1 00:00:02,836 --> 00:00:05,797 (ザック)おい 持ってけ 2 00:00:05,922 --> 00:00:11,469 まあ てめえが使えるとは 思えねえけどな 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,517 (レイチェル)ザック… 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,729 今度こそ 役に立つ 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,364 (レイチェル)ダニー先生を捜して 薬を手に入れないと 6 00:00:50,133 --> 00:00:50,967 うさぎ? 7 00:00:53,803 --> 00:00:56,222 あっ 急がないと 8 00:01:01,269 --> 00:01:02,103 わっ 9 00:01:05,982 --> 00:01:06,816 あっ 10 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 ここは… 11 00:01:10,904 --> 00:01:13,907 (エディ)レイチェル 戻ってきてくれたんだね 12 00:01:14,032 --> 00:01:18,787 ♪~ 13 00:02:38,950 --> 00:02:43,955 ~♪ 14 00:02:47,458 --> 00:02:48,376 エディ? 15 00:02:49,127 --> 00:02:49,961 (エディ)うん? 16 00:02:51,671 --> 00:02:53,548 邪魔をしないで (エディ)んっ 17 00:02:56,759 --> 00:02:59,929 君は 死にたいんでしょう? 18 00:03:00,722 --> 00:03:02,307 (レイチェル)今はまだ死ねないの 19 00:03:02,682 --> 00:03:06,394 (エディ)ダメだよ 君には ここで死んでもらう 20 00:03:09,188 --> 00:03:13,151 お願い エディ ここから出して 21 00:03:14,027 --> 00:03:14,861 エディ! 22 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 (レイチェル) 早くしないとザックが… 23 00:03:19,824 --> 00:03:21,784 うっ… 邪魔 24 00:03:25,330 --> 00:03:26,414 あ… 25 00:03:37,383 --> 00:03:39,177 どういうこと? 26 00:03:39,469 --> 00:03:40,428 はっ 27 00:03:42,805 --> 00:03:46,267 (キャシー)ウフ… アハハハ! 28 00:03:46,392 --> 00:03:50,188 (レイチェル)わあああっ 29 00:03:54,067 --> 00:03:58,696 (レイチェル)ハァ ハァ… はっ 30 00:04:00,073 --> 00:04:01,449 鏡… 31 00:04:05,495 --> 00:04:06,329 あっ 32 00:04:06,996 --> 00:04:08,623 (キャシー)フフフ… 33 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 邪魔 34 00:04:15,004 --> 00:04:15,964 ザック!? 35 00:04:16,965 --> 00:04:17,924 はっ 36 00:04:18,633 --> 00:04:20,677 (オルガンの演奏) 37 00:04:20,802 --> 00:04:21,719 うっ 38 00:04:24,305 --> 00:04:26,933 (グレイ)誓いを立てたとして― 39 00:04:27,392 --> 00:04:31,396 その誓いを神が選ぶか 君には分かるかね? 40 00:04:31,980 --> 00:04:36,109 もし 神の御心(みこころ)が違った時― 41 00:04:36,234 --> 00:04:39,654 君はどうする? 42 00:04:40,822 --> 00:04:42,699 (鈴の音) 43 00:04:44,951 --> 00:04:48,454 神なんざ この世にいねえんだよ 44 00:04:51,457 --> 00:04:56,546 嫌だ… 嫌だ 嫌だ! やめて! 45 00:04:58,047 --> 00:05:00,258 ザックに殺されたい 46 00:05:01,301 --> 00:05:03,261 ザックを死なせたくない 47 00:05:03,761 --> 00:05:07,223 でも 神様が認めてくれなかったら… 48 00:05:08,266 --> 00:05:11,811 神様がいなかったら 私… どうすれば… 49 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 (グレイ)1人でどうしたのだね? 50 00:05:15,648 --> 00:05:17,817 レイチェル・ガードナー 51 00:05:17,942 --> 00:05:18,943 はっ 52 00:05:20,903 --> 00:05:24,949 (グレイ) ザックはどうした 捨て置いたか? 53 00:05:25,491 --> 00:05:27,618 (レイチェル) ダニー先生はどこ? 54 00:05:28,953 --> 00:05:30,955 先生に会わせて 55 00:05:31,122 --> 00:05:35,001 (グレイ) 彼なら姿を見せたが 今は どこにいるのか… 56 00:05:35,126 --> 00:05:36,169 ウソをつかないで! 57 00:05:36,961 --> 00:05:39,047 ウソではない 58 00:05:39,464 --> 00:05:46,137 ただ 彼は少し勝手が過ぎたのでな 私がいくつか薬を取り上げている 59 00:05:46,262 --> 00:05:49,599 えっ… じゃあ 薬は… 60 00:05:51,350 --> 00:05:53,811 (グレイ)私が管理している 61 00:05:54,312 --> 00:05:55,563 (レイチェル)はっ… 62 00:05:56,522 --> 00:05:57,815 お願い 63 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 薬が欲しいの 64 00:06:00,193 --> 00:06:05,031 そう簡単に手に入ると思うか? レイチェル・ガードナー 65 00:06:08,993 --> 00:06:10,203 (レイチェル)薬を出して 66 00:06:11,287 --> 00:06:16,667 己が欠けさせたザックのナイフを 私に向けるのか 67 00:06:17,085 --> 00:06:20,004 (レイチェル)どうしてこれが ザックのだと知ってるの? 68 00:06:20,213 --> 00:06:22,048 知っているとも 69 00:06:22,548 --> 00:06:26,135 私があの子を ここへ連れてきたのだからな 70 00:06:26,260 --> 00:06:27,386 (レイチェル)はっ (グレイ)今― 71 00:06:27,804 --> 00:06:31,849 ザックは満身創痍(そうい)だ たぶらかされたのだ 72 00:06:33,101 --> 00:06:36,229 君という 存在に 73 00:06:36,604 --> 00:06:39,774 (レイチェル)ああ… あっ 74 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 違う 75 00:06:41,442 --> 00:06:45,029 ダニーは賢くて思慮深い者だった 76 00:06:45,154 --> 00:06:48,908 だからこそ彼は 一番ここを把握していたし― 77 00:06:49,033 --> 00:06:51,869 身勝手な行動など取らなかった 78 00:06:52,995 --> 00:06:54,705 (メトロノームの音) 79 00:06:54,705 --> 00:06:58,000 (メトロノームの音) 80 00:06:54,705 --> 00:06:58,000 そして アイザックはどうだろうか? 81 00:06:58,626 --> 00:07:01,295 彼はとても純粋な者だ 82 00:07:01,587 --> 00:07:05,466 それが 殺されたいという願望のために― 83 00:07:05,591 --> 00:07:07,677 ひどい目に遭っている 84 00:07:07,802 --> 00:07:12,223 それらは すべて 君に会ったからではないか? 85 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 (レイチェル) 私は… 何もしてない 86 00:07:17,478 --> 00:07:20,231 (グレイ) 不思議なのだよ レイチェル 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 君は何者だ? 88 00:07:26,571 --> 00:07:28,114 答えないのか? 89 00:07:30,700 --> 00:07:33,786 本当は神など 信仰しておらぬのではないか? 90 00:07:34,120 --> 00:07:36,038 そんなことはない! 91 00:07:36,247 --> 00:07:37,748 ハァ ハァ… 92 00:07:38,040 --> 00:07:41,085 (グレイ)ならば なぜ答えない 93 00:07:46,174 --> 00:07:48,050 答えられないのだな 94 00:07:49,093 --> 00:07:51,345 レイチェル・ガードナー 95 00:07:52,138 --> 00:07:53,598 その心は― 96 00:07:53,723 --> 00:07:58,060 神に望まれようと思うばかりに 偽りにまみれている 97 00:07:58,186 --> 00:08:03,357 我が天使たちを たぶらかす 魔女なのであろう! 98 00:08:03,483 --> 00:08:05,234 違う 違う! 99 00:08:06,819 --> 00:08:11,199 (グレイ)ならば 今から君を裁判にかけよう 100 00:08:13,409 --> 00:08:14,452 (レイチェル)はっ 101 00:08:15,912 --> 00:08:18,873 (グレイ) これより魔女裁判を開廷する 102 00:08:20,082 --> 00:08:24,545 神は清らかな者を好む そして今 君は― 103 00:08:24,670 --> 00:08:29,050 我が天使たちを たぶらかす 魔女の疑いが かかっている 104 00:08:29,175 --> 00:08:33,513 君は魔女だ そしてアイザックと契約した 105 00:08:33,638 --> 00:08:35,056 違うかね? 106 00:08:35,181 --> 00:08:39,018 そんなことはない ザックとの約束は… 107 00:08:40,228 --> 00:08:43,940 神様に誓ったこと 契約なんかじゃない 108 00:08:44,232 --> 00:08:46,984 (グレイ)神ですら盾に使うのか 109 00:08:47,109 --> 00:08:49,820 ならば なおのこと忘れてはならぬ 110 00:08:50,196 --> 00:08:53,074 決めるのは神だということを! 111 00:08:53,199 --> 00:08:57,286 さあ この者について 証言を述べる者はいるか? 112 00:09:04,126 --> 00:09:06,921 (キャシー)ハア~イ ここにおりますわ~ 113 00:09:07,296 --> 00:09:10,883 この立派な罪人が どれだけ ひどい女か… 114 00:09:12,927 --> 00:09:14,929 証言いたしま~す 115 00:09:18,349 --> 00:09:20,184 (エディ)じゃあ 僕だって 116 00:09:20,560 --> 00:09:24,105 レイチェルのステキなところ たくさん証言できるよ 117 00:09:24,397 --> 00:09:29,944 でも 彼女は頑固だから ちょっと意地悪もしたい気分 118 00:09:31,237 --> 00:09:34,073 (ダニー) 本当の彼女を証言できるのは― 119 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 僕しかいないようだね 120 00:09:36,033 --> 00:09:38,953 レイチェル! 僕は君の味方だ 121 00:09:39,662 --> 00:09:41,080 (レイチェル)先生… (グレイ)よかろう 122 00:09:41,622 --> 00:09:44,292 では最初に証言するのは 誰かね? 123 00:09:45,710 --> 00:09:48,796 (キャシー)神父様 ぜひ私から 124 00:09:48,921 --> 00:09:49,755 (ダニー)おお 125 00:09:49,880 --> 00:09:51,966 (エディ)ずるいよ 僕を先にしてよ 126 00:09:52,091 --> 00:09:55,720 それはできないわ 一番の被害者は… 127 00:09:56,053 --> 00:09:57,805 (エディ)うっ うう… 128 00:09:57,930 --> 00:09:59,890 私だからよ 129 00:10:00,016 --> 00:10:01,434 (エディ)は… はい 130 00:10:01,726 --> 00:10:05,271 では キャサリン・ワード 証言をしなさい 131 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 (キャシー) ええ 任せてくださいませ 132 00:10:10,026 --> 00:10:12,445 お聞きくださ~い 皆様 133 00:10:12,570 --> 00:10:16,282 ここにいるのは 見た目は ただのしおらしい女 134 00:10:16,782 --> 00:10:20,745 でも はらわたは真っ黒 正真正銘の― 135 00:10:21,746 --> 00:10:23,581 魔女でございます 136 00:10:24,582 --> 00:10:25,541 魔女じゃない 137 00:10:25,833 --> 00:10:31,297 しらじらしいこと 涼しい顔をして ウソをつくのが上手なのね 138 00:10:31,422 --> 00:10:32,757 皆様! 139 00:10:33,132 --> 00:10:35,926 こちらをご覧くださ~い 140 00:10:37,970 --> 00:10:40,640 (レイチェル) ザック 言うとおりにして 141 00:10:41,682 --> 00:10:45,478 この女は ザックを道具のように使ったのよ 142 00:10:45,603 --> 00:10:46,812 ひどい女でしょう 143 00:10:46,937 --> 00:10:48,939 (エディ) そんな感じには見えないよ 144 00:10:49,065 --> 00:10:50,900 (ダニー) こんなの証拠にならないね 145 00:10:52,068 --> 00:10:54,278 (キャシー)あんたたちは― 146 00:10:55,112 --> 00:10:56,530 黙ってなさいよ! 147 00:10:56,656 --> 00:10:58,157 (エディ)うわあああ~! 148 00:10:59,950 --> 00:11:01,077 静粛に 149 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 キャサリン・ワード 他にあるかね? (エディ)うう~ 150 00:11:04,580 --> 00:11:06,582 (キャシー)もちろんありますわ 151 00:11:06,707 --> 00:11:09,835 私はこの女の魔の手で― 152 00:11:09,960 --> 00:11:13,047 断罪人から 引きずり下ろされたのです 153 00:11:13,381 --> 00:11:14,507 (エディ)うっ うわっ 154 00:11:15,925 --> 00:11:17,468 (キャシー) アイザック・フォスターは― 155 00:11:17,843 --> 00:11:21,764 この女に 罪人としての牙を抜かれたの 156 00:11:22,098 --> 00:11:26,936 あんまりにも情けない ありさまに 私 そこまで降りてやったわ 157 00:11:28,020 --> 00:11:33,150 そしたらこの女は 私を撃ち抜いたのよ 158 00:11:33,317 --> 00:11:35,069 罪人に出し抜かれ― 159 00:11:36,028 --> 00:11:39,782 断罪人が撃たれるなんて あっていいことじゃない 160 00:11:40,950 --> 00:11:43,911 あんたは しおらしい罪人の顔をかぶった― 161 00:11:44,036 --> 00:11:46,122 とんでもなく ずるい女なのよ 162 00:11:47,206 --> 00:11:49,834 魔女以外の何者でもないわ 163 00:11:50,668 --> 00:11:53,254 あなたを出し抜いたつもりはない (キャシー)黙れ アバズレ! 164 00:11:53,921 --> 00:11:57,049 ハァ ハァ ハァ… 165 00:11:57,466 --> 00:11:59,468 (足音) 166 00:11:59,593 --> 00:12:02,805 (ダニー)映像の続きを 見せてほしいな キャシー 167 00:12:02,930 --> 00:12:04,056 (キャシー)はっ 168 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 何よ いきなり 169 00:12:06,600 --> 00:12:08,686 続きを見せてくれないか 170 00:12:14,191 --> 00:12:17,445 キャシー この顔はどういうことかな? 171 00:12:17,570 --> 00:12:18,404 (キャシー)んっ 172 00:12:18,529 --> 00:12:20,823 (エディ)喜んでるみたいな顔だね (キャシー)ん… 173 00:12:21,157 --> 00:12:25,202 (ダニー)そうだよ エディ キャシーは喜んでいるんだ 174 00:12:25,327 --> 00:12:29,707 隠してもダメだよ 僕は専門家なんだ 175 00:12:29,832 --> 00:12:33,794 冷血な断罪人 キャサリン・ワードの本性は… 176 00:12:33,919 --> 00:12:36,005 うるさい! そんなのじゃないわ! 177 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 私が一番悔しかったのは― 178 00:12:37,882 --> 00:12:42,761 この女の… この女の罪人ぶりに 喜んじゃったからよ 179 00:12:42,887 --> 00:12:47,808 アーッハハハ アハハ… 180 00:12:47,933 --> 00:12:49,810 (レイチェル) それは あなたが勝手に… 181 00:12:49,935 --> 00:12:52,313 私を断罪人から 引きずり下ろすような― 182 00:12:52,438 --> 00:12:54,940 最高の罪を働いて よく言うわよ! 183 00:12:56,400 --> 00:12:59,403 それでは どうしてほしいのだ? 184 00:13:11,749 --> 00:13:18,714 この女は魔女です 水責めの刑を 希望しま~す 185 00:13:27,181 --> 00:13:34,146 この女は魔女です 水責めの刑を希望しま~す 186 00:13:42,988 --> 00:13:47,701 さあ 叫びなさい 恐怖に おののいた顔を見せるのよ 187 00:13:47,826 --> 00:13:52,122 あの時以上の興奮を 感じさせてちょうだい! 188 00:13:53,165 --> 00:13:58,754 どうしたの? 怖いでしょう 我慢しないで助けを乞いなさいよ! 189 00:13:59,838 --> 00:14:02,174 あっ… どうして… 190 00:14:02,299 --> 00:14:05,135 どうして そんな顔をしていられるの? 191 00:14:06,887 --> 00:14:09,723 泣き叫びなさいよ! この魔女! 192 00:14:10,099 --> 00:14:12,226 (グレイ)そこまでだ! 193 00:14:21,610 --> 00:14:23,696 (キャシー)神父様 まだ刑罰は終わってません 194 00:14:23,821 --> 00:14:26,699 それを与えるのはお前ではない 195 00:14:26,824 --> 00:14:28,117 下がりたまえ! 196 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 (キャシー)あの女はまだ… (グレイ)次の証言者― 197 00:14:31,036 --> 00:14:32,997 エドワード・メイソン 198 00:14:33,372 --> 00:14:36,709 お前はこの者の罪を証言できるか? 199 00:14:37,626 --> 00:14:40,880 (エディ)うん 神父様 僕 できるよ 200 00:14:41,005 --> 00:14:44,174 好きなところも 嫌なところも言えるよ 201 00:14:45,259 --> 00:14:47,469 (グレイ)では 始めたまえ 202 00:14:49,305 --> 00:14:52,808 (エディ)えっとね レイチェルは すごくかわいいよ 203 00:14:52,933 --> 00:14:55,185 僕が一番好きな声をしてる 204 00:14:55,311 --> 00:14:58,022 それに 彼女は僕と似ているんだ 205 00:14:59,398 --> 00:15:03,152 ザックのフロアの小鳥 君が埋めたんでしょ? 206 00:15:03,569 --> 00:15:04,403 (レイチェル)ええ 207 00:15:04,528 --> 00:15:07,448 (エディ)やっぱり! 僕たちは似ている 208 00:15:07,573 --> 00:15:09,992 絶対に気が合うと思ったんだ それに― 209 00:15:10,326 --> 00:15:13,704 彼女は死にたいって言うから 望みもピッタリだって 210 00:15:13,996 --> 00:15:17,082 だから 僕はいろいろと アプローチしたんだ 211 00:15:17,207 --> 00:15:21,128 彼女のお墓を作ったり 手紙を書いたり… 212 00:15:21,921 --> 00:15:24,965 花を敷き詰めた棺(ひつぎ)を 用意したりしたんだ 213 00:15:25,090 --> 00:15:26,884 でもレイチェルは… 214 00:15:30,512 --> 00:15:31,931 ちょっと頑固だった 215 00:15:33,015 --> 00:15:36,143 全然 僕の言うことに 耳を傾けてくれなかった 216 00:15:37,728 --> 00:15:39,813 これは裁判なのよ 217 00:15:39,939 --> 00:15:42,399 あんたの失恋話なんて およびじゃないの 218 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 (エディ) うるさい! 黙っててよ! 219 00:15:44,735 --> 00:15:46,070 はあ… 220 00:15:47,947 --> 00:15:49,823 (エディ) 僕はレイチェルが欲しかった 221 00:15:50,783 --> 00:15:54,036 ちゃんとレイチェルのためを思って 行動していた 222 00:15:54,203 --> 00:15:56,747 でも レイチェルは違った 223 00:15:56,872 --> 00:16:00,292 彼女の行動は全部 自分のためだった 224 00:16:00,709 --> 00:16:02,002 ひどいよ… 225 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 ひどいよ! ひどいよ! 226 00:16:05,464 --> 00:16:08,092 殺してほしいって 甘い言葉をささやいておいて― 227 00:16:08,217 --> 00:16:11,762 それは全部自分のため! ホント身勝手! 自分勝手! 228 00:16:12,054 --> 00:16:14,431 それに頑固 すごく頑固! 229 00:16:14,556 --> 00:16:17,142 何でザックじゃないとダメなのかも 全然分かんない! 230 00:16:17,685 --> 00:16:20,521 あげく 僕はザックに斬られて 独りぼっちで墓の中! 231 00:16:22,815 --> 00:16:24,274 あんた フラれたのよ 232 00:16:25,067 --> 00:16:27,027 (エディ)お墓は好きだけど… 233 00:16:27,611 --> 00:16:29,780 全然望んでないよ こんな展開 234 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 でもそこで― 235 00:16:32,533 --> 00:16:35,953 ようやく 僕とレイチェルの 一番の違いに気がついたんだ 236 00:16:36,912 --> 00:16:39,623 彼女は何が幸せか分からない 237 00:16:39,748 --> 00:16:43,168 だから すべての幸せを 無視しているんだ! 238 00:16:45,170 --> 00:16:48,298 こんなのって もしかして魔女じゃないの? 239 00:16:48,424 --> 00:16:50,592 違う (エディ)君は魔女だ 240 00:16:51,051 --> 00:16:54,513 僕は希望します レイチェルを… 241 00:16:54,972 --> 00:16:57,016 針山の刑にして 242 00:17:11,030 --> 00:17:13,657 何? もしかして怒ってるの? 243 00:17:17,244 --> 00:17:21,165 お願いだよ 何か言ってよ 僕に話しかけてよ 244 00:17:23,292 --> 00:17:27,129 僕 何でもやるよ どうして無視するんだよ 245 00:17:27,838 --> 00:17:31,425 こうなったら… ひと思いに落ちちゃえ! 246 00:17:31,550 --> 00:17:33,385 (グレイ)ここまでだ! 247 00:17:34,845 --> 00:17:38,223 (エディ)ご… ごめんね でも… でも レイチェルが悪いんだよ 248 00:17:38,348 --> 00:17:41,518 (グレイ)お前は魔女に 心を惑わされているな 249 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 エドワード・メイソン 250 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 (エディ)違う 僕は… 251 00:17:45,522 --> 00:17:48,192 (グレイ) 魔女を受け入れようとする心― 252 00:17:48,317 --> 00:17:52,112 魔女に恐怖する心が 透けて見えているのだ 253 00:17:52,237 --> 00:17:57,534 (エディ)レイチェル 何か言ってよ 僕に声をかけて… 254 00:18:02,873 --> 00:18:05,834 次の証言者 ダニエル・ディケンズ 255 00:18:06,418 --> 00:18:07,336 あっ… 256 00:18:08,962 --> 00:18:10,756 ようやく僕の番だね 257 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 先生 薬はどこにあるの? 258 00:18:13,926 --> 00:18:16,303 何だか落ち着いているね 259 00:18:16,428 --> 00:18:18,806 僕が来て安心したかい? 260 00:18:18,931 --> 00:18:22,684 (グレイ)ダニー お前は証言をする意思があるのか? 261 00:18:22,810 --> 00:18:26,730 ああ 神父様 もちろん だって 誰もまともに― 262 00:18:26,855 --> 00:18:30,150 レイチェルのことを 証言できていないんだからね 263 00:18:30,275 --> 00:18:33,821 僕がちゃんと 彼女の魅力を 語ってあげないといけない 264 00:18:34,738 --> 00:18:36,990 ホント こんな 分かりきっていることを― 265 00:18:37,116 --> 00:18:39,618 証言するのはバカらしいよ 266 00:18:39,743 --> 00:18:43,080 みんなレイチェルのことを 分かっていないんだ 267 00:18:43,997 --> 00:18:48,210 すべては 彼女と出会った カウンセリングルームから― 268 00:18:48,502 --> 00:18:49,837 始まったんだ 269 00:18:51,088 --> 00:18:54,842 あの頃 僕はずっと 理想の瞳を探していた 270 00:18:55,217 --> 00:18:58,428 生きながらにして 永遠に死んでしまった目を 271 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 そんな時 彼女と会ったんだ 272 00:19:01,974 --> 00:19:06,145 今思い返しても 幸せな気分になるなあ 273 00:19:06,645 --> 00:19:09,940 こんなにステキで 心を魅了する目はどこにもない 274 00:19:10,691 --> 00:19:13,193 暗闇の中にある 静かな湖のような― 275 00:19:14,403 --> 00:19:19,032 青く暗い瞳は 僕の心をさらうには十分だった 276 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 そして 僕は気づいたんだ 277 00:19:23,203 --> 00:19:26,081 彼女こそが 僕の求めていた― 278 00:19:26,540 --> 00:19:29,793 生きてて永遠に死んでしまった 目だってことを! 279 00:19:29,918 --> 00:19:33,755 だって彼女は 彼女の心は 間違いなく おかしいから! 280 00:19:33,881 --> 00:19:36,258 どうしようもなく 救われない魂だから! 281 00:19:36,383 --> 00:19:36,842 ダニエル・ディケンズ 282 00:19:36,842 --> 00:19:37,759 ダニエル・ディケンズ 283 00:19:36,842 --> 00:19:37,759 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 284 00:19:37,759 --> 00:19:38,969 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 285 00:19:38,969 --> 00:19:39,595 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 286 00:19:38,969 --> 00:19:39,595 ダニエル! 287 00:19:39,595 --> 00:19:39,928 ダニエル! 288 00:19:40,012 --> 00:19:42,389 彼女の魂が 救われるわけがないんだ! 289 00:19:42,514 --> 00:19:44,308 (グレイ)ダニー! (ダニー)だってなぜなら― 290 00:19:44,433 --> 00:19:47,352 なぜなら彼女の魂は… (レイチェル)やめて 291 00:19:54,359 --> 00:19:57,196 (ダニー)彼女の魂は救われない 292 00:19:57,321 --> 00:20:00,991 だって 彼女は奪う側だから 293 00:20:01,116 --> 00:20:05,078 慈悲もなく 容赦もなく 埋まらない器を埋めようと― 294 00:20:05,204 --> 00:20:09,416 奪うばかりの… 魂なんだよ 295 00:20:11,418 --> 00:20:13,212 ああ ステキな目だ 296 00:20:14,421 --> 00:20:18,091 見ていていいかい? そうだよ この目だ 297 00:20:18,217 --> 00:20:20,469 今は本来の君だ 298 00:20:21,803 --> 00:20:26,642 僕がいれば大丈夫 共に生きよう レイチェル 299 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 ダニエル・ディケンズ 300 00:20:29,770 --> 00:20:31,104 (ダニー)失礼 301 00:20:31,605 --> 00:20:33,440 証言はそれだけか? 302 00:20:34,441 --> 00:20:39,446 彼女の魅力についてなら まだ事細かに語ることができるよ 303 00:20:39,738 --> 00:20:43,116 もうよい! これ以上聞く必要はない 304 00:20:43,242 --> 00:20:45,911 証人は退場するがいい! 305 00:20:46,078 --> 00:20:47,162 (ダニー)んん… 306 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 大丈夫だよ レイチェル 307 00:20:53,919 --> 00:20:55,170 言ったろう? 308 00:20:55,420 --> 00:20:59,716 本来の君は 奪われるべき魂ではないって 309 00:21:00,092 --> 00:21:00,926 (レイチェル)はっ 310 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 (グレイ)決定的な証言であった 311 00:21:06,515 --> 00:21:10,060 レイチェル・ガードナー 君の判決が出た 312 00:21:10,185 --> 00:21:13,230 あの者たちの証言を聞いただろう 313 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 特にダニーは分かりやすい 314 00:21:16,275 --> 00:21:19,778 彼は この場の誰よりも長く 君を見ていた 315 00:21:19,903 --> 00:21:23,949 真実を語りながら 決して否定することはなかった 316 00:21:24,283 --> 00:21:26,910 心酔しているのだ 317 00:21:27,035 --> 00:21:29,579 (レイチェル) そんなの 私のせいじゃない 318 00:21:29,705 --> 00:21:30,789 ダニー先生が勝手に… 319 00:21:30,914 --> 00:21:34,626 (グレイ)まことに勝手なのは 己だと思わないのか? 320 00:21:34,751 --> 00:21:37,546 エディはそれを証言したのだ 321 00:21:37,671 --> 00:21:41,591 己の目的以外 他のものを 顧みない君のことをな 322 00:21:42,134 --> 00:21:43,176 違う 323 00:21:43,468 --> 00:21:47,556 そしてキャシーは 君に欺かれたあげく― 324 00:21:47,681 --> 00:21:49,474 魅了されてしまった 325 00:21:49,599 --> 00:21:51,184 誇り高い彼女までも― 326 00:21:51,310 --> 00:21:52,686 ああなってしまうとは (レイチェル)違う! 327 00:21:53,478 --> 00:21:55,522 判決を言い渡す 328 00:21:55,647 --> 00:21:59,026 レイチェル・ガードナーは 魔女である 329 00:21:59,526 --> 00:22:01,903 ただいまより 火あぶりの刑を行う! 330 00:22:02,029 --> 00:22:03,488 違う! 331 00:22:05,866 --> 00:22:10,829 ♪~ 332 00:23:30,909 --> 00:23:35,914 ~♪