1 00:00:02,469 --> 00:00:04,471 (サザエ)サザエでございます。 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,474 ♬「お魚くわえたドラ猫」 3 00:00:07,474 --> 00:00:10,477 ♬「追っかけて」 4 00:00:10,477 --> 00:00:15,482 ♬「はだしで かけてく」 5 00:00:15,482 --> 00:00:18,485 ♬「陽気なサザエさん」 6 00:00:18,485 --> 00:00:22,489 ♬「みんなが笑ってる」 7 00:00:22,489 --> 00:00:26,493 ♬「おひさまも笑ってる」 8 00:00:26,493 --> 00:00:30,497 ♬「ルールル ルル ルー」 9 00:00:30,497 --> 00:00:34,501 ♬「今日もいい天気」 10 00:00:34,501 --> 00:00:44,511 ♬~ 11 00:00:44,511 --> 00:00:48,515 ♬「買い物しようと街まで」 12 00:00:48,515 --> 00:00:52,519 ♬「出掛けたが」 13 00:00:52,519 --> 00:00:56,523 ♬「財布を 忘れて」 14 00:00:56,523 --> 00:01:00,527 ♬「愉快なサザエさん」 15 00:01:00,527 --> 00:01:04,464 ♬「みんなが笑ってる」 16 00:01:04,464 --> 00:01:08,802 ♬「小犬も笑ってる」 17 00:01:08,802 --> 00:01:12,472 ♬「ルールル ルル ルー」 18 00:01:12,472 --> 00:01:16,476 ♬「今日もいい天気」 19 00:01:16,476 --> 00:01:27,487 ♬~ 20 00:01:38,482 --> 00:01:40,484 ごめんください。 あら サザエさん。 21 00:01:40,484 --> 00:01:42,520 うちの子 お邪魔してないでしょうか? 22 00:01:42,520 --> 00:01:45,523 まあ! ご飯なんか頂いて。 23 00:01:45,523 --> 00:01:47,491 タマも 頂いてるです。 24 00:01:47,491 --> 00:01:49,493 ニャーン。 まあ! 25 00:01:49,493 --> 00:01:51,529 すみません。 26 00:02:03,741 --> 00:02:05,442 んっ? 27 00:02:05,442 --> 00:02:08,479 「カツオおにいさまへ リカより」 28 00:02:08,479 --> 00:02:11,115 何で リカちゃんが 僕に? 29 00:02:11,115 --> 00:02:13,150 僕の お友達です。 30 00:02:13,150 --> 00:02:16,453 いいから 開けてごらんなさい。 うん。 31 00:02:16,453 --> 00:02:18,489 (ワカメ)カワイイ。 32 00:02:18,489 --> 00:02:21,492 「あした ゆうしょくに ごしょうたいします」 33 00:02:21,492 --> 00:02:23,460 「ぜひ きてください」 34 00:02:23,460 --> 00:02:25,462 夕食の ご招待じゃないの。 35 00:02:25,462 --> 00:02:28,499 リカちゃんは 僕のお友達ですよ! 36 00:02:28,499 --> 00:02:31,502 まあ リカが そんな手紙を? 37 00:02:31,502 --> 00:02:34,471 最近 手紙を書くのに 凝ってまして➡ 38 00:02:34,471 --> 00:02:38,509 もし ご迷惑でなかったら おいでいただけませんか?➡ 39 00:02:38,509 --> 00:02:41,512 カツオお兄さまに。 (リカ)うん。 40 00:02:41,512 --> 00:02:44,782 (マスオ)へえ~。 ご招待なんて すごいじゃないか。 41 00:02:44,782 --> 00:02:46,851 相手は幼稚園児だよ。 42 00:02:46,851 --> 00:02:49,520 だから 平仮名の手紙なのよ。 43 00:02:49,520 --> 00:02:53,190 アハハ… カツオでも 全部 読めるわけだ。 44 00:02:53,190 --> 00:02:54,859 かえって読みにくいよ。 45 00:02:54,859 --> 00:02:57,494 せっかくの機会だから 行ってきなさいよ。 46 00:02:57,494 --> 00:02:59,530 僕も一緒に行くです。 47 00:02:59,530 --> 00:03:02,800 タラちゃんは こないだ ごちそうになったでしょ? 48 00:03:02,800 --> 00:03:05,469 手紙は カツオお兄さま宛てよ。 49 00:03:05,469 --> 00:03:07,471 仕方ない 行くとするか。 50 00:03:07,471 --> 00:03:10,140 メニューは わが家より 豪華だろうからね。 51 00:03:10,140 --> 00:03:11,809 カツオ! 52 00:03:11,809 --> 00:03:14,445 (チャイム) (カツオ)こんばんは。 53 00:03:14,445 --> 00:03:18,482 いらっしゃい カツオお兄さま。 (カツオ)お邪魔します。 54 00:03:18,482 --> 00:03:23,120 さあ どうぞ。 今夜は パパが出張で留守なのよ。 55 00:03:23,120 --> 00:03:25,489 どうぞ カツオお兄さま。 56 00:03:25,489 --> 00:03:28,492 ありがとう。 (リカのママ)ウフフ…。 57 00:03:28,492 --> 00:03:31,462 ステーキの焼き方は ミディアム? ウェルダン? 58 00:03:31,462 --> 00:03:33,464 ああ はい… お任せします。 59 00:03:33,464 --> 00:03:37,501 使って カツオお兄さま。 (カツオ)どうも…。 60 00:03:37,501 --> 00:03:41,171 何を ごちそうになってるのかしら カツオお兄さま。 61 00:03:41,171 --> 00:03:44,141 お兄さまじゃないです! (ワカメ)タラちゃん…。 62 00:03:44,141 --> 00:03:47,511 でも 確かに 何で カツオお兄さまなの? 63 00:03:47,511 --> 00:03:52,483 お姫さまごっこの延長らしくて そう呼ぶのに憧れてるんですって。 64 00:03:52,483 --> 00:03:55,519 カツオが 失礼なことしないといいけどね。 65 00:03:55,519 --> 00:03:57,521 リカちゃんが失礼です。 66 00:03:57,521 --> 00:04:00,491 まだ怒ってるの? タラちゃん。 (タラオ)プンプンです。 67 00:04:00,491 --> 00:04:02,459 タラちゃんは 字が まだ読めないから➡ 68 00:04:02,459 --> 00:04:05,462 カツオに手紙を書いたのよ。 69 00:04:05,462 --> 00:04:08,432 お手紙じゃなくても 電話で お話しできるです! 70 00:04:08,432 --> 00:04:12,469 そうだね。 今度は電話で 招待してもらおうね。 71 00:04:12,469 --> 00:04:15,472 でも 絶対 行かないです。 72 00:04:15,472 --> 00:04:17,441 ごちそうさまでした。 73 00:04:17,441 --> 00:04:20,444 こんなに おいしい お肉を 食べたのは 初めてです。 74 00:04:20,444 --> 00:04:22,479 そう よかったわ。 75 00:04:22,479 --> 00:04:24,481 んっ? リカちゃん 食べないの? 76 00:04:24,481 --> 00:04:28,452 おなかいっぱいなの。 食べる? カツオお兄さま。 77 00:04:28,452 --> 00:04:30,454 失礼よ 食べ残しを…。 78 00:04:30,454 --> 00:04:33,490 いえ 僕 そういうの 気にしないたちですから。 79 00:04:33,490 --> 00:04:37,461 食べて カツオお兄さま。 (カツオ)いただきます。 80 00:04:37,461 --> 00:04:39,463 カツオ君 デザートのアイスは➡ 81 00:04:39,463 --> 00:04:42,132 バニラとチョコと どっちがいいかしら? 82 00:04:42,132 --> 00:04:46,470 両方です! あっ… いえ お任せします。 83 00:04:46,470 --> 00:04:48,472 あ~ 満腹 満腹。 84 00:04:48,472 --> 00:04:51,475 平仮名の招待状で あんな ごちそうとは。 85 00:04:51,475 --> 00:04:53,510 ⚟(花沢)磯野君。 (カツオ)んっ? 86 00:04:53,510 --> 00:04:56,480 花沢さん! こんばんは。 みんなで お出掛け? 87 00:04:56,480 --> 00:04:58,482 レストランに行ってきた帰りよ。 88 00:04:58,482 --> 00:05:01,452 ハワイにでも行ってきたの? (カツオ)ええっ? 89 00:05:01,452 --> 00:05:03,120 ああっ! こ… これね! 90 00:05:03,120 --> 00:05:05,422 僕からのプレゼント! さよならー! 91 00:05:05,422 --> 00:05:08,459 ちょっと 何のまねよ? 92 00:05:08,459 --> 00:05:12,463 まあ あの ステーキのお肉は 間違いなく 高級な物だね。 93 00:05:12,463 --> 00:05:14,431 しかも 焼き方も1種類じゃない。 94 00:05:14,431 --> 00:05:16,433 そんなにあるの? 焼き方。 95 00:05:16,433 --> 00:05:18,469 それから デザートのアイス。 96 00:05:18,469 --> 00:05:21,772 冷蔵庫の中には どーんと いろんなアイスが➡ 97 00:05:21,772 --> 00:05:24,441 お店みたいに入ってるんだ。 (ワカメ)ホント? 98 00:05:24,441 --> 00:05:27,111 大げさに言ってるだけだよ。 99 00:05:27,111 --> 00:05:30,481 リカちゃんは 僕の お友達です! 100 00:05:30,481 --> 00:05:33,450 よーく お礼を言ってくれたかい? ええ。 101 00:05:33,450 --> 00:05:36,453 カツオは リカちゃんが 食べ残した お肉まで➡ 102 00:05:36,453 --> 00:05:38,489 奇麗に平らげたそうよ。 103 00:05:38,489 --> 00:05:43,160 まあ! 行儀が悪いね。 ホーント 恥ずかしいったら。 104 00:05:43,160 --> 00:05:45,829 だって 相手は 高級肉だよ? 105 00:05:45,829 --> 00:05:47,464 そうそう カツオ➡ 106 00:05:47,464 --> 00:05:50,134 リカちゃんとの約束を 忘れないようにね。 107 00:05:50,134 --> 00:05:53,470 えっ 約束? ああ あれか。 108 00:05:53,470 --> 00:05:55,472 何の約束したの? 109 00:05:55,472 --> 00:05:58,509 リカちゃんと文通する 約束をしたんですって。 110 00:05:58,509 --> 00:06:03,414 文通!? 大丈夫なの? (カツオ)まあ 何とかなるでしょ。 111 00:06:03,414 --> 00:06:05,449 適当なんだから。 112 00:06:07,084 --> 00:06:10,421 あら カツオお兄さま。 (カツオ)花沢さん。 113 00:06:10,421 --> 00:06:12,890 リカちゃんのこと 何で知ってるの? 114 00:06:12,890 --> 00:06:14,425 ゆうべのレイに書いてあったのよ。 115 00:06:14,425 --> 00:06:17,461 「カツオおにいさまへ リカより」って。 116 00:06:17,461 --> 00:06:20,130 おっ 小さい子には モテるね。 117 00:06:20,130 --> 00:06:23,434 まったくモテない中島より ましだけどね。 118 00:06:23,434 --> 00:06:26,470 何だって!? (花沢)よしなさいよ 2人とも。 119 00:06:28,105 --> 00:06:30,441 はい 来てるわよ。 ペンフレンドの手紙。 120 00:06:30,441 --> 00:06:32,443 こんなに厚いの? 121 00:06:32,443 --> 00:06:34,445 うわっ! 平仮名の圧力だ。 122 00:06:34,445 --> 00:06:37,481 早速 返事を書きなさい。 平仮名でね。 123 00:06:37,481 --> 00:06:42,152 何で 僕まで 平仮名で書くのさ。 リカちゃんが読めないからよ。 124 00:06:42,152 --> 00:06:46,123 姉さん 読んで返事を書いといて。 何で あたしが書くの? 125 00:06:46,123 --> 00:06:48,993 中島と宿題をやる 約束をしてるんだよ。 126 00:06:48,993 --> 00:06:52,062 ああ 忙しい 忙しい! カツオ! 127 00:06:52,062 --> 00:06:53,464 まったく。 128 00:06:53,464 --> 00:06:57,801 でも 何で リカちゃん 急に お手紙に凝りだしたのかしら? 129 00:06:57,801 --> 00:07:00,771 サザエも そうだったよ。 あたしが!? 130 00:07:00,771 --> 00:07:04,074 ええ。 リカちゃんぐらいのとき 字が書けるようになって➡ 131 00:07:04,074 --> 00:07:07,411 あちこちに手紙を出してね。 覚えてないわ。 132 00:07:07,411 --> 00:07:11,782 毎日 返事を待ってたんだけど なかなか 来なくてね。 133 00:07:11,782 --> 00:07:13,450 でも ある日。 134 00:07:13,450 --> 00:07:17,421 《あっ 返事だ 返事だ》 135 00:07:17,421 --> 00:07:21,091 何で 急に返事が来たの? ウフ それはね。 136 00:07:21,091 --> 00:07:23,394 あっ 分かったわ。 137 00:07:25,462 --> 00:07:28,132 カツオお兄さま。 (カツオ)あっ リカちゃん。 138 00:07:28,132 --> 00:07:31,435 お返事ありがとうございます。 (中島)返事って➡ 139 00:07:31,435 --> 00:07:34,104 文通でもしてるの? (リカ)ええ そうよ。 140 00:07:34,104 --> 00:07:37,441 やるじゃないか 磯野。 (カツオ)ま… まあね。 141 00:07:37,441 --> 00:07:40,444 あたしは返事なんか 出さないわよ。 142 00:07:40,444 --> 00:07:43,480 おかしいな… じゃあ 誰が出したんだろう? 143 00:07:43,480 --> 00:07:47,451 母さんと同じことをしたみたいね リカちゃんのママ。 144 00:07:47,451 --> 00:07:50,054 教えてあげたのかい? ええ。 145 00:07:59,463 --> 00:08:01,465 タラちゃん 遊ぼう。 146 00:08:01,465 --> 00:08:04,134 遊ばないです。 (リカ)どうして? 147 00:08:04,134 --> 00:08:08,839 リカちゃんは意地悪だからです。 僕に お手紙くれなかったです。 148 00:08:08,839 --> 00:08:11,475 ごめんなさい。 もう お手紙は書かないわ。 149 00:08:11,475 --> 00:08:13,510 ホントですか? (リカ)ええ。 150 00:08:13,510 --> 00:08:16,780 でも タラちゃんが 字が書けるようになったら➡ 151 00:08:16,780 --> 00:08:20,784 お手紙ちょうだい。 (タラオ)何て 書くですか? 152 00:08:25,556 --> 00:08:28,526 食欲増進を考えて わが家の献立を見直しましょうよ。 153 00:08:28,526 --> 00:08:30,528 ああ それはいいねえ。 154 00:08:30,528 --> 00:08:34,465 健康のため 献立に 何を増やしたらいいでしょうか。 155 00:08:34,465 --> 00:08:37,468 投票で決めます。 156 00:08:37,468 --> 00:08:39,503 砂糖分? 157 00:08:39,503 --> 00:08:41,505 カツオだね 無効です! 158 00:08:41,505 --> 00:08:43,474 やっぱり 駄目か。 159 00:08:43,474 --> 00:08:45,476 アルコール分? 160 00:08:45,476 --> 00:08:47,478 父さんね これも無効です! 161 00:08:47,478 --> 00:08:49,513 いやあ…。 162 00:09:01,158 --> 00:09:04,195 んっ! マスオさん 遅いじゃないですか~。 163 00:09:04,195 --> 00:09:05,863 おお ノリスケ君。 164 00:09:05,863 --> 00:09:08,866 助けてください! わが家の一大事なんです。 165 00:09:08,866 --> 00:09:10,534 ええ~? 166 00:09:10,534 --> 00:09:12,536 (マスオ)様子が おかしいって➡ 167 00:09:12,536 --> 00:09:14,505 タイコさん どんなふうに変なんだい? 168 00:09:14,505 --> 00:09:16,507 一緒に食事をしているときに➡ 169 00:09:16,507 --> 00:09:19,543 ちっとも楽しそうでも おいしそうでもなくて。 170 00:09:19,543 --> 00:09:23,514 何か怒らせるようなことを したんじゃないのかい? 171 00:09:23,514 --> 00:09:26,517 それが…。 (マスオ)思い当たらないのか…。 172 00:09:26,517 --> 00:09:30,554 いえ 思い当たることが多過ぎて 分からないんですよ。 173 00:09:30,554 --> 00:09:32,456 えーっ。 174 00:09:32,456 --> 00:09:34,458 (フネ)まあ タイコさんが? 175 00:09:34,458 --> 00:09:36,493 まったく ノリスケのやつ。 176 00:09:36,493 --> 00:09:40,464 今ごろ タイコさんに こってり 絞られてるんじゃないかしら? 177 00:09:40,464 --> 00:09:42,466 タイコ ごめん! 実は➡ 178 00:09:42,466 --> 00:09:45,502 この前もらった小遣い パチンコで使っちゃったんだ。 179 00:09:45,502 --> 00:09:47,504 まあ そんなことしてたの? 180 00:09:47,504 --> 00:09:51,175 えっ それで 怒ってたんじゃないのか? 181 00:09:51,175 --> 00:09:53,477 う~ん じゃあ 残業だって言って➡ 182 00:09:53,477 --> 00:09:56,513 ホントは マージャンしてたことを? 183 00:09:56,513 --> 00:09:58,816 あたし 別に怒ってなんかないわよ。 184 00:09:58,816 --> 00:10:00,484 えっ ホントに? 185 00:10:00,484 --> 00:10:04,488 でも 今の話を聞いたら だんだん 腹が立ってきたわ。 186 00:10:04,488 --> 00:10:06,524 えっ? (タイコ)ノリスケさん➡ 187 00:10:06,524 --> 00:10:09,527 他にも隠してることが あるんじゃないの? 188 00:10:09,527 --> 00:10:11,829 やぶ蛇だったか~。 189 00:10:11,829 --> 00:10:14,498 しょうがないわね ノリスケさんも。 190 00:10:14,498 --> 00:10:17,535 あたし 本当に 怒ってたわけじゃないんです。 191 00:10:17,535 --> 00:10:19,203 でも ノリスケさんは➡ 192 00:10:19,203 --> 00:10:21,505 いつものタイコさんじゃないって 言ってたらしいわよ。 193 00:10:21,505 --> 00:10:24,508 たいしたこと じゃないんですけど…。 194 00:10:24,508 --> 00:10:26,544 笑わないでくださいね。 195 00:10:26,544 --> 00:10:29,547 実は あたし…。 196 00:10:29,547 --> 00:10:33,484 ええ 自分の作る料理を おいしく感じられないって? 197 00:10:33,484 --> 00:10:35,786 タイコおばさんのお料理 おいしいわよ。 198 00:10:35,786 --> 00:10:37,454 おいしいです。 199 00:10:37,454 --> 00:10:40,457 料理の腕が 落ちちゃったってこと? 200 00:10:40,457 --> 00:10:43,494 違うのよ そうじゃなくて。 201 00:10:43,494 --> 00:10:45,496 《料理をするのは好きなんです》 202 00:10:45,496 --> 00:10:48,465 《ただ 自分の作るご飯は 味の想像がついちゃって➡ 203 00:10:48,465 --> 00:10:51,468 何だか食べてても 楽しくないんです》 204 00:10:51,468 --> 00:10:54,505 へえ~ そんな悩みがあるんだね。 205 00:10:54,505 --> 00:10:56,473 お姉ちゃんも そんなことあるの? 206 00:10:56,473 --> 00:10:58,175 それはないよ。 207 00:10:58,175 --> 00:11:00,477 姉さんは人並み外れた 食いしん坊だし。 208 00:11:00,477 --> 00:11:03,514 それ どういう意味よ。 (波平)やめんか。 209 00:11:03,514 --> 00:11:06,483 私は 少し 分かる気がするわね。 210 00:11:06,483 --> 00:11:10,487 でも サザエが手伝って くれるようになってからは➡ 211 00:11:10,487 --> 00:11:12,523 そんなことは 思わなくなりましたよ。 212 00:11:12,523 --> 00:11:14,525 そうなの? ああ。 213 00:11:14,525 --> 00:11:17,494 献立や味に 変化が出てきたからかしらね。 214 00:11:17,494 --> 00:11:19,196 なるほど。 215 00:11:19,196 --> 00:11:21,498 姉さんも 少しは 役に立ってるんだね。 216 00:11:21,498 --> 00:11:23,534 少しは 余計です。 217 00:11:23,534 --> 00:11:26,203 だったら ノリスケおじさんも たまには➡ 218 00:11:26,203 --> 00:11:29,506 タイコおばさんを 手伝ったらいいんじゃないかな。 219 00:11:29,506 --> 00:11:33,544 そうね。 あしたノリスケ君に話してみるよ。 220 00:11:36,447 --> 00:11:39,116 教えてくださって ありがとうございます。 221 00:11:39,116 --> 00:11:42,486 よーし! 今度 僕 タイコのために➡ 222 00:11:42,486 --> 00:11:44,455 本格的な料理に挑戦しますよ! 223 00:11:44,455 --> 00:11:46,824 その意気だよ ノリスケ君。 224 00:11:46,824 --> 00:11:51,495 おーい こっちに焼き鳥と 刺し身の盛り合わせとポテトフライね。 225 00:11:51,495 --> 00:11:53,464 ええっ まだ そんなに食べるのかい? 226 00:11:53,464 --> 00:11:57,468 もやもやが晴れたら 急に おなかすいちゃって。 227 00:11:57,468 --> 00:12:00,504 ノリスケ君 あしたから 張り切ると思うよ。 228 00:12:00,504 --> 00:12:03,474 うまくいくと いいわね。 そうだね。 229 00:12:05,476 --> 00:12:07,478 ハア~。 (マスオ)どうしたんだい? 230 00:12:07,478 --> 00:12:09,513 マスオさん。 231 00:12:09,513 --> 00:12:11,515 タイコさん 喜んでくれなかったのかい? 232 00:12:11,515 --> 00:12:14,485 いえ そんなことは ないんですけど。 233 00:12:14,485 --> 00:12:16,487 じゃあ どうしたんだい? 234 00:12:16,487 --> 00:12:19,523 昨日 タイコを びっくりさせてやろうと思って➡ 235 00:12:19,523 --> 00:12:22,526 本格的なイタリア料理に 挑戦したんですよ。 236 00:12:22,526 --> 00:12:25,496 だけど…。 (マスオ)失敗したのかい? 237 00:12:25,496 --> 00:12:27,498 とても 食べられたもんじゃなくて。 238 00:12:27,498 --> 00:12:30,534 結局 インスタントラーメンに なっちゃったんです。 239 00:12:30,534 --> 00:12:32,436 あっ そういうことか。 240 00:12:32,436 --> 00:12:35,806 そんなことじゃないかと 思ってたわ~。 241 00:12:35,806 --> 00:12:39,143 ノリスケさんも頑張ったのに 残念だったね。 242 00:12:39,143 --> 00:12:41,879 そうでもないんですよ。 (サザエ・フネ)えっ? 243 00:12:41,879 --> 00:12:44,114 ノリスケさんの作ってくれた インスタントラーメン➡ 244 00:12:44,114 --> 00:12:47,484 とっても おいしかったんです! ねえ イクラ。 245 00:12:47,484 --> 00:12:49,486 はーい! へえ! 246 00:12:49,486 --> 00:12:52,323 (カツオ) インスタントラーメンなんて➡ 247 00:12:52,323 --> 00:12:54,959 誰が作っても 同じなんじゃないの? 248 00:12:54,959 --> 00:12:56,493 そんなことありませんよ。 249 00:12:56,493 --> 00:12:58,796 ノリスケさんが 心を込めて作ったから➡ 250 00:12:58,796 --> 00:13:00,764 おいしくなったんですよ。 251 00:13:00,764 --> 00:13:03,834 おいしくなあれって お願いしながら作ったのね。 252 00:13:03,834 --> 00:13:05,469 おいしそうです! 253 00:13:05,469 --> 00:13:08,505 それにねえ 毎日 ご飯を作ってると➡ 254 00:13:08,505 --> 00:13:13,477 誰かが作ってくれた料理って ことの外 おいしく感じるのよ。 255 00:13:13,477 --> 00:13:15,145 ウフ そうだね。 256 00:13:15,145 --> 00:13:18,015 ノリスケも 怪我の功名だったな。 257 00:13:18,015 --> 00:13:21,185 だけど ノリスケおじさんは 元気なかったんでしょ? 258 00:13:21,185 --> 00:13:25,489 気合を入れて作った料理が うまくいかなかったからね~。 259 00:13:25,489 --> 00:13:28,225 (ノリスケ)え~っと 次は…。 260 00:13:28,225 --> 00:13:30,995 どうしたの? こんなに朝早くから。 261 00:13:30,995 --> 00:13:33,464 おはよう フレンチトーストを作ってるんだ。 262 00:13:33,464 --> 00:13:35,466 ええっ!? 263 00:13:38,135 --> 00:13:40,437 どうだい? (タイコ)とっても おいしいわ! 264 00:13:40,437 --> 00:13:43,474 はーい! (ノリスケ)よかったー! 265 00:13:43,474 --> 00:13:45,476 無理して 凝った料理を作ろうとしないで➡ 266 00:13:45,476 --> 00:13:48,445 最初から できる範囲で やればよかったよ。 267 00:13:48,445 --> 00:13:50,748 ノリスケさん! 268 00:13:50,748 --> 00:13:54,485 これから休日の朝ご飯は 僕に任せてくれよ。 269 00:13:54,485 --> 00:13:57,454 ありがとう。 でも 時々でいいわよ。 270 00:13:57,454 --> 00:13:59,456 ええ どうしてだい? 271 00:13:59,456 --> 00:14:01,825 だって 無理したら続かないでしょ? 272 00:14:01,825 --> 00:14:05,496 それに 台所が あれじゃあ…。 273 00:14:05,496 --> 00:14:08,799 だよな! (イクラ)バブー! 274 00:14:08,799 --> 00:14:12,503 へえ ノリスケおじさん フレンチトースト作ったの? 275 00:14:12,503 --> 00:14:15,506 わざわざ 電話で報告してくるなんて➡ 276 00:14:15,506 --> 00:14:17,808 タイコさん よっぽど うれしかったんだね。 277 00:14:17,808 --> 00:14:19,476 そうみたいね。 278 00:14:19,476 --> 00:14:22,513 お父さん 僕たちも負けてられませんよ! 279 00:14:22,513 --> 00:14:26,483 そうだな。 よし これから休みの日の朝飯は➡ 280 00:14:26,483 --> 00:14:29,486 わしらで作るとするか。 (マスオ)そうしましょう! 281 00:14:29,486 --> 00:14:33,424 ありがとう でも お気持ちだけで結構です。 282 00:14:33,424 --> 00:14:35,426 (波平)うん? (マスオ)ええ? どうしてだい? 283 00:14:35,426 --> 00:14:38,429 お父さんたちが 料理をした後の台所は➡ 284 00:14:38,429 --> 00:14:41,465 いつも すごいですから。 285 00:14:41,465 --> 00:14:44,435 洗い物を終えるまでが 料理なんですよ。 286 00:14:44,435 --> 00:14:47,104 カツオ 分かってるじゃない。 287 00:14:47,104 --> 00:14:49,106 これぐらい 常識だよ。 288 00:14:49,106 --> 00:14:52,109 カツオくーん! (波平)いやあ…。 289 00:14:52,109 --> 00:14:54,445 うん? うん…。 290 00:14:56,447 --> 00:14:59,483 今日は 凝ったごちそうが できるみたいだな~。 291 00:14:59,483 --> 00:15:01,118 楽しみだね~。 292 00:15:01,118 --> 00:15:04,455 うん? これ 推理小説じゃないか。 293 00:15:04,455 --> 00:15:06,457 だって 今 大詰めにきてるんですもの。 294 00:15:06,457 --> 00:15:08,459 ウフ。 (マスオ・カツオ)うう…。 295 00:15:12,596 --> 00:15:15,599 おや? 去年 来たときは この橋はなかったぞ。 296 00:15:15,599 --> 00:15:17,568 助かったな。 297 00:15:17,568 --> 00:15:19,570 んっ? マ… マスオさん。 298 00:15:19,570 --> 00:15:21,572 どうしたんだい? (ノリスケ)下! 下! 299 00:15:21,572 --> 00:15:25,242 (マスオとノリスケの悲鳴) 300 00:15:25,242 --> 00:15:29,847 (ワカメとカツオの悲鳴) 嘘よ 嘘よ。 脅かしてんのよ。 301 00:15:42,626 --> 00:15:44,261 (波平・マスオ)ただいま~。 302 00:15:44,261 --> 00:15:47,932 おかえりなさ~い。 (カツオ)お仕事ご苦労さまでした。 303 00:15:47,932 --> 00:15:50,968 お疲れでしょうから おかばん お持ちします。 304 00:15:50,968 --> 00:15:52,636 おお そうか。 305 00:15:52,636 --> 00:15:54,271 うん? (マスオ)えっ? 306 00:15:54,271 --> 00:15:56,740 おなかは すいてませんか? 307 00:15:56,740 --> 00:15:58,609 それとも 先に お肩を おもみしましょうか? 308 00:15:58,609 --> 00:16:00,611 え~っ。 309 00:16:00,611 --> 00:16:02,580 キャンプに行きたい? 310 00:16:02,580 --> 00:16:04,882 せっかくの夏休みだし いいでしょ? 311 00:16:04,882 --> 00:16:07,218 かばん持ちは そのためなのか。 312 00:16:07,218 --> 00:16:11,589 キャンプで食べる ご飯は 最高だって 友達から聞いたんだ。 313 00:16:11,589 --> 00:16:13,557 あんた それが目当てなの? 314 00:16:13,557 --> 00:16:16,560 キャンプの魅力は ご飯だけじゃないよ。➡ 315 00:16:16,560 --> 00:16:21,232 大自然と触れ合ったり 満天の星空を眺めたり。 316 00:16:21,232 --> 00:16:23,901 ほお マスオ君は ずいぶん 詳しそうだな。 317 00:16:23,901 --> 00:16:26,270 ええ 昔 よく行ったんです。 318 00:16:26,270 --> 00:16:30,608 楽しそう。 私も行ってみたい。 (タラオ)僕も行きたいです。 319 00:16:30,608 --> 00:16:33,911 よし それじゃあ 僕が連れていってあげるよ! 320 00:16:33,911 --> 00:16:36,280 やったー! さすが マスオ兄さん! 321 00:16:36,280 --> 00:16:39,250 楽しみ! (タラオ)わ~いです! 322 00:16:39,250 --> 00:16:42,253 まったく はしゃぎ過ぎよ。 323 00:16:42,253 --> 00:16:44,588 ♬(鼻歌) 324 00:16:44,588 --> 00:16:48,592 自分だって はしゃいでるじゃないか。 325 00:16:48,592 --> 00:16:51,929 (マスオ) えっと 確か ここら辺に➡ 326 00:16:51,929 --> 00:16:55,599 昔 使ってたキャンプ道具が あったはずなんだけどなあ。➡ 327 00:16:55,599 --> 00:16:59,637 おっ あった あった。 (3人)フフフ…。 328 00:16:59,637 --> 00:17:02,540 あれ? このテント 1人用じゃない? 329 00:17:02,540 --> 00:17:05,543 みんなで入れないわよ。 330 00:17:05,543 --> 00:17:08,579 (タラオ)穴が開いてるです。 (マスオ)え~っ。 331 00:17:08,579 --> 00:17:10,548 ホントに大丈夫なの? 332 00:17:10,548 --> 00:17:12,550 任せといてよ。 333 00:17:12,550 --> 00:17:16,587 この飯ごうで おいしいご飯を作ってあげるから。 334 00:17:16,587 --> 00:17:18,222 ああ…。 335 00:17:18,222 --> 00:17:19,890 (3人)あ~。 336 00:17:19,890 --> 00:17:23,561 (穴子)いいね。 子供たちとキャンプか。 337 00:17:23,561 --> 00:17:27,231 僕もキャンピングカーが欲しくて 調べてるんだよ。 338 00:17:27,231 --> 00:17:30,267 穴子君がキャンプなんて 意外だな。 339 00:17:30,267 --> 00:17:32,937 飲んで 遅く帰って 女房に閉め出されても➡ 340 00:17:32,937 --> 00:17:34,572 安心だからね。 341 00:17:34,572 --> 00:17:36,607 え~っ! 342 00:17:38,609 --> 00:17:41,579 取りあえず 必要な物だけでも揃えないと。 343 00:17:41,579 --> 00:17:46,250 へえ~ 最近のキャンプ道具は おしゃれで便利だな。 344 00:17:46,250 --> 00:17:48,619 みんなとのキャンプ 楽しみだ。 345 00:17:48,619 --> 00:17:51,589 さて お値段はと。 346 00:17:51,589 --> 00:17:55,593 ええっ!? 嘘だろ こんなにするのか。 347 00:17:58,629 --> 00:18:00,598 (マスオ)こんなの見つけたんだ。 348 00:18:00,598 --> 00:18:02,199 手ぶらでキャンプ? 349 00:18:02,199 --> 00:18:06,237 うん 必要な道具は 現地で 全部レンタルできるから➡ 350 00:18:06,237 --> 00:18:08,239 気軽にキャンプが楽しめるんだ。 351 00:18:08,239 --> 00:18:10,541 ほお それは便利だな。 352 00:18:10,541 --> 00:18:13,277 あ~ 楽しみだなあ。 353 00:18:13,277 --> 00:18:16,547 マスオ兄さん 豪華なバーベキュー 期待してますよ。 354 00:18:16,547 --> 00:18:19,550 私 おっきなステーキが食べたい! 355 00:18:19,550 --> 00:18:22,219 僕は クマさんと遊ぶです! 356 00:18:22,219 --> 00:18:26,557 え~っ。 キャンプを何だと思ってるのよ。 357 00:18:28,559 --> 00:18:30,561 気を付けて行っておいで。 358 00:18:30,561 --> 00:18:32,563 (一同)いってきま~す! 359 00:18:32,563 --> 00:18:35,599 マスオさんのリュック やけに おっきいわね。 360 00:18:35,599 --> 00:18:38,269 手ぶらキャンプなのに 何が入ってるの? 361 00:18:38,269 --> 00:18:41,539 キャンプ場に着いてからの お楽しみだよ。 362 00:18:43,607 --> 00:18:46,277 さあ テントを組み立てるよ。 363 00:18:46,277 --> 00:18:51,582 ♬(鼻歌) 364 00:18:51,582 --> 00:18:54,618 よ~し できた! (3人)わ~! 365 00:18:54,618 --> 00:18:56,921 マスオさん 1本 余ってるわよ。 366 00:18:56,921 --> 00:18:59,290 えっ? ⚟(崩れる音) 367 00:18:59,290 --> 00:19:01,859 (マスオ・サザエ)んっ? (一同)ああっ! 368 00:19:03,527 --> 00:19:05,229 フフフ…。 (タラオ)ワーイ! 369 00:19:05,229 --> 00:19:07,198 カワイイ! 370 00:19:07,198 --> 00:19:13,537 う~ん 自然の中で のんびり過ごすって 最高ね。 371 00:19:13,537 --> 00:19:16,540 ⚟(物音) んっ? 372 00:19:16,540 --> 00:19:18,542 ええっ!? 373 00:19:20,578 --> 00:19:24,548 クマ~! クマ! (マスオ)助けてくれ~! 374 00:19:24,548 --> 00:19:29,587 おお クマ。 ここにいたのか。 375 00:19:29,587 --> 00:19:32,590 そろそろ バーベキューの準備でもしようか。 376 00:19:32,590 --> 00:19:36,560 もう おなか ぺこぺこだよ。 377 00:19:36,560 --> 00:19:40,598 手ぶらで バーベキューが楽しめるなんて ホントに便利よね。 378 00:19:40,598 --> 00:19:42,233 (一同)ええっ!? 379 00:19:42,233 --> 00:19:45,269 バーベキューは 別で予約が必要なんですか? 380 00:19:45,269 --> 00:19:49,240 手ぶらでいいって言うから 食事も付いてるかと思ったのに。 381 00:19:49,240 --> 00:19:51,242 申し訳ありません。 382 00:19:51,242 --> 00:19:54,578 食材は ご予約いただいた お客さまの分しか➡ 383 00:19:54,578 --> 00:19:57,581 用意してないんです。 (カツオ・ワカメ)そんな~。 384 00:19:57,581 --> 00:20:00,618 バーベキュー 楽しみにしてたのに。 385 00:20:00,618 --> 00:20:02,920 (タラオ)おなか すいたです。 386 00:20:02,920 --> 00:20:07,191 フフッ。 大丈夫だよ。 この中に お楽しみが入ってるんだ。 387 00:20:07,191 --> 00:20:08,859 えっ? 388 00:20:08,859 --> 00:20:10,528 (一同)わ~! 389 00:20:10,528 --> 00:20:13,197 夜食にしようと思って 持ってきたんだよ。 390 00:20:13,197 --> 00:20:14,899 こんなに たくさん? 391 00:20:14,899 --> 00:20:17,568 キャンプで食べるカレーは 最高だからね。 392 00:20:17,568 --> 00:20:19,570 でも レトルトかあ。 393 00:20:19,570 --> 00:20:23,541 せっかく キャンプに来たのに これじゃ うちと変わらないよ。 394 00:20:23,541 --> 00:20:26,577 まあ そう言わずに 食べてみてよ。 395 00:20:26,577 --> 00:20:30,881 飯ごうで炊いた ご飯で食べると また違うんだよ。 396 00:20:30,881 --> 00:20:33,551 んっ? しまった! お米を忘れた。 397 00:20:33,551 --> 00:20:35,219 えっ! 398 00:20:35,219 --> 00:20:37,888 じゃあ その大きなリュック 何が入ってるの? 399 00:20:37,888 --> 00:20:42,059 みんなで遊ぼうと思って ゲームを持ってきたんだ。 400 00:20:42,059 --> 00:20:43,561 え~ こんなに たくさん? 401 00:20:43,561 --> 00:20:45,930 ⚟(子供)うわ~ ゲームだ! (一同)うん? 402 00:20:45,930 --> 00:20:48,232 いいな~ やりたいな。 403 00:20:48,232 --> 00:20:50,568 ああ 貸してあげるよ。 (子供)わ~い! 404 00:20:50,568 --> 00:20:52,570 (2人)ありがとうございます。 405 00:20:52,570 --> 00:20:56,240 よかったら お米をどうぞ。 いいんですか? 406 00:20:56,240 --> 00:20:58,609 ええ。 たくさん持ってきちゃったので。 407 00:20:58,609 --> 00:21:01,512 ゲームのお礼です。 ありがとうございます。 408 00:21:01,512 --> 00:21:03,847 おっ レトルトカレーですか。 409 00:21:03,847 --> 00:21:06,183 よかったら 持っていってください。 410 00:21:06,183 --> 00:21:07,852 (2人)ありがとうございます。 411 00:21:07,852 --> 00:21:11,488 あっ そのトランプ ちょっと お借りしていいですか? 412 00:21:14,191 --> 00:21:16,527 すごい ごちそうに なったよ! 413 00:21:16,527 --> 00:21:20,197 カレーやゲームのお礼に こんなに頂けるなんてね。 414 00:21:20,197 --> 00:21:23,567 マスオお兄さんの おかげね。 (タラオ)すごいです! 415 00:21:23,567 --> 00:21:25,569 いや~。 416 00:21:25,569 --> 00:21:28,873 うちで食べるカレーと 全然 違う! 417 00:21:28,873 --> 00:21:32,543 そうだろ。 自然が調味料になってるからね。 418 00:21:32,543 --> 00:21:35,880 楽しくて おいしくて キャンプって最高ね! 419 00:21:35,880 --> 00:21:37,548 また来たいです! 420 00:21:37,548 --> 00:21:40,551 フフフ…。 フフフッ。 421 00:21:42,553 --> 00:21:46,557 そんなバカな。 この文明の世の中に…。 422 00:21:46,557 --> 00:21:48,559 ええっ!? 423 00:21:48,559 --> 00:21:52,563 何だ… 林間学校の劇じゃないか。 424 00:21:52,563 --> 00:21:55,599 マスオさんだって 驚いてたじゃない。 425 00:21:57,568 --> 00:22:13,517 ♬~ 426 00:22:13,517 --> 00:22:18,522 ♬「大きな空を ながめたら」 427 00:22:18,522 --> 00:22:24,528 ♬「白い雲が 飛んでいた」 428 00:22:24,528 --> 00:22:29,533 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 429 00:22:29,533 --> 00:22:34,538 ♬「ハイキング」 430 00:22:34,538 --> 00:22:55,559 ♬~ 431 00:22:55,559 --> 00:23:01,498 ♬「ほら ほら みんなの」 432 00:23:01,498 --> 00:23:06,537 ♬「声がする」 433 00:23:06,537 --> 00:23:11,508 ♬「サザエさん サザエさん」 434 00:23:11,508 --> 00:23:19,550 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 435 00:23:32,530 --> 00:23:34,532 さーて 来週の『サザエさん』は? 436 00:23:34,532 --> 00:23:38,202 (波平)波平です。 過ぎゆく夏を惜しんで➡ 437 00:23:38,202 --> 00:23:40,871 縁側で マスオ君と ビールを飲もうとしたら➡ 438 00:23:40,871 --> 00:23:45,543 母さんに もう何回目ですか! と言われました。➡ 439 00:23:45,543 --> 00:23:47,578 さて 次回は…。 440 00:23:53,551 --> 00:23:56,587 来週も また 見てくださいね。