1 00:00:02,043 --> 00:00:02,877 (レイチェル)あっ 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,715 死体が… ない 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,718 気にしている場合じゃない 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,143 (囚人たちのうめき声) 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,478 (レイチェル) ここから私たちを… 6 00:00:20,603 --> 00:00:21,980 (囚人たちのうめき声) 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,068 (レイチェル)消さなきゃ 8 00:00:28,236 --> 00:00:30,947 お願い 私の邪魔をしないで 9 00:00:31,531 --> 00:00:36,536 (銃声) 10 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 (囚人たちのうめき声) 11 00:00:52,719 --> 00:00:53,553 (レイチェル)邪魔 12 00:00:54,345 --> 00:00:54,888 (銃声) 13 00:00:54,888 --> 00:00:55,722 (銃声) 14 00:00:54,888 --> 00:00:55,722 邪魔 15 00:00:55,722 --> 00:00:56,139 (銃声) 16 00:00:56,139 --> 00:00:56,973 (銃声) 17 00:00:56,139 --> 00:00:56,973 邪魔 18 00:00:56,973 --> 00:00:58,099 (銃声) 19 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 (銃声) 20 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 邪魔 21 00:00:58,933 --> 00:00:59,559 (銃声) 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,191 (囚人)あああ… 23 00:01:09,319 --> 00:01:10,153 邪魔 24 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 これで通れる 25 00:01:14,657 --> 00:01:18,411 (キャシー) アーッハハハハ アハハハ… 26 00:01:18,536 --> 00:01:21,873 レイチェル あなたって ひどいことするわね 27 00:01:24,125 --> 00:01:27,253 痛み 苦しみに嘆く者に対して 28 00:01:27,378 --> 00:01:30,006 “邪魔”のひと言で 簡単に切り捨て― 29 00:01:30,423 --> 00:01:32,884 顔色ひとつ変えない 30 00:01:33,092 --> 00:01:33,927 (レイチェル)うっ 31 00:01:34,385 --> 00:01:38,932 ザックに殺してもらうためなら どんな手段でも選ばないのね 32 00:01:39,349 --> 00:01:42,393 本当に あなたって罪深い女なのよ 33 00:01:42,936 --> 00:01:44,521 レイチェル 34 00:01:45,355 --> 00:01:49,859 アーッハハハ アーッハハハハ… 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,655 今のは… 36 00:01:54,072 --> 00:01:58,827 ♪~ 37 00:03:18,865 --> 00:03:23,870 ~♪ 38 00:03:24,996 --> 00:03:27,749 (走る足音) 39 00:03:28,291 --> 00:03:30,501 (レイチェル)ハァ ハァ… 40 00:03:35,548 --> 00:03:39,510 (エレベーターの起動音) 41 00:03:47,602 --> 00:03:52,607 (足音) 42 00:03:52,732 --> 00:03:55,902 (グレイ) スイッチを押せたようだな 43 00:03:56,152 --> 00:03:56,986 ええ 44 00:03:57,779 --> 00:04:01,449 君は どのようにして フロアのスイッチを押した? 45 00:04:03,701 --> 00:04:04,953 君に追いすがり― 46 00:04:05,620 --> 00:04:08,831 邪魔をしてきた者は いなかったかね? 47 00:04:10,250 --> 00:04:13,962 (レイチェル) いた… でも 全部 撃った 48 00:04:15,755 --> 00:04:17,131 なぜ そうした? 49 00:04:19,425 --> 00:04:20,593 邪魔だったから 50 00:04:22,428 --> 00:04:23,346 (グレイ)そうか 51 00:04:23,930 --> 00:04:27,350 それでは 次のフロアに行こう 52 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 枯れてる… 53 00:04:33,523 --> 00:04:37,777 このフロアのスイッチは 水温管理室にある 54 00:04:38,319 --> 00:04:41,698 どうして こんなこと しなきゃいけないの? 55 00:04:41,823 --> 00:04:44,784 君が何者であるかを知るためだ 56 00:04:46,411 --> 00:04:49,038 早く下りて薬を探したいのに 57 00:04:49,163 --> 00:04:52,709 (グレイ)君は 今 審議にかけられているのだよ 58 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 私が? 59 00:04:55,545 --> 00:04:57,338 そうだとも 60 00:04:57,880 --> 00:05:01,676 なぜなら 君はイレギュラーだからだ 61 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 イレギュラー? 62 00:05:05,555 --> 00:05:09,350 (レイチェル) この人は私の何を知ろうと… 63 00:05:09,809 --> 00:05:13,896 でも そんなこと… 関係ない 64 00:05:14,480 --> 00:05:15,565 (レイチェル)ん? 65 00:05:19,110 --> 00:05:21,779 死体がない… (グレイ)ついてきなさい 66 00:05:28,703 --> 00:05:32,040 これは ひどいありさまだな 67 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 エディは優しい子だ 68 00:05:35,168 --> 00:05:38,921 墓場が荒らされて 大層 怒ったことだろう 69 00:05:39,338 --> 00:05:44,343 その優しさのためか あの子は どうも貧乏くじを引きがちだ 70 00:05:45,053 --> 00:05:50,016 それよりも ふびんなのは 墓に眠ったはずの者たちだ 71 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 エディの思いやりで楽になり― 72 00:05:52,769 --> 00:05:57,899 墓で浄化されるはずだったのに それすら かなわなくなった 73 00:05:59,776 --> 00:06:02,945 (レイチェル)ん? (エディ)フフフ… 74 00:06:03,071 --> 00:06:06,407 (エディ)フフフ… ハハハ… 75 00:06:06,908 --> 00:06:08,284 (レイチェル)まただ 76 00:06:08,826 --> 00:06:11,329 どうして さっきから死んだ人が… 77 00:06:11,454 --> 00:06:13,956 (グレイ)管理室は この奥だ 78 00:06:14,707 --> 00:06:16,417 行きなさい 79 00:06:17,210 --> 00:06:18,377 (レイチェル)ん… 80 00:06:23,091 --> 00:06:24,175 あっ 81 00:06:28,304 --> 00:06:30,389 動くぬいぐるみ? 82 00:06:30,556 --> 00:06:32,433 おもちゃ… かな? 83 00:06:32,850 --> 00:06:34,769 (手首)うああああっ! 84 00:06:34,894 --> 00:06:35,812 気持ち悪い 85 00:06:35,937 --> 00:06:37,772 (物音) 86 00:06:37,897 --> 00:06:41,109 (手首たちのうめき声) 87 00:06:41,234 --> 00:06:43,736 (手首)助けて… 助けて… 88 00:06:43,861 --> 00:06:45,613 (手首)助けて… 89 00:06:45,738 --> 00:06:47,073 (レイチェル)うっとうしいな 90 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 (手首)ギャアアアアッ! (手首)うあああっ! 91 00:06:49,909 --> 00:06:54,163 (手首たちの悲鳴) 92 00:06:54,288 --> 00:06:56,499 哀れな子羊か 93 00:06:56,624 --> 00:06:59,544 それとも 悪魔か… 94 00:07:01,963 --> 00:07:06,968 (手首たちの悲鳴) 95 00:07:32,034 --> 00:07:34,537 (エディ)フフフッ フフフフッ 96 00:07:35,329 --> 00:07:36,914 見ちゃったよ レイチェル 97 00:07:37,457 --> 00:07:41,377 君が 泣き叫ぶ たくさんの手を 見下して踏みつけたところ 98 00:07:41,502 --> 00:07:43,796 (レイチェル)また現れた 99 00:07:43,921 --> 00:07:46,424 (エディ)ひどいよ ひどいよ 100 00:07:46,549 --> 00:07:51,345 ねえ 悲しい叫び声を聞いても レイチェルは何も感じないの? 101 00:07:51,888 --> 00:07:53,139 (レイチェル)ん… 102 00:07:53,639 --> 00:07:56,309 (エディ) 優しくしてあげようと思わないの? 103 00:07:56,434 --> 00:08:00,563 何がその人の幸せかを 考えたりしないの? 104 00:08:01,022 --> 00:08:02,356 (レイチェル)ん… 105 00:08:04,400 --> 00:08:07,778 (エディ)レイチェルは 自分のことしか考えないんだね 106 00:08:07,904 --> 00:08:11,115 それ以外の幸せなんて 見てもいないんだ 107 00:08:11,240 --> 00:08:14,619 だから周りも ザックも― 108 00:08:14,744 --> 00:08:17,580 きっと苦しんで終わっちゃうんだよ 109 00:08:21,918 --> 00:08:24,003 苦しんで終わる… 110 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 ザックも? 111 00:08:26,506 --> 00:08:29,091 ダメ 早く戻らなきゃ 112 00:08:42,813 --> 00:08:45,024 スイッチを押したよ 113 00:08:45,149 --> 00:08:47,193 ああ そのようだな 114 00:08:47,318 --> 00:08:52,114 で どのようにして このフロアのスイッチを押した? 115 00:08:52,365 --> 00:08:54,742 管理室の冷蔵庫を開けて… 116 00:08:54,867 --> 00:08:57,245 邪魔をしてきたものは なかったかな? 117 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 動くぬいぐるみがいた 118 00:09:01,916 --> 00:09:03,918 でも踏み潰した 119 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 それらは 泣き叫んではいなかったかね? 120 00:09:09,090 --> 00:09:10,174 いいえ 121 00:09:10,591 --> 00:09:12,802 なぜ そう言える? 122 00:09:12,969 --> 00:09:13,928 (レイチェル)だって― 123 00:09:15,263 --> 00:09:17,139 あれはぬいぐるみ 124 00:09:20,226 --> 00:09:23,479 君には間違いなく そう見えていたのだな 125 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 ならばよい 126 00:09:32,738 --> 00:09:34,865 見えたのならば真実であろう (レイチェル)そんなことより― 127 00:09:34,991 --> 00:09:36,993 早く次のフロアへ 128 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 よかろう 129 00:09:43,207 --> 00:09:44,166 着いたぞ 130 00:09:44,709 --> 00:09:47,086 ここでよいのだろう? (レイチェル)うん 131 00:09:47,211 --> 00:09:51,632 ダニーは こだわりが強いが きちょうめんで真面目 132 00:09:51,757 --> 00:09:54,552 何でも次々とこなしていた 133 00:09:54,760 --> 00:09:58,389 薬品も ちゃんと 棚に整理しているだろう 134 00:09:58,848 --> 00:10:02,059 ただ… 最近は そのこだわりも― 135 00:10:02,184 --> 00:10:04,353 目に余るが… (レイチェル)あの… 136 00:10:05,271 --> 00:10:06,314 どうした? 137 00:10:06,814 --> 00:10:10,109 ザックのフロアにも 取りに行きたいものがあるの 138 00:10:10,234 --> 00:10:12,403 別にかまわんよ 139 00:10:12,528 --> 00:10:17,158 薬を探し終えたら 下へ下るエレベーターまで来なさい 140 00:10:17,283 --> 00:10:18,326 (レイチェル)ええ 141 00:10:27,418 --> 00:10:29,962 一度 通ったフロアなのに― 142 00:10:33,007 --> 00:10:35,217 ずっと違和感がある 143 00:10:36,135 --> 00:10:38,804 (ザック)ここから出る 手助けをしてくれよ 144 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 そんで外に出られたら― 145 00:10:41,474 --> 00:10:45,394 お前も ちったあ いい顔するかもしれねえだろ 146 00:10:45,519 --> 00:10:46,771 そしたら― 147 00:10:47,813 --> 00:10:51,275 お前を殺してやるよ 148 00:10:53,444 --> 00:10:57,156 ここ ザックと誓った場所 149 00:11:00,368 --> 00:11:05,039 そうだ たとえ目に見えるものが 変わっていても― 150 00:11:06,457 --> 00:11:08,501 この誓いだけは… 151 00:11:18,969 --> 00:11:22,306 (レイチェルの荒い息) 152 00:11:24,433 --> 00:11:25,518 (レイチェル)あっ 153 00:11:25,643 --> 00:11:26,894 うっ 154 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 あっ 155 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 (レイチェル)今のは一体… 156 00:11:36,946 --> 00:11:38,823 (レイチェル) 早く薬を探さなきゃ 157 00:11:46,372 --> 00:11:48,999 ダニー先生の死体もない… 158 00:11:50,042 --> 00:11:51,210 (レイチェル)今は薬を 159 00:11:58,509 --> 00:12:00,010 薬がない 160 00:12:03,973 --> 00:12:05,975 全部なくなってる 161 00:12:10,104 --> 00:12:11,730 ここにもない 162 00:12:22,324 --> 00:12:23,742 ハァ ハァ… 163 00:12:23,868 --> 00:12:27,621 (グレイ)どうした? 焦っているようだが 164 00:12:28,080 --> 00:12:29,957 (レイチェル) ザックの所に戻らなきゃ 165 00:12:30,666 --> 00:12:33,127 薬はあったのかね? 166 00:12:34,378 --> 00:12:36,672 (レイチェル)ない (グレイ)なかった? 167 00:12:37,047 --> 00:12:40,176 あなたは このフロアに薬があると言った 168 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 けど なかった 169 00:12:45,139 --> 00:12:48,142 私を疑っておるようだな 170 00:12:48,392 --> 00:12:51,103 そう難しい顔をするな 171 00:12:51,228 --> 00:12:55,441 私も なぜ ここに薬がないのか 把握しておらんのだ 172 00:12:55,566 --> 00:12:57,526 だが予測はできる 173 00:12:59,195 --> 00:13:03,741 原因は君ではないか? レイチェル・ガードナー 174 00:13:04,617 --> 00:13:06,994 この すべての不幸な出来事を― 175 00:13:07,119 --> 00:13:11,332 己が作り出したというように 考えたりしないのか? 176 00:13:11,832 --> 00:13:14,585 私は そんなことは知らない 177 00:13:15,169 --> 00:13:16,712 それよりザックの所に… 178 00:13:17,213 --> 00:13:20,424 下のフロアに 行きたいのではなかったか? 179 00:13:20,633 --> 00:13:24,178 ザックのフロアなら 包帯くらいあるかもしれん 180 00:13:26,472 --> 00:13:27,848 (レイチェル)ん… 181 00:13:29,099 --> 00:13:30,809 (グレイ)どうする? 182 00:13:30,935 --> 00:13:32,102 下に行く 183 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 よかろう 184 00:13:42,279 --> 00:13:44,240 (レイチェル)役に立つから… 185 00:13:45,574 --> 00:13:46,909 ザック 186 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 (女性) ごめんね~ 大丈夫だった? 187 00:14:30,911 --> 00:14:32,955 はっ! う… あ… 188 00:14:33,080 --> 00:14:37,751 は… 早く おうちに帰ったほうがいいわよ 189 00:14:37,877 --> 00:14:39,295 ああっ 190 00:14:39,420 --> 00:14:41,005 あ… あ… 191 00:14:41,338 --> 00:14:44,008 (おびえる声) 192 00:14:44,133 --> 00:14:47,428 帰る家なんてねえんだよ 193 00:14:52,766 --> 00:14:53,601 ふんっ! 194 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 (斬る音) (女性の悲鳴) 195 00:15:02,026 --> 00:15:03,068 (ザック)チッ 196 00:15:27,259 --> 00:15:28,427 (ザック)ん… 197 00:15:29,595 --> 00:15:31,138 (老人)誰かいるのか? 198 00:15:35,726 --> 00:15:36,810 うるせえ 199 00:15:37,436 --> 00:15:38,979 (老人)子供か… 200 00:15:39,104 --> 00:15:43,317 1人なのか? お父さんか お母さんはいないのか? 201 00:15:43,901 --> 00:15:45,277 (ザック)ん… 202 00:15:46,695 --> 00:15:49,823 (老人)あいにく 私は目が見えなくてな 203 00:15:52,534 --> 00:15:54,078 (おなかが鳴る音) (ザック)あっ 204 00:15:55,204 --> 00:15:57,247 腹が減っているのか 205 00:16:14,264 --> 00:16:17,267 (老人) どうして あんな所にいたんだ? 206 00:16:18,435 --> 00:16:22,022 まあいい 何か訳があるんだな 207 00:16:22,481 --> 00:16:26,735 行く所がないんなら 好きなだけ ここにいなさい 208 00:16:27,861 --> 00:16:29,822 (ザック)何でなんだよ (老人)ん? 209 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 どうして こんなことをする? 210 00:16:33,742 --> 00:16:36,704 (老人)寂しいんだよ (ザック)あ? 211 00:16:37,246 --> 00:16:40,916 ここが嫌だったら いつ出ていってもかまわない 212 00:16:43,168 --> 00:16:45,129 嫌だとは言ってねえ 213 00:16:45,754 --> 00:16:46,880 (老人)フッ 214 00:16:55,764 --> 00:16:59,226 (ザック)この ゾワッとする気持ちは何なんだ 215 00:17:04,815 --> 00:17:07,401 これが手っとり早い 216 00:17:09,653 --> 00:17:14,658 (老人の寝息) 217 00:17:18,996 --> 00:17:20,956 (ザック) このじじいを殺しても― 218 00:17:21,081 --> 00:17:24,293 このゾワッとした気持ちは 消えねえ 219 00:17:35,179 --> 00:17:36,388 (男性)うう~ 220 00:17:36,805 --> 00:17:38,057 (男性)ああ… ったく 221 00:17:38,182 --> 00:17:39,975 (ザック)んっ (男性)おっとっと~ 222 00:17:40,100 --> 00:17:41,935 (ザック)ん… (男性)あ~ ハハハ… 223 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 (男性のしゃっくり) (男性)ハハッ 224 00:17:43,729 --> 00:17:47,733 ああ… うっ ヘヘヘ… 225 00:17:48,525 --> 00:17:50,235 (ザック)ん… ふんっ! (男性)ぐおっ! 226 00:18:00,788 --> 00:18:02,664 (ザック)これじゃねえ 227 00:18:02,831 --> 00:18:08,045 まだゾワッとした気持ちが 治まらねえ 228 00:18:10,923 --> 00:18:13,175 (ザック)もう使えねえな 229 00:18:13,300 --> 00:18:14,676 (ナイフが落ちた音) 230 00:18:23,060 --> 00:18:25,062 (老人)どこへ行ってた? 231 00:18:32,402 --> 00:18:33,862 (嗅ぐ音) 232 00:18:33,987 --> 00:18:34,947 血か? 233 00:18:35,447 --> 00:18:37,449 人を殺した 234 00:18:37,658 --> 00:18:40,244 殺したかったから殺してきた 235 00:18:41,411 --> 00:18:43,163 (老人)そうか 236 00:18:48,085 --> 00:18:50,462 それで お前はどうしたい? 237 00:18:53,924 --> 00:18:57,261 疲れただろう もう寝なさい 238 00:19:09,064 --> 00:19:10,566 (ドアが開く音) 239 00:19:18,699 --> 00:19:20,742 (ザック)どこ行ったんだ 240 00:19:22,119 --> 00:19:22,953 あっ 241 00:19:31,879 --> 00:19:33,547 読めねえんだよ 242 00:19:37,259 --> 00:19:40,012 じいさん おせえな 243 00:19:42,014 --> 00:19:42,890 うああっ 244 00:19:43,307 --> 00:19:45,684 あああっ! 245 00:19:46,351 --> 00:19:47,603 あっ 246 00:19:51,106 --> 00:19:53,442 (人々のざわめき) (ザック)ん? 247 00:19:56,778 --> 00:19:59,489 (男性)マジかよ… (女性)ウソ ホントに? 248 00:19:59,615 --> 00:20:01,783 やだ… (男性)かわいそうに 249 00:20:01,909 --> 00:20:04,411 (男性)ひでえことしやがる 250 00:20:12,544 --> 00:20:16,173 (男)あのじいさん これっぽっちしか持ってなかったぜ 251 00:20:16,298 --> 00:20:18,425 (女)アハッ はした金じゃない 252 00:20:18,550 --> 00:20:21,720 ったく 殺し損だよ 253 00:20:21,845 --> 00:20:22,930 あ? 254 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 何見てんだよ 255 00:20:25,974 --> 00:20:26,808 おい 256 00:20:31,271 --> 00:20:33,565 楽しそうな顔だな 257 00:20:37,778 --> 00:20:41,531 こういう 楽しそうな連中がいるから― 258 00:20:41,657 --> 00:20:43,075 化け物が… 259 00:20:43,200 --> 00:20:47,079 (女) 何? 気味の悪いガキだね 260 00:20:47,329 --> 00:20:48,163 (男)うわっ (女)あっ 261 00:20:48,288 --> 00:20:51,792 (おびえ声) 262 00:20:51,917 --> 00:20:53,502 (ザック)ふんっ! (男)ああっ 263 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 (女)あ ああ… 264 00:20:56,004 --> 00:20:59,091 (女のおびえる声) 265 00:20:59,216 --> 00:21:00,425 (ザック)ああっ! (女の悲鳴) 266 00:21:00,550 --> 00:21:01,385 (刺す音) 267 00:21:02,386 --> 00:21:06,181 (ザック) ふんっ! んっ! ああっ! 268 00:21:08,892 --> 00:21:11,520 それで お前はどうしたい? 269 00:21:12,271 --> 00:21:15,399 (ザック)楽しそうに ヘラヘラした連中をブッ壊して― 270 00:21:15,524 --> 00:21:17,150 絶望させてやりてえ 271 00:21:17,985 --> 00:21:21,530 そうだ 俺は化け物だ 272 00:21:21,655 --> 00:21:24,658 (刺す音) (ザック)ハハハ… ハハハッ 273 00:21:24,783 --> 00:21:29,246 ヒャーハハハハ! ハハハ… 274 00:21:31,915 --> 00:21:34,960 殺されてんじゃねえよ 275 00:21:47,723 --> 00:21:51,768 (足音) 276 00:21:51,893 --> 00:21:54,938 (ダニー)ああ 生きてるんだね 277 00:21:55,772 --> 00:21:57,774 こんなに弱って… 278 00:21:58,400 --> 00:22:00,152 とどめを刺してあげようか 279 00:22:03,739 --> 00:22:05,365 ザック 280 00:22:05,824 --> 00:22:10,787 ♪~ 281 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 ~♪