1 00:00:01,668 --> 00:00:03,795 (レイチェル)機嫌 いいね 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,754 (ザック)まあな 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,633 (ザック)お前もそうだろ なあ? 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,845 あ… うん 5 00:00:11,970 --> 00:00:12,804 (エレベーターの到着音) 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,268 着いたよ ザック 7 00:00:19,477 --> 00:00:20,770 ザック? 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 ザック ザック… 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,611 ザック! 10 00:00:47,964 --> 00:00:49,716 ザック 起きて 11 00:00:50,341 --> 00:00:51,176 ザック 12 00:00:51,676 --> 00:00:53,678 (ザック)うっ うう… 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,848 う… ああ? 14 00:00:58,099 --> 00:00:59,559 よかった 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,187 着いたのか… 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,022 じゃあ 行くか 17 00:01:04,397 --> 00:01:05,440 ううっ 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,776 ザック 血が 19 00:01:07,901 --> 00:01:11,488 (ザック)ああ… こんなもん どうってことねえよ 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,406 (せきこみ) (ザック)うう… 21 00:01:13,531 --> 00:01:16,117 (レイチェル) ダメ 動かないほうがいいよ 22 00:01:16,242 --> 00:01:19,162 (ザック) 大丈夫だって… 言ってんだろうが 23 00:01:19,704 --> 00:01:20,538 ダメ 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 はあ? 25 00:01:24,542 --> 00:01:27,504 レイ お前… 26 00:01:30,006 --> 00:01:34,803 何… 変な顔してんだ… 27 00:01:37,472 --> 00:01:38,807 (レイチェル)ザック 28 00:01:42,602 --> 00:01:43,645 (レイチェル)息はしてる 29 00:01:45,563 --> 00:01:47,565 意識がないだけ 30 00:01:49,692 --> 00:01:53,696 でも これ以上 ザックを運ぶのは無理だし… 31 00:01:55,323 --> 00:01:56,157 (レイチェル)ん… 32 00:01:58,827 --> 00:02:03,373 少し待ってて 薬か何か探してくるから 33 00:02:07,335 --> 00:02:10,839 (レイチェル) 必ず役に立つから… ザック 34 00:02:10,964 --> 00:02:15,760 ♪~ 35 00:03:35,882 --> 00:03:40,887 ~♪ 36 00:03:55,318 --> 00:03:57,153 ん… んっ 37 00:04:00,740 --> 00:04:03,034 (オルガンの演奏) (レイチェル)あっ 38 00:04:07,872 --> 00:04:08,748 あっ 39 00:04:14,337 --> 00:04:17,257 (レイチェル) 何か変な感じがする 40 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 (レイチェル)あっ 41 00:04:23,012 --> 00:04:24,222 何? 42 00:04:26,933 --> 00:04:28,643 (レイチェル)この煙― 43 00:04:28,768 --> 00:04:32,939 何だか 甘い… におい… 44 00:04:36,693 --> 00:04:40,196 急がないと ザックが… 45 00:04:42,073 --> 00:04:43,157 (レイチェル)はっ 46 00:04:45,785 --> 00:04:48,538 今の… 何? 47 00:04:49,122 --> 00:04:49,956 ん? 48 00:04:53,501 --> 00:04:58,131 “神が望むのは 穢(けが)れもなく偽りもない者” 49 00:04:58,589 --> 00:05:02,510 “己に問え 己が何者か” 50 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 “望まれるべき生け贄(にえ)か” 51 00:05:06,055 --> 00:05:08,182 “それとも天使か” 52 00:05:09,142 --> 00:05:13,980 “はたまた それ以外の 神の救いを求める者ならば―” 53 00:05:16,482 --> 00:05:19,444 “すべてをさらし 懺悔(ざんげ)せよ” 54 00:05:28,328 --> 00:05:30,788 レイチェル・ガードナー 55 00:05:34,125 --> 00:05:40,214 (オルガンの演奏) 56 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 (レイチェル)ん? 57 00:05:58,149 --> 00:05:59,233 (レイチェル)あっ 58 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 あ… 59 00:06:23,466 --> 00:06:24,926 鏡? 60 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 あっ 61 00:06:40,274 --> 00:06:41,943 どういうこと? 62 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 私が映っている 63 00:06:45,696 --> 00:06:47,907 ただ それだけ… 64 00:07:11,973 --> 00:07:16,686 “己の破片を手にし 己を知れ” 65 00:07:22,817 --> 00:07:24,068 “罪を吐き出せ” 66 00:07:24,986 --> 00:07:27,155 “それが分からぬのなら―” 67 00:07:27,280 --> 00:07:30,700 “引き裂いて 引きずり出せばよい” 68 00:07:35,872 --> 00:07:37,165 ここは? 69 00:07:37,290 --> 00:07:40,168 さっきから おかしなことばかり 70 00:07:42,837 --> 00:07:46,215 (グレイ)己の罪は その目に見えているか? 71 00:07:46,340 --> 00:07:47,133 あっ 72 00:07:47,258 --> 00:07:50,928 (グレイ) もし黒く塗り潰されていると いうのであれば― 73 00:07:51,053 --> 00:07:53,931 それは己がしたことだ (レイチェル)あっ 74 00:07:54,056 --> 00:07:56,267 (グレイ) 罪を消してしまったのか― 75 00:07:56,392 --> 00:07:59,687 それとも 罪と気づいていないのか 76 00:08:00,730 --> 00:08:04,901 己が見失った罪ならば 再び それを完成させ― 77 00:08:05,026 --> 00:08:08,696 そこから流れ出た罪を受け止めろ 78 00:08:21,167 --> 00:08:23,002 (グレイ)ここは懺悔の間だ 79 00:08:23,377 --> 00:08:26,130 誰? (グレイ)罪を吐き出せ 80 00:08:26,255 --> 00:08:29,425 罪を受け止めろ (レイチェル)罪? 81 00:08:29,550 --> 00:08:32,678 (グレイ) 引き裂いて 引きずり出せ 82 00:08:32,803 --> 00:08:35,389 引き裂いて 引きずり出せ 83 00:08:35,515 --> 00:08:36,057 引き裂いて 引きずり出せ 84 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 引き裂いて 引きずり出せ 85 00:08:36,057 --> 00:08:38,267 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 86 00:08:38,392 --> 00:08:41,479 引き裂いて 引きずり出せ 87 00:08:38,392 --> 00:08:41,479 (エディ)引き裂いて 引きずり出せ 88 00:08:41,604 --> 00:08:44,065 引き裂いて 引きずり出せ 89 00:08:41,604 --> 00:08:44,065 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 90 00:08:44,065 --> 00:08:44,190 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 91 00:08:44,190 --> 00:08:44,857 (キャシー)引き裂いて 引きずり出せ 92 00:08:44,190 --> 00:08:44,857 引き裂いて 引きずり出せ 93 00:08:44,857 --> 00:08:44,982 引き裂いて 引きずり出せ 94 00:08:44,982 --> 00:08:46,692 引き裂いて 引きずり出せ 95 00:08:44,982 --> 00:08:46,692 (エディ)引き裂いて 引きずり出せ 96 00:08:47,318 --> 00:08:50,446 引き裂いて 引きずり出す 97 00:08:51,072 --> 00:08:54,617 引き裂いて 引きずり出す 98 00:08:55,326 --> 00:08:57,078 引き裂いて… 99 00:08:57,870 --> 00:08:58,788 引きずり出す 100 00:08:58,913 --> 00:09:02,333 (絵の少年)うあああああっ! 101 00:09:10,007 --> 00:09:13,678 羊の… 家族… 102 00:09:14,303 --> 00:09:17,014 (レイチェルの母)レイ レイ… 103 00:09:17,139 --> 00:09:19,141 (レイチェルの母)レイ (レイチェルの父)こっちにおいで 104 00:09:22,353 --> 00:09:24,063 どうしたんだ? 105 00:09:24,605 --> 00:09:26,357 こっちにおいで 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,652 (レイチェル)どうでもいい 107 00:09:29,860 --> 00:09:34,532 私が今やらなきゃいけないのは ザックを助けること 108 00:09:35,032 --> 00:09:40,121 (レイチェルの父)ぐああああっ! (レイチェルの母)キャー! 109 00:09:40,246 --> 00:09:42,123 罪を吐き出せ 110 00:09:43,249 --> 00:09:46,085 それは 証しとなる 111 00:09:53,759 --> 00:09:55,970 また おかしな場所 112 00:09:56,554 --> 00:09:58,472 早くしなきゃいけないのに 113 00:09:59,890 --> 00:10:00,766 ん? 114 00:10:01,559 --> 00:10:03,686 足跡が真っ赤… 115 00:10:04,562 --> 00:10:06,272 これは血? 116 00:10:08,065 --> 00:10:09,483 立ち止まってる場合じゃない 117 00:10:18,868 --> 00:10:21,996 (オルガンの演奏) 118 00:10:22,121 --> 00:10:23,414 (レイチェル)奥から? 119 00:10:23,539 --> 00:10:29,211 (オルガンの演奏) 120 00:10:29,337 --> 00:10:32,048 (レイチェル)この音 どこから? 121 00:10:39,096 --> 00:10:41,599 “お前の懺悔とは何だ?” 122 00:10:42,350 --> 00:10:46,228 “救われたいと懺悔する 汝(なんじ)の心は まことか?” 123 00:10:47,438 --> 00:10:51,233 “罪を罪だと 神にささげることができるか?” 124 00:10:51,776 --> 00:10:56,489 “だが それ以前に お前には罪の心が見えぬ” 125 00:10:56,947 --> 00:11:01,702 “救いを求めるのであれば 罪とは何かを ここの場で示せ” 126 00:11:02,953 --> 00:11:04,997 罪を示せ? 127 00:11:08,959 --> 00:11:10,753 天使を汚す… 128 00:11:19,178 --> 00:11:20,054 んっ 129 00:11:21,472 --> 00:11:25,017 (大音量の音楽) 130 00:11:25,142 --> 00:11:26,644 うるさい 131 00:11:28,771 --> 00:11:31,690 頭が… 痛い… 132 00:11:39,365 --> 00:11:42,785 (足音) 133 00:11:42,910 --> 00:11:43,744 あっ 134 00:11:47,206 --> 00:11:48,499 ん… 135 00:11:57,133 --> 00:11:59,844 (グレイ)君は 誰だ? 136 00:12:05,891 --> 00:12:08,561 君は 誰だ? 137 00:12:11,480 --> 00:12:13,315 なぜ黙る? 138 00:12:13,441 --> 00:12:16,277 あなたこそ誰なの? 139 00:12:16,402 --> 00:12:19,530 私は この教会の神父だ 140 00:12:19,655 --> 00:12:20,739 グレイという 141 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 (レイチェル)神父様? 142 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 (グレイ)今度は君が答えなさい 143 00:12:25,619 --> 00:12:29,248 (レイチェル) 私はレイチェル・ガードナー 144 00:12:29,915 --> 00:12:33,210 神父様は このフロアの住人なの? 145 00:12:33,544 --> 00:12:35,004 (グレイ)いかにも 146 00:12:35,129 --> 00:12:38,340 君からすれば ここの住人だろう 147 00:12:38,466 --> 00:12:39,300 あっ 148 00:12:39,800 --> 00:12:42,261 (グレイ)そう怖がらなくともよい 149 00:12:42,845 --> 00:12:47,183 私は 君がどのようなものか まだ判断しておらん 150 00:12:47,391 --> 00:12:50,644 君がどういった人間か 分からないのだから― 151 00:12:50,769 --> 00:12:55,232 やみくもに裁きを下すような マネはせんよ 152 00:12:56,442 --> 00:12:58,611 ここで何をしている? 153 00:12:59,069 --> 00:13:01,822 血を止めるものを探している 154 00:13:02,239 --> 00:13:05,117 ふむ… 止血剤かね 155 00:13:05,242 --> 00:13:08,037 それはザックが 必要としているのだな 156 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 (レイチェル)あっ 157 00:13:09,455 --> 00:13:11,290 どうしてザックを知っているの? (グレイ)当然だ 158 00:13:11,707 --> 00:13:15,753 私は彼らのことを 誰よりも知っているのだから 159 00:13:16,086 --> 00:13:20,674 だが あいにく ここには 治療に使えるようなものはない 160 00:13:20,799 --> 00:13:23,344 置いてあるとすれば― 161 00:13:23,469 --> 00:13:25,721 ダニーのフロアくらいだろう 162 00:13:25,846 --> 00:13:29,099 (レイチェル) そんな… どうやって下に… 163 00:13:29,433 --> 00:13:31,894 (グレイ)下に戻りたいのかね? 164 00:13:32,353 --> 00:13:33,187 ええ 165 00:13:34,480 --> 00:13:37,483 ならば難しいことはない 166 00:13:37,691 --> 00:13:40,778 私と共になら戻ることができる 167 00:13:41,654 --> 00:13:43,572 (レイチェル) あなたと一緒になら? 168 00:13:43,697 --> 00:13:45,491 (グレイ)ああ そうだ 169 00:13:45,616 --> 00:13:48,619 私は その方法を知っている 170 00:13:49,036 --> 00:13:52,039 (レイチェル) その言葉は信用できるの? 171 00:13:52,164 --> 00:13:54,583 (グレイ)私は偽りは告げぬ 172 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 ただし 行くのであれば― 173 00:13:56,544 --> 00:14:00,381 君に少しばかりの試練を 受けてもらわなければならない 174 00:14:01,173 --> 00:14:02,466 試練? 175 00:14:02,591 --> 00:14:04,593 (グレイ)難しいことではない 176 00:14:05,094 --> 00:14:08,180 君が何者か知りたいだけなのでな 177 00:14:08,639 --> 00:14:11,100 今すぐ答えを求めはせん 178 00:14:11,225 --> 00:14:13,769 自らの心で選ぶがいい 179 00:14:14,270 --> 00:14:16,564 私は しばし ここにいる 180 00:14:16,689 --> 00:14:20,609 どうするかは 己の判断で決めなさい 181 00:14:21,193 --> 00:14:22,069 (レイチェル)ん… 182 00:14:28,951 --> 00:14:32,496 少しだけ時間が欲しい 183 00:14:34,957 --> 00:14:37,501 (レイチェル) 手がかりは この神父しかいない 184 00:14:37,626 --> 00:14:40,129 一度 ザックの所へ… 185 00:14:50,222 --> 00:14:52,099 あっ おかしい 186 00:14:52,224 --> 00:14:55,102 部屋がいくつか足りない 187 00:15:04,069 --> 00:15:06,488 あっ ザック 188 00:15:10,075 --> 00:15:11,201 あー… 189 00:15:11,952 --> 00:15:13,203 動いちゃダメ 190 00:15:13,329 --> 00:15:17,458 (ザック) レイ… お前 どこ行ってた? 191 00:15:17,875 --> 00:15:19,877 止血剤を探しに行っていたの 192 00:15:20,002 --> 00:15:23,839 あ? お前1人でかよ 193 00:15:24,214 --> 00:15:26,634 何やってんだ… ぐっ 194 00:15:27,217 --> 00:15:31,680 だって ザックを無理に 動かすわけにはいかないもの 195 00:15:31,805 --> 00:15:33,724 それに眠っていたし… 196 00:15:33,849 --> 00:15:35,893 (ザック)バカ だったら たたき起こせ 197 00:15:36,018 --> 00:15:37,770 そういうわけにはいかない 198 00:15:40,564 --> 00:15:42,483 (ため息) 199 00:15:42,608 --> 00:15:46,236 それで 何かあったか? (レイチェル)ううん 200 00:15:46,362 --> 00:15:50,240 でも ダニー先生のフロアに戻れば 薬があるって 201 00:15:50,366 --> 00:15:53,994 ああ? いまさら戻んのかよ 202 00:15:54,203 --> 00:15:55,704 (レイチェル)うん でも… 203 00:15:55,829 --> 00:15:57,873 (ザック)うっ んん… (レイチェル)ザック 204 00:15:57,998 --> 00:15:59,917 少しくらい おとなしくしてて 205 00:16:00,042 --> 00:16:02,753 (ザック)うるせえな ガキじゃねえんだよ 206 00:16:03,128 --> 00:16:07,091 ハァ ハァ ハァ… 207 00:16:07,216 --> 00:16:10,177 ああ… 鎌が重(おめ)え… 208 00:16:10,302 --> 00:16:13,555 んだ これ? 訳分かんねえ 209 00:16:13,973 --> 00:16:15,849 ザックが死ぬ 210 00:16:15,975 --> 00:16:19,061 鎌が重たいのは 体がダメだと言ってるから 211 00:16:19,812 --> 00:16:21,939 勝手に死ぬとか決めんな 212 00:16:22,314 --> 00:16:26,360 そう簡単に死なねえって お前も知ってるだろ 213 00:16:26,986 --> 00:16:28,153 (レイチェル)でも… 214 00:16:30,322 --> 00:16:34,660 お願い ザック 私を役に立たせて 215 00:16:35,119 --> 00:16:37,162 お願いって… 216 00:16:37,287 --> 00:16:41,125 そう言えばいいと 思ってんじゃねえだろうな 217 00:16:43,043 --> 00:16:43,877 お願い 218 00:16:45,963 --> 00:16:46,797 チッ 219 00:16:48,048 --> 00:16:50,968 ん… で 下りる方法 あんのかよ? 220 00:16:51,093 --> 00:16:54,722 (レイチェル) それは… たぶん大丈夫 221 00:16:54,930 --> 00:16:59,601 (ザック)お前 1人で行って 帰ってこれんだろうな? 222 00:17:00,227 --> 00:17:01,729 たぶん大丈夫 223 00:17:04,023 --> 00:17:09,194 (ザック)わあったよ 今の俺じゃ お荷物だろうからな 224 00:17:09,319 --> 00:17:10,362 (レイチェル)違う 225 00:17:10,487 --> 00:17:12,281 (ザック)大して違わねえよ 226 00:17:12,406 --> 00:17:17,202 でも お前が 本当に死なねえっていうなら― 227 00:17:17,327 --> 00:17:19,538 行ってこいよ 228 00:17:20,080 --> 00:17:23,292 俺は… 寝る… 229 00:17:24,293 --> 00:17:25,294 うん 230 00:17:28,255 --> 00:17:29,089 ん? 231 00:17:29,757 --> 00:17:34,011 下に行くなら 俺のいたフロアまで下りろ 232 00:17:34,136 --> 00:17:35,888 (レイチェル)え? (ザック)てめえを― 233 00:17:36,013 --> 00:17:38,515 一番最初に見つけた場所 234 00:17:38,640 --> 00:17:41,685 そこに俺の部屋がある 235 00:17:41,810 --> 00:17:46,690 そこにある俺のナイフを 持って… こ… い… 236 00:17:47,733 --> 00:17:48,650 ザック? 237 00:17:48,776 --> 00:17:52,488 (ザックの寝息) 238 00:17:52,613 --> 00:17:53,655 (レイチェル)んっ 239 00:17:56,116 --> 00:17:59,536 (足音) 240 00:18:00,579 --> 00:18:03,373 (グレイ) どうするか決めたのかね? 241 00:18:04,500 --> 00:18:06,835 (レイチェル) ザックを死なせるわけにはいかない 242 00:18:06,960 --> 00:18:10,089 少しでも可能性があるのなら… 243 00:18:12,257 --> 00:18:16,095 ダニー先生のフロアに 薬を取りに戻りたい 244 00:18:16,220 --> 00:18:17,054 だから… 245 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 試練を受ける 246 00:18:20,557 --> 00:18:22,893 ふむ よかろう 247 00:18:23,727 --> 00:18:28,023 ねえ お願い ザックには何もしないで 248 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 (グレイ)もちろん 249 00:18:31,193 --> 00:18:32,152 (レイチェル)あっ 250 00:18:32,277 --> 00:18:33,570 (レイチェル)また このにおい 251 00:18:34,655 --> 00:18:38,992 (グレイ)では行こうか レイチェル・ガードナー 252 00:18:42,412 --> 00:18:43,497 (レイチェル)あっ 253 00:18:46,416 --> 00:18:50,212 よほど私をザックに 近づけたくないようだな 254 00:18:50,754 --> 00:18:54,341 そんなに にらまなくとも ザックには何もせん 255 00:18:56,510 --> 00:19:00,681 君は なぜザックを 助けようとしているのかね? 256 00:19:01,265 --> 00:19:04,184 彼が死んだら困るから 257 00:19:04,309 --> 00:19:07,271 困る? それは なぜだ? 258 00:19:07,604 --> 00:19:10,440 ザックが神様に誓ってくれたの 259 00:19:10,941 --> 00:19:13,902 私を… 殺してくれるって 260 00:19:14,528 --> 00:19:17,030 ほう それが理由かね 261 00:19:17,156 --> 00:19:21,118 なんと… とんでもない誓いをしたものだ 262 00:19:22,244 --> 00:19:23,078 (レイチェル)このにおい… 263 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 この人からだ 264 00:19:28,417 --> 00:19:29,251 (レイチェル)あっ 265 00:19:29,626 --> 00:19:33,088 (グレイ)着いたぞ レイチェル・ガードナー 266 00:19:33,338 --> 00:19:34,673 (レイチェル)いつの間に? 267 00:19:34,798 --> 00:19:37,176 (グレイ) 試練を受けてもらうと言ったな 268 00:19:37,926 --> 00:19:40,220 まだダニー先生のフロアじゃない 269 00:19:40,345 --> 00:19:43,348 (グレイ)試練は それぞれの階で受けてもらう 270 00:19:43,473 --> 00:19:44,308 (レイチェル)ん… 271 00:19:44,933 --> 00:19:46,977 難しいことではない 272 00:19:47,102 --> 00:19:49,813 牢獄(ろうごく)にある エレベーターを動かす電源を― 273 00:19:49,938 --> 00:19:51,023 入れればよい 274 00:19:52,941 --> 00:19:55,903 本当に そんな所に電源があるの? 275 00:19:56,403 --> 00:20:01,366 ここは キャシーの好みで どこよりも仕掛けが多い 276 00:20:01,491 --> 00:20:05,037 彼女は それを使って 人の心を動かし― 277 00:20:05,162 --> 00:20:09,208 心からの後悔と救済を 求めるように導くのが― 278 00:20:09,333 --> 00:20:10,626 上手だったのだよ 279 00:20:11,126 --> 00:20:14,254 ただ少々 浪費家ではあったがな 280 00:20:14,379 --> 00:20:16,840 愛きょうということにしておこう 281 00:20:17,466 --> 00:20:21,511 そんなキャシーが亡くなり 後悔と救済を求める者は― 282 00:20:21,637 --> 00:20:24,389 このフロアを さまよっているかもしれぬ 283 00:20:26,808 --> 00:20:29,645 さあ 試練を始めよう 284 00:20:30,312 --> 00:20:34,775 行きなさい レイチェル・ガードナー 285 00:20:34,900 --> 00:20:35,984 (レイチェル)ん… 286 00:20:36,318 --> 00:20:37,986 (レイチェル)急がないと 287 00:20:50,582 --> 00:20:51,667 (レイチェル)あっ 288 00:20:52,125 --> 00:20:53,335 (レイチェル)あった 289 00:20:54,795 --> 00:20:56,046 (うめき声) 290 00:20:56,171 --> 00:20:58,340 (囚人)うああっ! (レイチェル)んっ 291 00:20:58,799 --> 00:21:01,093 (囚人たちのうめき声) (レイチェル)はっ 292 00:21:01,218 --> 00:21:05,681 (囚人たちのうめき声) 293 00:21:05,806 --> 00:21:06,723 (囚人)うああっ! 294 00:21:06,848 --> 00:21:09,351 (レイチェル)ああ 邪魔だな 295 00:21:09,768 --> 00:21:11,103 (銃声) 296 00:21:15,148 --> 00:21:17,526 (囚人たちのうめき声) 297 00:21:17,651 --> 00:21:18,819 (囚人)うああっ 298 00:21:19,444 --> 00:21:21,530 (囚人たちのうめき声) 299 00:21:24,700 --> 00:21:26,243 (レイチェル)あそこなら… 300 00:21:29,621 --> 00:21:30,455 (レイチェル)あっ 301 00:21:31,873 --> 00:21:34,293 死体が… ない 302 00:21:35,460 --> 00:21:37,004 気にしている場合じゃない 303 00:21:43,176 --> 00:21:45,721 (囚人たちのうめき声) 304 00:21:45,846 --> 00:21:48,056 (レイチェル) ここから私たちを… 305 00:21:48,181 --> 00:21:49,558 (囚人たちのうめき声) 306 00:21:53,145 --> 00:21:54,604 (レイチェル)消さなきゃ 307 00:21:55,605 --> 00:21:58,525 お願い 私の邪魔をしないで 308 00:21:59,109 --> 00:22:04,114 (銃声) 309 00:22:05,824 --> 00:22:10,787 ♪~ 310 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 ~♪