ 126 00:09:51,091 --> 00:09:54,720 それはできないわ 一番の被害者は… 127 00:09:55,053 --> 00:09:56,805 (エディ)うっ うう… 128 00:09:56,930 --> 00:09:58,890 私だからよ 129 00:09:59,016 --> 00:10:00,434 (エディ)は… はい 130 00:10:00,726 --> 00:10:04,271 では キャサリン・ワード 証言をしなさい 131 00:10:05,272 --> 00:10:07,482 (キャシー) ええ 任せてくださいませ 132 00:10:09,026 --> 00:10:11,445 お聞きくださ~い 皆様 133 00:10:11,570 --> 00:10:15,282 ここにいるのは 見た目は ただのしおらしい女 134 00:10:15,782 --> 00:10:19,745 でも はらわたは真っ黒 正真正銘の― 135 00:10:20,746 --> 00:10:22,581 魔女でございます 136 00:10:23,582 --> 00:10:24,541 魔女じゃない 137 00:10:24,833 --> 00:10:30,297 しらじらしいこと 涼しい顔をして ウソをつくのが上手なのね 138 00:10:30,422 --> 00:10:31,757 皆様! 139 00:10:32,132 --> 00:10:34,926 こちらをご覧くださ~い 140 00:10:36,970 --> 00:10:39,640 (レイチェル) ザック 言うとおりにして 141 00:10:40,682 --> 00:10:44,478 この女は ザックを道具のように使ったのよ 142 00:10:44,603 --> 00:10:45,812 ひどい女でしょう 143 00:10:45,937 --> 00:10:47,939 (エディ) そんな感じには見えないよ 144 00:10:48,065 --> 00:10:49,900 (ダニー) こんなの証拠にならないね 145 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 (キャシー)あんたたちは― 146 00:10:54,112 --> 00:10:55,530 黙ってなさいよ! 147 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 (エディ)うわあああ~! 148 00:10:58,950 --> 00:11:00,077 静粛に 149 00:11:00,369 --> 00:11:03,455 キャサリン・ワード 他にあるかね? (エディ)うう~ 150 00:11:03,580 --> 00:11:05,582 (キャシー)もちろんありますわ 151 00:11:05,707 --> 00:11:08,835 私はこの女の魔の手で― 152 00:11:08,960 --> 00:11:12,047 断罪人から 引きずり下ろされたのです 153 00:11:12,381 --> 00:11:13,507 (エディ)うっ うわっ 154 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 (キャシー) アイザック・フォスターは― 155 00:11:16,843 --> 00:11:20,764 この女に 罪人としての牙を抜かれたの 156 00:11:21,098 --> 00:11:25,936 あんまりにも情けない ありさまに 私 そこまで降りてやったわ 157 00:11:27,020 --> 00:11:32,150 そしたらこの女は 私を撃ち抜いたのよ 158 00:11:32,317 --> 00:11:34,069 罪人に出し抜かれ― 159 00:11:35,028 --> 00:11:38,782 断罪人が撃たれるなんて あっていいことじゃない 160 00:11:39,950 --> 00:11:42,911 あんたは しおらしい罪人の顔をかぶった― 161 00:11:43,036 --> 00:11:45,122 とんでもなく ずるい女なのよ 162 00:11:46,206 --> 00:11:48,834 魔女以外の何者でもないわ 163 00:11:49,668 --> 00:11:52,254 あなたを出し抜いたつもりはない (キャシー)黙れ アバズレ! 164 00:11:52,921 --> 00:11:56,049 ハァ ハァ ハァ… 165 00:11:56,466 --> 00:11:58,468 (足音) 166 00:11:58,593 --> 00:12:01,805 (ダニー)映像の続きを 見せてほしいな キャシー 167 00:12:01,930 --> 00:12:03,056 (キャシー)はっ 168 00:12:03,432 --> 00:12:05,100 何よ いきなり 169 00:12:05,600 --> 00:12:07,686 続きを見せてくれないか 170 00:12:13,191 --> 00:12:16,445 キャシー この顔はどういうことかな? 171 00:12:16,570 --> 00:12:17,404 (キャシー)んっ 172 00:12:17,529 --> 00:12:19,823 (エディ)喜んでるみたいな顔だね (キャシー)ん… 173 00:12:20,157 --> 00:12:24,202 (ダニー)そうだよ エディ キャシーは喜んでいるんだ 174 00:12:24,327 --> 00:12:28,707 隠してもダメだよ 僕は専門家なんだ 175 00:12:28,832 --> 00:12:32,794 冷血な断罪人 キャサリン・ワードの本性は… 176 00:12:32,919 --> 00:12:35,005 うるさい! そんなのじゃないわ! 177 00:12:35,130 --> 00:12:36,506 私が一番悔しかったのは― 178 00:12:36,882 --> 00:12:41,761 この女の… この女の罪人ぶりに 喜んじゃったからよ 179 00:12:41,887 --> 00:12:46,808 アーッハハハ アハハ… 180 00:12:46,933 --> 00:12:48,810 (レイチェル) それは あなたが勝手に… 181 00:12:48,935 --> 00:12:51,313 私を断罪人から 引きずり下ろすような― 182 00:12:51,438 --> 00:12:53,940 最高の罪を働いて よく言うわよ! 183 00:12:55,400 --> 00:12:58,403 それでは どうしてほしいのだ? 184 00:13:10,749 --> 00:13:17,714 この女は魔女です 水責めの刑を 希望しま~す 185 00:13:26,181 --> 00:13:33,146 この女は魔女です 水責めの刑を希望しま~す 186 00:13:41,988 --> 00:13:46,701 さあ 叫びなさい 恐怖に おののいた顔を見せるのよ 187 00:13:46,826 --> 00:13:51,122 あの時以上の興奮を 感じさせてちょうだい! 188 00:13:52,165 --> 00:13:57,754 どうしたの? 怖いでしょう 我慢しないで助けを乞いなさいよ! 189 00:13:58,838 --> 00:14:01,174 あっ… どうして… 190 00:14:01,299 --> 00:14:04,135 どうして そんな顔をしていられるの? 191 00:14:05,887 --> 00:14:08,723 泣き叫びなさいよ! この魔女! 192 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 (グレイ)そこまでだ! 193 00:14:20,610 --> 00:14:22,696 (キャシー)神父様 まだ刑罰は終わってません 194 00:14:22,821 --> 00:14:25,699 それを与えるのはお前ではない 195 00:14:25,824 --> 00:14:27,117 下がりたまえ! 196 00:14:27,868 --> 00:14:29,911 (キャシー)あの女はまだ… (グレイ)次の証言者― 197 00:14:30,036 --> 00:14:31,997 エドワード・メイソン 198 00:14:32,372 --> 00:14:35,709 お前はこの者の罪を証言できるか? 199 00:14:36,626 --> 00:14:39,880 (エディ)うん 神父様 僕 できるよ 200 00:14:40,005 --> 00:14:43,174 好きなところも 嫌なところも言えるよ 201 00:14:44,259 --> 00:14:46,469 (グレイ)では 始めたまえ 202 00:14:48,305 --> 00:14:51,808 (エディ)えっとね レイチェルは すごくかわいいよ 203 00:14:51,933 --> 00:14:54,185 僕が一番好きな声をしてる 204 00:14:54,311 --> 00:14:57,022 それに 彼女は僕と似ているんだ 205 00:14:58,398 --> 00:15:02,152 ザックのフロアの小鳥 君が埋めたんでしょ? 206 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 (レイチェル)ええ 207 00:15:03,528 --> 00:15:06,448 (エディ)やっぱり! 僕たちは似ている 208 00:15:06,573 --> 00:15:08,992 絶対に気が合うと思ったんだ それに― 209 00:15:09,326 --> 00:15:12,704 彼女は死にたいって言うから 望みもピッタリだって 210 00:15:12,996 --> 00:15:16,082 だから 僕はいろいろと アプローチしたんだ 211 00:15:16,207 --> 00:15:20,128 彼女のお墓を作ったり 手紙を書いたり… 212 00:15:20,921 --> 00:15:23,965 花を敷き詰めた棺(ひつぎ)を 用意したりしたんだ 213 00:15:24,090 --> 00:15:25,884 でもレイチェルは… 214 00:15:29,512 --> 00:15:30,931 ちょっと頑固だった 215 00:15:32,015 --> 00:15:35,143 全然 僕の言うことに 耳を傾けてくれなかった 216 00:15:36,728 --> 00:15:38,813 これは裁判なのよ 217 00:15:38,939 --> 00:15:41,399 あんたの失恋話なんて およびじゃないの 218 00:15:41,524 --> 00:15:43,610 (エディ) うるさい! 黙っててよ! 219 00:15:43,735 --> 00:15:45,070 はあ… 220 00:15:46,947 --> 00:15:48,823 (エディ) 僕はレイチェルが欲しかった 221 00:15:49,783 --> 00:15:53,036 ちゃんとレイチェルのためを思って 行動していた 222 00:15:53,203 --> 00:15:55,747 でも レイチェルは違った 223 00:15:55,872 --> 00:15:59,292 彼女の行動は全部 自分のためだった 224 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 ひどいよ… 225 00:16:02,379 --> 00:16:03,755 ひどいよ! ひどいよ! 226 00:16:04,464 --> 00:16:07,092 殺してほしいって 甘い言葉をささやいておいて― 227 00:16:07,217 --> 00:16:10,762 それは全部自分のため! ホント身勝手! 自分勝手! 228 00:16:11,054 --> 00:16:13,431 それに頑固 すごく頑固! 229 00:16:13,556 --> 00:16:16,142 何でザックじゃないとダメなのかも 全然分かんない! 230 00:16:16,685 --> 00:16:19,521 あげく 僕はザックに斬られて 独りぼっちで墓の中! 231 00:16:21,815 --> 00:16:23,274 あんた フラれたのよ 232 00:16:24,067 --> 00:16:26,027 (エディ)お墓は好きだけど… 233 00:16:26,611 --> 00:16:28,780 全然望んでないよ こんな展開 234 00:16:30,073 --> 00:16:31,408 でもそこで― 235 00:16:31,533 --> 00:16:34,953 ようやく 僕とレイチェルの 一番の違いに気がついたんだ 236 00:16:35,912 --> 00:16:38,623 彼女は何が幸せか分からない 237 00:16:38,748 --> 00:16:42,168 だから すべての幸せを 無視しているんだ! 238 00:16:44,170 --> 00:16:47,298 こんなのって もしかして魔女じゃないの? 239 00:16:47,424 --> 00:16:49,592 違う (エディ)君は魔女だ 240 00:16:50,051 --> 00:16:53,513 僕は希望します レイチェルを… 241 00:16:53,972 --> 00:16:56,016 針山の刑にして 242 00:17:10,030 --> 00:17:12,657 何? もしかして怒ってるの? 243 00:17:16,244 --> 00:17:20,165 お願いだよ 何か言ってよ 僕に話しかけてよ 244 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 僕 何でもやるよ どうして無視するんだよ 245 00:17:26,838 --> 00:17:30,425 こうなったら… ひと思いに落ちちゃえ! 246 00:17:30,550 --> 00:17:32,385 (グレイ)ここまでだ! 247 00:17:33,845 --> 00:17:37,223 (エディ)ご… ごめんね でも… でも レイチェルが悪いんだよ 248 00:17:37,348 --> 00:17:40,518 (グレイ)お前は魔女に 心を惑わされているな 249 00:17:40,852 --> 00:17:42,729 エドワード・メイソン 250 00:17:43,104 --> 00:17:44,397 (エディ)違う 僕は… 251 00:17:44,522 --> 00:17:47,192 (グレイ) 魔女を受け入れようとする心― 252 00:17:47,317 --> 00:17:51,112 魔女に恐怖する心が 透けて見えているのだ 253 00:17:51,237 --> 00:17:56,534 (エディ)レイチェル 何か言ってよ 僕に声をかけて… 254 00:18:01,873 --> 00:18:04,834 次の証言者 ダニエル・ディケンズ 255 00:18:05,418 --> 00:18:06,336 あっ… 256 00:18:07,962 --> 00:18:09,756 ようやく僕の番だね 257 00:18:10,048 --> 00:18:12,801 先生 薬はどこにあるの? 258 00:18:12,926 --> 00:18:15,303 何だか落ち着いているね 259 00:18:15,428 --> 00:18:17,806 僕が来て安心したかい? 260 00:18:17,931 --> 00:18:21,684 (グレイ)ダニー お前は証言をする意思があるのか? 261 00:18:21,810 --> 00:18:25,730 ああ 神父様 もちろん だって 誰もまともに― 262 00:18:25,855 --> 00:18:29,150 レイチェルのことを 証言できていないんだからね 263 00:18:29,275 --> 00:18:32,821 僕がちゃんと 彼女の魅力を 語ってあげないといけない 264 00:18:33,738 --> 00:18:35,990 ホント こんな 分かりきっていることを― 265 00:18:36,116 --> 00:18:38,618 証言するのはバカらしいよ 266 00:18:38,743 --> 00:18:42,080 みんなレイチェルのことを 分かっていないんだ 267 00:18:42,997 --> 00:18:47,210 すべては 彼女と出会った カウンセリングルームから― 268 00:18:47,502 --> 00:18:48,837 始まったんだ 269 00:18:50,088 --> 00:18:53,842 あの頃 僕はずっと 理想の瞳を探していた 270 00:18:54,217 --> 00:18:57,428 生きながらにして 永遠に死んでしまった目を 271 00:18:58,054 --> 00:19:00,849 そんな時 彼女と会ったんだ 272 00:19:00,974 --> 00:19:05,145 今思い返しても 幸せな気分になるなあ 273 00:19:05,645 --> 00:19:08,940 こんなにステキで 心を魅了する目はどこにもない 274 00:19:09,691 --> 00:19:12,193 暗闇の中にある 静かな湖のような― 275 00:19:13,403 --> 00:19:18,032 青く暗い瞳は 僕の心をさらうには十分だった 276 00:19:18,741 --> 00:19:21,494 そして 僕は気づいたんだ 277 00:19:22,203 --> 00:19:25,081 彼女こそが 僕の求めていた― 278 00:19:25,540 --> 00:19:28,793 生きてて永遠に死んでしまった 目だってことを! 279 00:19:28,918 --> 00:19:32,755 だって彼女は 彼女の心は 間違いなく おかしいから! 280 00:19:32,881 --> 00:19:35,258 どうしようもなく 救われない魂だから! 281 00:19:35,383 --> 00:19:35,842 ダニエル・ディケンズ 282 00:19:35,842 --> 00:19:36,759 ダニエル・ディケンズ 283 00:19:35,842 --> 00:19:36,759 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 284 00:19:36,759 --> 00:19:37,969 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 285 00:19:37,969 --> 00:19:38,595 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 286 00:19:37,969 --> 00:19:38,595 ダニエル! 287 00:19:38,595 --> 00:19:38,928 ダニエル! 288 00:19:39,012 --> 00:19:41,389 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 289 00:19:41,514 --> 00:19:43,308 (グレイ)ダニー! (ダニー)だってなぜなら― 290 00:19:43,433 --> 00:19:46,352 なぜなら彼女の魂は… (レイチェル)やめて 291 00:19:53,359 --> 00:19:56,196 (ダニー)彼女の魂は救われない 292 00:19:56,321 --> 00:19:59,991 だって 彼女は奪う側だから 293 00:20:00,116 --> 00:20:04,078 慈悲もなく 容赦もなく 埋まらない器を埋めようと― 294 00:20:04,204 --> 00:20:08,416 奪うばかりの… 魂なんだよ 295 00:20:10,418 --> 00:20:12,212 ああ ステキな目だ 296 00:20:13,421 --> 00:20:17,091 見ていていいかい? そうだよ この目だ 297 00:20:17,217 --> 00:20:19,469 今は本来の君だ 298 00:20:20,803 --> 00:20:25,642 僕がいれば大丈夫 共に生きよう レイチェル 299 00:20:26,768 --> 00:20:28,645 ダニエル・ディケンズ 300 00:20:28,770 --> 00:20:30,104 (ダニー)失礼 301 00:20:30,605 --> 00:20:32,440 証言はそれだけか? 302 00:20:33,441 --> 00:20:38,446 彼女の魅力についてなら まだ事細かに語ることができるよ 303 00:20:38,738 --> 00:20:42,116 もうよい! これ以上聞く必要はない 304 00:20:42,242 --> 00:20:44,911 証人は退場するがいい! 305 00:20:45,078 --> 00:20:46,162 (ダニー)んん… 306 00:20:50,667 --> 00:20:52,794 大丈夫だよ レイチェル 307 00:20:52,919 --> 00:20:54,170 言ったろう? 308 00:20:54,420 --> 00:20:58,716 本来の君は 奪われるべき魂ではないって 309 00:20:59,092 --> 00:20:59,926 (レイチェル)はっ 310 00:21:02,804 --> 00:21:05,139 (グレイ)決定的な証言であった 311 00:21:05,515 --> 00:21:09,060 レイチェル・ガードナー 君の判決が出た 312 00:21:09,185 --> 00:21:12,230 あの者たちの証言を聞いただろう 313 00:21:12,355 --> 00:21:14,774 特にダニーは分かりやすい 314 00:21:15,275 --> 00:21:18,778 彼は この場の誰よりも長く 君を見ていた 315 00:21:18,903 --> 00:21:22,949 真実を語りながら 決して否定することはなかった 316 00:21:23,283 --> 00:21:25,910 心酔しているのだ 317 00:21:26,035 --> 00:21:28,579 (レイチェル) そんなの 私のせいじゃない 318 00:21:28,705 --> 00:21:29,789 ダニー先生が勝手に… 319 00:21:29,914 --> 00:21:33,626 (グレイ)まことに勝手なのは 己だと思わないのか? 320 00:21:33,751 --> 00:21:36,546 エディはそれを証言したのだ 321 00:21:36,671 --> 00:21:40,591 己の目的以外 他のものを 顧みない君のことをな 322 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 違う 323 00:21:42,468 --> 00:21:46,556 そしてキャシーは 君に欺かれたあげく― 324 00:21:46,681 --> 00:21:48,474 魅了されてしまった 325 00:21:48,599 --> 00:21:50,184 誇り高い彼女までも― 326 00:21:50,310 --> 00:21:51,686 ああなってしまうとは (レイチェル)違う! 327 00:21:52,478 --> 00:21:54,522 判決を言い渡す 328 00:21:54,647 --> 00:21:58,026 レイチェル・ガードナーは 魔女である 329 00:21:58,526 --> 00:22:00,903 ただいまより 火あぶりの刑を行う! 330 00:22:01,029 --> 00:22:02,488 違う! 331 00:22:04,866 --> 00:22:09,829 ♪~ 332 00:23:29,909 --> 00:23:34,914 ~♪