1 00:00:16,832 --> 00:00:19,968 (小栗)夜に部屋干し? (吉田・小栗)あ~ それ…。 2 00:00:19,968 --> 00:00:22,003 (2人)大っ賛成です! 3 00:00:22,003 --> 00:00:25,040 そう! 「ハミング」ならいつ干しても…。 (吉田)どこで干しても…。 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,175 ニオってますか? ノン。 5 00:00:27,175 --> 00:00:29,811 (2人)「ハミング消臭実感」! ほ~ら 「ハミング」 でちゃうでしょ? 6 00:00:32,814 --> 00:00:34,816 (サザエ)サザエでございます。 7 00:00:34,816 --> 00:00:37,819 ♬「お魚くわえたドラ猫」 8 00:00:37,819 --> 00:00:40,822 ♬「追っかけて」 9 00:00:40,822 --> 00:00:45,827 ♬「はだしで かけてく」 10 00:00:45,827 --> 00:00:48,830 ♬「陽気なサザエさん」 11 00:00:48,830 --> 00:00:52,834 ♬「みんなが笑ってる」 12 00:00:52,834 --> 00:00:56,838 ♬「おひさまも笑ってる」 13 00:00:56,838 --> 00:01:00,842 ♬「ルールル ルル ルー」 14 00:01:00,842 --> 00:01:04,846 ♬「今日もいい天気」 15 00:01:04,846 --> 00:01:14,856 ♬~ 16 00:01:14,856 --> 00:01:18,860 ♬「買い物しようと街まで」 17 00:01:18,860 --> 00:01:22,864 ♬「出掛けたが」 18 00:01:22,864 --> 00:01:26,868 ♬「財布を 忘れて」 19 00:01:26,868 --> 00:01:30,872 ♬「愉快なサザエさん」 20 00:01:30,872 --> 00:01:34,810 ♬「みんなが笑ってる」 21 00:01:34,810 --> 00:01:39,147 ♬「小犬も笑ってる」 22 00:01:39,147 --> 00:01:42,818 ♬「ルールル ルル ルー」 23 00:01:42,818 --> 00:01:46,822 ♬「今日もいい天気」 24 00:01:46,822 --> 00:01:57,822 ♬~ 25 00:02:37,839 --> 00:02:39,875 (娘)今日の料理は 甘さがキメ手の肉じゃが! 26 00:02:39,875 --> 00:02:42,175 ここで 甘みをビシッと! 母? 27 00:02:44,679 --> 00:02:47,315 《第三の手か!》 さささささ。 28 00:02:47,315 --> 00:02:49,351 砂糖のかわりに 「パルスイート」! 29 00:02:49,351 --> 00:02:51,486 (母)お世話になってま~す。 うぃ~っす。 30 00:02:51,486 --> 00:02:53,722 おいしさ そのまま。 (2人)カロリーオフ。 31 00:02:53,722 --> 00:02:56,024 ん~ 甘っ! うんま! <甘いは うまい!> 32 00:02:56,024 --> 00:02:58,059 <もう一品 デザート!> 33 00:02:58,059 --> 00:03:00,159 ここにも第三の手を…。 後で。 34 00:03:01,863 --> 00:03:04,332 <毎日コツコツ からだのこと> 35 00:04:08,797 --> 00:04:10,799 離しちゃ嫌よ 奥さん! 大丈夫! 36 00:04:10,799 --> 00:04:12,799 まだよ。 うん。 37 00:04:14,803 --> 00:04:18,803 奥さん まだよ。 離さないでねー! 38 00:04:29,818 --> 00:04:31,753 (田代)ごめんください。 39 00:04:31,753 --> 00:04:36,758 フグ田先生でいらっしゃいますね。 私 田代と申します。 40 00:04:36,758 --> 00:04:38,426 はっ はあ…。 41 00:04:38,426 --> 00:04:42,764 先生に ぜひとも自転車の乗り方を 教えていただきとうございまして。 42 00:04:42,764 --> 00:04:44,766 自転車… ですか? 43 00:04:44,766 --> 00:04:47,435 亀山さんは たった 10分で➡ 44 00:04:47,435 --> 00:04:49,771 お乗りになれるように なったそうで。 45 00:04:49,771 --> 00:04:51,773 亀山さんのお知り合いですか? 46 00:04:51,773 --> 00:04:54,109 ええ。 フグ田先生にかかれば➡ 47 00:04:54,109 --> 00:04:57,779 すぐ乗れるようになると 勧められまして。 48 00:04:57,779 --> 00:04:59,781 それは 人によって…。 49 00:04:59,781 --> 00:05:03,785 いいえ 10分でなどという ぜいたくなことは申しません。 50 00:05:03,785 --> 00:05:05,787 たとえ 1カ月かかろうと…。 51 00:05:05,787 --> 00:05:08,790 そんなにかかることは ないと思いますよ。 52 00:05:08,790 --> 00:05:12,794 でも 私 運動神経が鈍くて➡ 53 00:05:12,794 --> 00:05:15,797 運動会は いつもビリでございました。 54 00:05:15,797 --> 00:05:17,465 そっ そうですか。 55 00:05:17,465 --> 00:05:21,803 フグ田先生 何とぞ よろしくお願いいたします。 56 00:05:21,803 --> 00:05:25,807 (カツオ)すっごーい! さすが上品な奥さんだけあるね。 57 00:05:25,807 --> 00:05:28,810 おいしそう。 (タラオ)ママは フグ田先生です。 58 00:05:28,810 --> 00:05:31,746 こんな 気を使わなくてもいいのにね。 59 00:05:31,746 --> 00:05:34,749 あしたは メロンを 持ってくるかもしれないよ。 60 00:05:34,749 --> 00:05:36,751 カツオ! 61 00:05:36,751 --> 00:05:38,753 ≪(自転車屋さん)自転車 お届けにあがりましたー。 62 00:05:38,753 --> 00:05:40,755 へっ!? 63 00:05:40,755 --> 00:05:42,757 田代さんの奥さまが こちらにと。 64 00:05:42,757 --> 00:05:44,426 まあ…。 65 00:05:44,426 --> 00:05:47,762 うちに届けさせるなんて 手際がいいねえ。 66 00:05:47,762 --> 00:05:50,765 高そうな自転車だなあ。 いいなあ。 67 00:05:50,765 --> 00:05:52,767 これ サービスのヘルメットです。 68 00:05:52,767 --> 00:05:55,770 ウフフッ。 あのおばさんが乗れなかったら➡ 69 00:05:55,770 --> 00:05:58,773 僕が この自転車 もらっちゃおうかな。 70 00:05:58,773 --> 00:06:01,776 いけません! 71 00:06:01,776 --> 00:06:03,778 中島 どうしたんだ? 72 00:06:03,778 --> 00:06:05,780 原っぱが使えないんだよ。 73 00:06:05,780 --> 00:06:08,783 磯野のお姉さんと 変なおばさんが➡ 74 00:06:08,783 --> 00:06:10,785 自転車の練習をしてるんだよ。 75 00:06:10,785 --> 00:06:12,787 ここでやってたのか…。 76 00:06:12,787 --> 00:06:14,456 いやーっ! 77 00:06:14,456 --> 00:06:18,793 ヘルメットを持たずに ハンドルを持ってください。 78 00:06:18,793 --> 00:06:21,796 ひーっ。 (カツオ)思った以上に大変そうだ。 79 00:06:21,796 --> 00:06:23,798 誰なんだ あのおばさん。 80 00:06:23,798 --> 00:06:25,800 姉さんの生徒だよ。 81 00:06:25,800 --> 00:06:29,137 あんな鈍い人 初めて見たよ。 (中島・橋本)うん。 82 00:06:29,137 --> 00:06:33,137 先生 あの子たちがいると 気が散るんですけど。 83 00:06:34,742 --> 00:06:37,412 鈍いけど 気前がいいな あのおばさん。 84 00:06:37,412 --> 00:06:40,748 あの調子だと あしたも おごってもらえそうだね。 85 00:06:40,748 --> 00:06:43,751 あっ 磯野。 (3人)ウフフ…。 86 00:06:43,751 --> 00:06:45,753 花沢さん それ もしかして。 87 00:06:45,753 --> 00:06:48,756 自転車の練習をしていた おばさんよ。 88 00:06:48,756 --> 00:06:51,759 あたしたちがいると 気が散るんですって。 89 00:06:51,759 --> 00:06:53,761 やっぱりね。 90 00:06:53,761 --> 00:06:58,766 あの調子だと 1カ月どころか 1年くらいかかるかもしれないよ。 91 00:06:58,766 --> 00:07:00,768 そんなに難しいのかい? 92 00:07:00,768 --> 00:07:03,771 この際 お断りしたらどうなんだ。 93 00:07:03,771 --> 00:07:06,774 頑張ってるから そんな簡単に言えないわよ。 94 00:07:06,774 --> 00:07:10,778 クッキーをもらったし ソフトクリームも おごってくれたしね。 95 00:07:10,778 --> 00:07:12,780 何で ソフトクリームを? 96 00:07:12,780 --> 00:07:16,784 やじ馬対策に 田代さんが 配ってくださったのよ。 97 00:07:16,784 --> 00:07:18,786 ≪(戸の開く音) ≪(中島)こんにちは。 98 00:07:18,786 --> 00:07:20,455 中島? 99 00:07:20,455 --> 00:07:23,055 あのおばさんの正体が分かったよ。 100 00:07:24,792 --> 00:07:28,463 おじいちゃんが取ってる 俳句の雑誌だよ。 101 00:07:28,463 --> 00:07:30,798 俳人の田代 百合花さんか。 102 00:07:30,798 --> 00:07:32,734 俳人って何のこと? 103 00:07:32,734 --> 00:07:36,738 俳人っていうのは 俳句を詠む人のことですよ。 104 00:07:36,738 --> 00:07:39,073 俳壇では有名な人じゃないですか。 105 00:07:39,073 --> 00:07:40,742 どこの階段? 106 00:07:40,742 --> 00:07:43,745 俳句の世界のことを 俳壇というんだ。 107 00:07:43,745 --> 00:07:45,413 (タラオ)段々です。 108 00:07:45,413 --> 00:07:48,750 そんなすごい人が 自転車に乗れないなんてね。 109 00:07:48,750 --> 00:07:52,754 あっ! 田代さんの自転車 玄関に置きっぱなしだったわ。 110 00:07:52,754 --> 00:07:55,089 僕が しまっとくよ。 111 00:07:55,089 --> 00:07:57,759 おおっ! 112 00:07:57,759 --> 00:07:59,761 サザエ 大変だ! 113 00:07:59,761 --> 00:08:01,763 どうしたの? 大声 出して。 114 00:08:01,763 --> 00:08:03,765 自転車がないんだよ。 115 00:08:03,765 --> 00:08:06,100 えっ!? もしかして 盗まれたのかしら。 116 00:08:06,100 --> 00:08:08,102 (カツオ) 目を付けられていたんだよ。 117 00:08:08,102 --> 00:08:11,773 高級そうな自転車だから。 大変! 118 00:08:11,773 --> 00:08:15,109 ハア~ 伊佐坂先生の原稿を もらうのも➡ 119 00:08:15,109 --> 00:08:17,779 一苦労だよ。 うん? 120 00:08:17,779 --> 00:08:19,781 何か あったんですか? 121 00:08:19,781 --> 00:08:23,785 自転車が行方不明なのよ。 ええっ!? 122 00:08:23,785 --> 00:08:26,788 警察へ届けた方が いいんじゃないですか? 123 00:08:26,788 --> 00:08:28,456 そうだね。 ≪いやーっ! 124 00:08:28,456 --> 00:08:31,056 ≪(物音) あっ! 今の声。 125 00:08:32,727 --> 00:08:35,730 あの人だよ。 1人で練習してたんだ。 126 00:08:35,730 --> 00:08:39,734 大丈夫ですか? (田代)お恥ずかしいことで。 127 00:08:39,734 --> 00:08:41,736 百合花先生じゃありませんか。 128 00:08:41,736 --> 00:08:43,738 お知り合いなの? 129 00:08:43,738 --> 00:08:46,741 以前 インタビューで お世話になりました。 130 00:08:46,741 --> 00:08:50,745 雑誌社の方ね。 このことは どうぞ ご内聞に。 131 00:08:50,745 --> 00:08:54,749 ハハハッ…。 天下の百合花先生が 自転車に乗れないとは➡ 132 00:08:54,749 --> 00:08:56,751 知りませんでした。 133 00:08:56,751 --> 00:08:58,753 それ以上 おっしゃらないで。 134 00:08:58,753 --> 00:09:01,756 ご安心ください。 僕がコーチしてあげましょう。 135 00:09:01,756 --> 00:09:03,758 できるの? 136 00:09:03,758 --> 00:09:07,762 これでも自転車には うるさいんです。 137 00:09:07,762 --> 00:09:10,765 うーん…。 (ノリスケ)だから 背中を丸めない。 138 00:09:10,765 --> 00:09:12,767 背筋を伸ばして。 (田代)いやーっ! 139 00:09:12,767 --> 00:09:15,103 全然変わらないじゃないか。 140 00:09:15,103 --> 00:09:17,772 どこが自転車にうるさいのよ。 141 00:09:17,772 --> 00:09:19,774 マスオさん タッチ。 142 00:09:19,774 --> 00:09:24,112 僕が押さえるのかい? (ノリスケ)力が有り余ってるでしょ。 143 00:09:24,112 --> 00:09:27,782 奥さま 力いっぱい こぎ出してみてください。 144 00:09:27,782 --> 00:09:29,450 怖いわ。 145 00:09:29,450 --> 00:09:33,721 僕が しっかり押さえてますから。 頑張って あたしも支えますわ。 146 00:09:33,721 --> 00:09:35,321 うん…。 147 00:09:37,725 --> 00:09:40,395 マスオさん。 148 00:09:40,395 --> 00:09:42,063 乗れそうだ。 149 00:09:42,063 --> 00:09:43,731 ≪(田代)いやーっ! ≪(自転車の倒れる音) 150 00:09:43,731 --> 00:09:46,331 駄目か…。 151 00:09:48,736 --> 00:09:52,740 まだよ 絶対に離さないで。 離してませんよ。 152 00:09:52,740 --> 00:09:57,340 離しちゃ駄目よ。 しっかり 押さえてますわ。 153 00:09:59,747 --> 00:10:03,751 先生 乗れましたよね。 ええ 立派に乗れましたよ。 154 00:10:03,751 --> 00:10:06,754 (泣き声) 155 00:10:06,754 --> 00:10:09,757 はっ! 伊佐坂先生の原稿。 ああーっ! 156 00:10:09,757 --> 00:10:12,760 (4人)ウフフ…。 157 00:10:12,760 --> 00:10:14,762 まさか 1日で乗れるなんてな。 158 00:10:14,762 --> 00:10:16,764 お姉ちゃん すごいわ。 159 00:10:16,764 --> 00:10:19,767 みんなが 協力してくれたおかげよ。 160 00:10:19,767 --> 00:10:21,769 いやー サザエのおかげだよ。 161 00:10:21,769 --> 00:10:24,772 田代さんも おっしゃってたじゃないか。 162 00:10:24,772 --> 00:10:27,775 《名コーチを いっぱい連れてきてくださって➡ 163 00:10:27,775 --> 00:10:29,777 さすが フグ田先生だわ》 164 00:10:29,777 --> 00:10:32,780 たまたまだったんだけどね。 165 00:10:32,780 --> 00:10:34,782 おばちゃんの忘れ物です。 166 00:10:34,782 --> 00:10:37,785 ああ それは 僕が もらったんだよ。 167 00:10:37,785 --> 00:10:40,788 自分は もっと おしゃれなのを買うんだって。 168 00:10:40,788 --> 00:10:44,792 似合うじゃないの。 今度のテストが楽しみだな。 169 00:10:44,792 --> 00:10:47,795 うーん これをかぶって頑張るよ。 うん? 170 00:10:47,795 --> 00:10:49,797 変な約束させないでよ! 171 00:10:49,797 --> 00:10:51,797 (一同)アハハハ…。 172 00:11:54,862 --> 00:11:57,498 (市原)すみません リブネスタウンに着いたら すぐにカメラを回したいので➡ 173 00:11:57,498 --> 00:12:00,802 衣装を着用して来てくださいと。 (西島)構わんよ。 リブネスタウンというのは? 174 00:12:00,802 --> 00:12:03,371 はい! 過去に大和ハウスが開発した街を➡ 175 00:12:03,371 --> 00:12:06,207 今の時代に合わせ 再構築するという試みなんです。 176 00:12:06,207 --> 00:12:09,377 素晴らしいじゃないか! (ドライバー)すいません もうちょっと かかりますね。 177 00:12:09,377 --> 00:12:11,879 西島さん… 歩こう。 178 00:12:11,879 --> 00:12:14,715 (学生たち)ダイワマンじゃない? すみません こんな恥ずかしいこと… 179 00:12:14,715 --> 00:12:18,085 恥ずかしさなんて1ミリもない。 ダイワマーン! 180 00:12:18,085 --> 00:12:20,121 なんて…人なんだ… 181 00:12:20,121 --> 00:12:22,156 <急げダイワマン。 リブネスタウンへ> 182 00:12:25,827 --> 00:12:27,829 誰もいない留守に ホットケーキでも焼こうかな。 183 00:12:27,829 --> 00:12:30,498 焼けた 焼けた 今度は裏だ。 184 00:12:30,498 --> 00:12:32,099 えいっ! 185 00:12:32,099 --> 00:12:33,768 あちゃ! 186 00:12:33,768 --> 00:12:36,437 どうして そんなとこ やけどしたんだい? 187 00:12:36,437 --> 00:12:38,437 何でもないわよ。 188 00:12:49,450 --> 00:12:53,454 う~ん… すみませんが ニンジン 1本なんですけど➡ 189 00:12:53,454 --> 00:12:57,458 もらってくれませんか? えっ どうされたんですか? 190 00:12:57,458 --> 00:13:01,796 もう入らないんですよ。 1本ぐらい無理をすれば。 191 00:13:01,796 --> 00:13:04,799 これ以上 重くもしたくないんですよ。 192 00:13:04,799 --> 00:13:06,801 そういうことなら 頂きます。 193 00:13:06,801 --> 00:13:10,805 これが あたしの持っていける 限界の重さなんです。 194 00:13:10,805 --> 00:13:13,140 では 失礼します。 195 00:13:13,140 --> 00:13:15,810 お気を付けて。 はい。 よいしょ! 196 00:13:15,810 --> 00:13:19,146 どちらまで帰られるんですか? 197 00:13:19,146 --> 00:13:22,817 すみませんね。 いいえ 帰り道ですから。 198 00:13:22,817 --> 00:13:25,486 でも 遠回りになるんじゃ ないですか? 199 00:13:25,486 --> 00:13:27,486 そんなことないですよ。 200 00:13:29,156 --> 00:13:32,093 この公園の裏側になるんですよ。 201 00:13:32,093 --> 00:13:34,428 ありがとうございました。 202 00:13:34,428 --> 00:13:36,097 じゃ あたしは これで。 203 00:13:36,097 --> 00:13:39,697 今 お茶 入れますから 飲んでってください。 204 00:13:41,435 --> 00:13:44,772 ママ 遅いです。 (フネ)もうすぐ帰ってきますよ。 205 00:13:44,772 --> 00:13:47,441 ≪(戸の開く音) (タラオ)帰ってきたです。 206 00:13:47,441 --> 00:13:49,110 わ~い! 207 00:13:49,110 --> 00:13:52,113 ただいま。 (タラオ)違ったです…。 208 00:13:52,113 --> 00:13:54,448 お姉ちゃん まだ買い物に行ってるの? 209 00:13:54,448 --> 00:13:56,117 そうなんだよ。 210 00:13:56,117 --> 00:13:57,785 ≪(戸の開く音) (3人)うん? 211 00:13:57,785 --> 00:13:59,453 ママ! 212 00:13:59,453 --> 00:14:01,789 ママじゃないです…。 (カツオ)うん? 213 00:14:01,789 --> 00:14:05,126 いったい姉さんは どこまで買い物に行ったんだ? 214 00:14:05,126 --> 00:14:07,128 遅いです。 215 00:14:07,128 --> 00:14:09,463 おやつ お姉ちゃんが 買いに行ってるの? 216 00:14:09,463 --> 00:14:11,465 そうなんだよ。 217 00:14:11,465 --> 00:14:13,801 チラシで おいしそうな ロールケーキを見つけてね。 218 00:14:13,801 --> 00:14:15,469 もしかして どこかで➡ 219 00:14:15,469 --> 00:14:18,139 そのロールケーキを 独り占めしてるんじゃ。 220 00:14:18,139 --> 00:14:21,809 (ワカメ・タラオ)えっ…。 (フネ)そんなことありませんよ。 221 00:14:21,809 --> 00:14:25,813 姉さんのせいで おやつ 食べられなかったじゃないか。 222 00:14:25,813 --> 00:14:28,816 まったく どこで 道草 食ってるんだか…。 223 00:14:28,816 --> 00:14:31,752 フフン! 姉さん どこ行ってたの? 224 00:14:31,752 --> 00:14:34,422 あっ いけない! えーっ!? 225 00:14:34,422 --> 00:14:36,424 ハアッ ハアッ ハアッ…。 うん? 226 00:14:36,424 --> 00:14:38,426 ハッ ハッ ハッ…。 227 00:14:38,426 --> 00:14:41,762 うっ! 何 ついてきてるのよ? 228 00:14:41,762 --> 00:14:44,432 姉さん おやつ どうしたのさ? うっ! 229 00:14:44,432 --> 00:14:47,768 《おばあさんのうちに 全部 忘れたなんて言えないわね》 230 00:14:47,768 --> 00:14:50,068 あっ かおりちゃん! えっ!? 231 00:14:51,772 --> 00:14:53,774 いないじゃないか… あっ! 232 00:14:53,774 --> 00:14:55,776 ああ~ やられた! 233 00:14:55,776 --> 00:14:58,779 お姉ちゃんが お買い物から 帰ってこなかったから➡ 234 00:14:58,779 --> 00:15:00,781 おやつ食べられなかったの。 235 00:15:00,781 --> 00:15:03,081 ワカメちゃん かわいそう。 236 00:15:04,785 --> 00:15:08,456 《まずい 絶対に秘密にしておかないと…》 237 00:15:08,456 --> 00:15:10,791 今まで 何をしてたんだい? 238 00:15:10,791 --> 00:15:13,794 色々なお店を 見て歩いていたものだから。 239 00:15:13,794 --> 00:15:16,797 だったら 出掛ける前に言いなさい。 240 00:15:16,797 --> 00:15:19,467 あまりに遅いから 心配するじゃないの。 241 00:15:19,467 --> 00:15:21,469 すみません。 242 00:15:21,469 --> 00:15:24,138 で この1本だけのニンジンは 何なの? 243 00:15:24,138 --> 00:15:27,475 顔見知りの人から もらったのよ。 1本だけ? 244 00:15:27,475 --> 00:15:29,475 そう。 うん? 245 00:15:31,078 --> 00:15:33,414 えいっ! あっ ワカメ! 246 00:15:33,414 --> 00:15:35,416 姉さん 見つけたか? 247 00:15:35,416 --> 00:15:37,752 まだ。 お兄ちゃんは? 248 00:15:37,752 --> 00:15:39,754 見つけたけど逃げられた。 249 00:15:39,754 --> 00:15:41,756 お姉ちゃん 何で逃げたの? 250 00:15:41,756 --> 00:15:43,758 おやつのことも あると思うけど➡ 251 00:15:43,758 --> 00:15:47,762 何か隠してそうなんだよな。 (ワカメ)何かしら。 252 00:15:47,762 --> 00:15:50,765 それを 明らかにしないといけないな。 253 00:15:50,765 --> 00:15:54,101 ワカメ 帰ったら 姉さんから目を離すなよ。 254 00:15:54,101 --> 00:15:56,437 うん。 255 00:15:56,437 --> 00:15:59,440 遅くなって ごめんね。 256 00:15:59,440 --> 00:16:02,740 どうしたの? ワカメ。 何でもない。 257 00:16:04,779 --> 00:16:07,448 うん? あっ…。 258 00:16:07,448 --> 00:16:09,784 何で ママのこと見てるの? 259 00:16:09,784 --> 00:16:13,120 ワカメお姉ちゃんに頼まれたです。 うん? 260 00:16:13,120 --> 00:16:15,790 あたしは お兄ちゃんに頼まれたの。 261 00:16:15,790 --> 00:16:19,460 《カツオの詮索好きが 始まったか》 262 00:16:19,460 --> 00:16:21,128 ただいま。 263 00:16:21,128 --> 00:16:23,464 こらっ カツオ! うわっ! 264 00:16:23,464 --> 00:16:26,467 じゃあ 何で 僕と会ったとき 逃げたのさ。 265 00:16:26,467 --> 00:16:29,804 逃げたんじゃありません。 じゃあ 何なのさ? 266 00:16:29,804 --> 00:16:32,740 忘れ物したんで 慌てて取りに行っただけよ。 267 00:16:32,740 --> 00:16:35,743 どこに? どこだっていいじゃないの。 268 00:16:35,743 --> 00:16:37,745 それより ロールケーキあるわよ。 269 00:16:37,745 --> 00:16:39,747 いらないの? いるよ! 270 00:16:39,747 --> 00:16:41,749 じゃ 用意するわね。 271 00:16:41,749 --> 00:16:44,752 うまく ごまかされた。 272 00:16:44,752 --> 00:16:46,754 うん? (波平)ほう 今夜は➡ 273 00:16:46,754 --> 00:16:48,756 きんぴらも付いておるのか。 274 00:16:48,756 --> 00:16:50,758 ニンジン 1本もらったからよ。 275 00:16:50,758 --> 00:16:53,761 えっ 1本!? 1本だけ もらったのかい? 276 00:16:53,761 --> 00:16:56,097 誰から もらったか 聞いてみたら? 277 00:16:56,097 --> 00:16:58,099 誰だっていいじゃないの。 278 00:16:58,099 --> 00:16:59,767 教えたっていいじゃないか。 279 00:16:59,767 --> 00:17:02,436 父さんたちを使って 聞き出そうとしたって➡ 280 00:17:02,436 --> 00:17:04,438 そうはいかないわよ。 281 00:17:04,438 --> 00:17:07,441 やめんか! そんなことは どうだっていい。 282 00:17:07,441 --> 00:17:09,741 酒が まずくなる。 283 00:17:11,779 --> 00:17:14,115 母さん ちょっと出掛けてきま~す。 284 00:17:14,115 --> 00:17:16,784 買い物かい? いえ お友達のうち。 285 00:17:16,784 --> 00:17:19,084 ああ 行っておいで。 286 00:17:20,788 --> 00:17:22,790 奇麗なアジサイですね。 287 00:17:22,790 --> 00:17:26,794 (おばあさん)亡くなった主人が 丹精込めて育てていたもので➡ 288 00:17:26,794 --> 00:17:30,798 あたしが後を継いで 育ててるんですよ。 289 00:17:30,798 --> 00:17:33,400 一日中 見ていても飽きませんね。 290 00:17:33,400 --> 00:17:36,737 よかったら 2~3本 切って お持ちなさい。 291 00:17:36,737 --> 00:17:40,337 どれにしようかな。 ≪見事なアジサイですな。 292 00:17:42,076 --> 00:17:43,744 《父さん!》 293 00:17:43,744 --> 00:17:45,746 あまりにも 見事に咲いているので➡ 294 00:17:45,746 --> 00:17:48,415 思わず 見とれてしまいました。 295 00:17:48,415 --> 00:17:50,417 はあ さようですか。 296 00:17:50,417 --> 00:17:53,420 また 観賞させてもらっても よろしいですかな? 297 00:17:53,420 --> 00:17:55,422 いつでも どうぞ。 298 00:17:55,422 --> 00:17:58,759 ありがとうございます。 では 失礼します。 299 00:17:58,759 --> 00:18:01,762 失礼します。 300 00:18:01,762 --> 00:18:03,762 フゥ…。 301 00:18:05,766 --> 00:18:08,769 はて? (フネ)どうしました お父さん。 302 00:18:08,769 --> 00:18:11,105 床の間に飾ってある アジサイだが…。 303 00:18:11,105 --> 00:18:14,108 さっき サザエが生けたんですよ。 304 00:18:14,108 --> 00:18:18,445 どう見ても わしが見たアジサイに そっくりなんだよなあ。 305 00:18:18,445 --> 00:18:20,781 サザエを呼びましょうか? 306 00:18:20,781 --> 00:18:24,785 確かに 父さんの見た花です。 やっぱり そうか。 307 00:18:24,785 --> 00:18:26,787 アジサイなら どこでも咲いてるから➡ 308 00:18:26,787 --> 00:18:29,456 バレないと思ったんだけど。 309 00:18:29,456 --> 00:18:32,393 あの家のは 特別に奇麗だったからな。 310 00:18:32,393 --> 00:18:37,398 どういうことなの? もう すっかり お話しいたします。 311 00:18:37,398 --> 00:18:39,400 姉さんの秘密って…。 312 00:18:39,400 --> 00:18:41,402 おばあさんのことだったのね。 313 00:18:41,402 --> 00:18:44,405 いい話なんだから 秘密にせんで➡ 314 00:18:44,405 --> 00:18:46,740 みんなで共有したら よかったじゃないか。 315 00:18:46,740 --> 00:18:50,744 でも そのせいで みんなの おやつが遅れちゃったから…。 316 00:18:50,744 --> 00:18:53,080 そんな理由なら おやつのことは➡ 317 00:18:53,080 --> 00:18:55,082 大目に見てあげるよ。 (ワカメ)そうよ。 318 00:18:55,082 --> 00:18:57,751 サザエ あたしたちも応援しますよ。 319 00:18:57,751 --> 00:19:00,754 ママと おばあちゃんちに行くです。 320 00:19:00,754 --> 00:19:03,757 あたしも行く。 (カツオ)話し相手になれるよ。 321 00:19:03,757 --> 00:19:07,094 そうしてくれると おばあさんも喜ぶわ。 322 00:19:07,094 --> 00:19:08,694 (子供たち)アハハハ…。 323 00:19:14,301 --> 00:19:17,471 (北野) お湯を注ぐだけで 栄養バランスが整ってる? 324 00:19:17,471 --> 00:19:20,407 しかも うまいんだってよ。 325 00:19:20,407 --> 00:19:23,307 ヘヘッ。 ウソくせぇよな? 326 00:19:24,245 --> 00:19:28,045 だったらよ 「カップヌードル」より こっち食ったほうが いいんじゃねーか? 327 00:19:29,083 --> 00:19:31,083 だろ? 328 00:19:32,620 --> 00:19:34,655 どーせ食うなら「完全メシ」。 329 00:19:34,655 --> 00:19:37,955 「完全メシ カレーメシ」 「完全メシ U.F.O.」。 330 00:20:42,823 --> 00:20:45,492 ちょっと 寄ってくか。 331 00:20:45,492 --> 00:20:48,829 ん? 親父さん これは何だい? 332 00:20:48,829 --> 00:20:51,832 へい 孤独を愛する お客さんの注文で…。 333 00:20:51,832 --> 00:20:54,835 あっ らっしゃい! 334 00:20:54,835 --> 00:20:56,837 (客)酒。 335 00:20:56,837 --> 00:20:58,437 なるほど。 336 00:21:10,851 --> 00:21:12,853 (カツオ)わーっ! 337 00:21:12,853 --> 00:21:14,855 カツオ~! なっ 何だ? 338 00:21:14,855 --> 00:21:17,858 ヒャーッ! 待ちなさーい! 339 00:21:17,858 --> 00:21:20,861 いいかげんにせんか! 340 00:21:20,861 --> 00:21:23,864 まったく うるさくて 本も読めん。 341 00:21:23,864 --> 00:21:26,867 だって カツオが いたずらするから…。 342 00:21:26,867 --> 00:21:29,870 姉さんが すぐに引っ掛かるのが いけないんだよ。 343 00:21:29,870 --> 00:21:32,806 何ですって! 2人とも やめなさい! 344 00:21:32,806 --> 00:21:34,808 (サザエ・カツオ)はい…。 345 00:21:34,808 --> 00:21:36,810 お父さんに 言われたばかりなのに…。 346 00:21:36,810 --> 00:21:38,812 言われたです。 347 00:21:38,812 --> 00:21:42,812 ハァー たまには 静かに 読書がしたいものだ。 348 00:21:44,818 --> 00:21:46,820 もうすぐ 父の日ですね。 349 00:21:46,820 --> 00:21:49,823 お祝いを期待してるわけじゃ ないんですが➡ 350 00:21:49,823 --> 00:21:53,494 この時期になると そわそわしてしまいますなぁ。 351 00:21:53,494 --> 00:21:55,162 私もです。 352 00:21:55,162 --> 00:21:58,832 去年は 娘が プレゼントをくれたんですが…。 353 00:21:58,832 --> 00:22:00,834 《これ 父さんに似合うと思って》 354 00:22:00,834 --> 00:22:02,836 《わしが バスローブを…》 355 00:22:02,836 --> 00:22:05,506 《駄目だ 駄目だ!》 356 00:22:05,506 --> 00:22:08,509 《それじゃあ 他の物と換えてくるわ》 357 00:22:08,509 --> 00:22:10,511 《そ… そうか》 358 00:22:10,511 --> 00:22:12,846 《何だ 気に入ってるんじゃないの》 359 00:22:12,846 --> 00:22:14,515 《ん…》 360 00:22:14,515 --> 00:22:17,851 いい娘さんで うらやましいです。 (波平)いやいや…。 361 00:22:17,851 --> 00:22:21,855 うちの子たちも 昔は お祝いしてくれていたんですが➡ 362 00:22:21,855 --> 00:22:24,858 最近は すっかり 父の日を 忘れられてしまって。 363 00:22:24,858 --> 00:22:27,861 ハァー 母の日は盛大にやるのに…。 364 00:22:27,861 --> 00:22:30,864 父親なんて そんなものですよ。 365 00:22:30,864 --> 00:22:35,864 そうそう。 どうです 今夜は ぱーっと やりませんか? 366 00:22:37,805 --> 00:22:39,807 ただいま~。 367 00:22:39,807 --> 00:22:41,475 遅かったじゃない。 368 00:22:41,475 --> 00:22:44,812 カツオとワカメ ずっと待ってたのよ。 えっ? 369 00:22:44,812 --> 00:22:47,815 お父さんと 一緒に 遊ぶ約束をしたからって➡ 370 00:22:47,815 --> 00:22:49,817 楽しみにしてたんですよ。 371 00:22:49,817 --> 00:22:53,817 しまった! すっかり 忘れていた。 372 00:22:57,825 --> 00:23:01,825 カツオ… ワカメ… すまん。 373 00:23:05,833 --> 00:23:08,836 カツオ 最近 学校は どうだ? 374 00:23:08,836 --> 00:23:10,504 別に。 375 00:23:10,504 --> 00:23:12,172 ワカメは どうだ? 376 00:23:12,172 --> 00:23:13,841 普通。 (波平)う…。 377 00:23:13,841 --> 00:23:15,843 そっ そうか…。 378 00:23:15,843 --> 00:23:18,846 《2人とも まだ怒っとるのか…》 379 00:23:18,846 --> 00:23:20,848 ん? 380 00:23:20,848 --> 00:23:22,850 そういえば もうすぐ 父の日ね。 381 00:23:22,850 --> 00:23:25,853 パパのお祝いをするです! 382 00:23:25,853 --> 00:23:28,522 それは 楽しみだなぁ。 383 00:23:28,522 --> 00:23:30,190 (波平)う…。 384 00:23:30,190 --> 00:23:32,793 《いか~ん! もしかして このままでは…》 385 00:23:32,793 --> 00:23:36,797 《最近は すっかり 父の日を 忘れられてしまって》 386 00:23:36,797 --> 00:23:41,802 《今年は 父の日を 祝ってもらえんかもしれんな…》 387 00:23:41,802 --> 00:23:43,804 《父の日?》 《何それ?》 388 00:23:43,804 --> 00:23:45,804 (ワカメ・カツオ) 《遊びに行ってきま~す》 389 00:23:48,809 --> 00:23:50,811 (波平) 《そんな思いをするくらいなら➡ 390 00:23:50,811 --> 00:23:52,813 先に断ってしまおう》 391 00:23:52,813 --> 00:23:55,816 カツオとワカメは 父の日に 何をするの? 392 00:23:55,816 --> 00:23:57,484 あ… いい いい。 (一同)ん? 393 00:23:57,484 --> 00:23:59,820 父の日は 何もやらんでいいからな。 394 00:23:59,820 --> 00:24:02,823 えっ? お父さん どうかしたんですか? 395 00:24:02,823 --> 00:24:04,825 いや… 別に。 396 00:24:04,825 --> 00:24:06,827 とにかく いいからな。 397 00:24:06,827 --> 00:24:08,495 ごちそうさま。 398 00:24:08,495 --> 00:24:10,095 お父さん…。 399 00:24:12,833 --> 00:24:14,835 ん? 400 00:24:14,835 --> 00:24:17,838 日曜なのに ずいぶん 静かだな。 401 00:24:17,838 --> 00:24:21,842 何だ? まだ みんな寝とるのか? 402 00:24:21,842 --> 00:24:24,845 あっ 母さん 子供たちは どうした? 403 00:24:24,845 --> 00:24:28,849 サザエとマスオさんに 遊びに 連れていってもらうんだって➡ 404 00:24:28,849 --> 00:24:30,851 張り切って 出掛けていきましたよ。 405 00:24:30,851 --> 00:24:32,786 そっ そうか…。 406 00:24:32,786 --> 00:24:35,789 あたしも ちょっと用事があって 出掛けてきますね。 407 00:24:35,789 --> 00:24:37,791 何だ 母さんもか。 408 00:24:37,791 --> 00:24:39,793 ご飯の用意はしてありますから➡ 409 00:24:39,793 --> 00:24:43,463 たまには 1人で ゆっくりなさってください。 410 00:24:43,463 --> 00:24:45,763 では いってきます。 411 00:24:50,804 --> 00:24:53,473 ハァー ああは言ったものの➡ 412 00:24:53,473 --> 00:24:56,773 何もしてもらえんと 寂しいものだな。 413 00:24:58,478 --> 00:25:00,814 昼寝でもするか。 414 00:25:00,814 --> 00:25:04,818 フゥー 静か過ぎて かえって眠れんな。➡ 415 00:25:04,818 --> 00:25:08,822 仕方ない 散歩にでも行くか。 416 00:25:08,822 --> 00:25:10,824 あっ 伊佐坂先生。 417 00:25:10,824 --> 00:25:14,494 おや 磯野さんも散歩ですか? (波平)ええ。 418 00:25:14,494 --> 00:25:16,830 家族が出掛けてしまって やることがなくて。 419 00:25:16,830 --> 00:25:19,833 私も 家にいても やることがなくて➡ 420 00:25:19,833 --> 00:25:21,835 手持ち無沙汰で。 421 00:25:21,835 --> 00:25:25,839 世間は 父の日だというのに 寂しいものですねえ。 422 00:25:25,839 --> 00:25:28,842 父の日なんて そんなものですよ。 423 00:25:28,842 --> 00:25:32,779 いや~ 伊佐坂先生に そう言っていただけると➡ 424 00:25:32,779 --> 00:25:34,448 心強いですなぁ。 425 00:25:34,448 --> 00:25:37,784 ≪(甚六)親父~! 勝手に出掛けちゃ駄目じゃないか。 426 00:25:37,784 --> 00:25:40,454 今日は パパの好きな レストランに行くんだから。 427 00:25:40,454 --> 00:25:42,122 えっ? 428 00:25:42,122 --> 00:25:44,791 父の日の お祝いよ。 (難物)そうか。 429 00:25:44,791 --> 00:25:47,794 磯野さん すみません。 430 00:25:47,794 --> 00:25:49,794 ええーっ!? 431 00:25:51,465 --> 00:25:53,467 少し休んでいくか。 432 00:25:53,467 --> 00:25:55,469 ≪(男の子)わーい! わーい! (波平)ん? 433 00:25:55,469 --> 00:25:57,137 お父さん 大好き! 434 00:25:57,137 --> 00:25:59,806 おっ! うれしいなぁ! 435 00:25:59,806 --> 00:26:01,808 (波平)うーむ…。 436 00:26:01,808 --> 00:26:04,811 コーヒーでも飲むか。 437 00:26:04,811 --> 00:26:06,813 うーん…。 438 00:26:06,813 --> 00:26:09,813 ハァー 本でも読むか。 439 00:26:11,485 --> 00:26:13,487 ≪よかった。 (波平)ん? 440 00:26:13,487 --> 00:26:15,155 (一同)フフフ…。 441 00:26:15,155 --> 00:26:17,824 何だ 帰ってたのか。 (カツオ)お父さん➡ 442 00:26:17,824 --> 00:26:19,826 僕たちからのプレゼントは どうだった? 443 00:26:19,826 --> 00:26:21,828 プレゼント? 444 00:26:21,828 --> 00:26:23,830 この前 言ってたじゃないの。 445 00:26:23,830 --> 00:26:28,835 《ハァー たまには 静かに 読書がしたいものだ》 446 00:26:28,835 --> 00:26:31,772 それで わしを1人に? (カツオ)うん。 447 00:26:31,772 --> 00:26:34,775 何だ そうだったのか。 448 00:26:34,775 --> 00:26:36,777 はい。 父さん。 449 00:26:36,777 --> 00:26:38,779 いつも あたしたちのために➡ 450 00:26:38,779 --> 00:26:40,781 お仕事 頑張ってくれて ありがとう。 451 00:26:40,781 --> 00:26:43,784 そんなに 気を使わんでも よかったのに…。 452 00:26:43,784 --> 00:26:46,119 よかったですね お父さん。 453 00:26:46,119 --> 00:26:48,789 パパのお顔を描いたです。 454 00:26:48,789 --> 00:26:50,791 上手に描けてるねえ。 455 00:26:50,791 --> 00:26:52,793 ありがとう タラちゃん。 456 00:26:52,793 --> 00:26:55,796 ねえ せっかくの ごちそうなんだから➡ 457 00:26:55,796 --> 00:26:57,798 早く食べようよ。 458 00:26:57,798 --> 00:27:00,801 お兄ちゃんは お父さんに プレゼントしないの? 459 00:27:00,801 --> 00:27:02,803 いや… いいんだ いいんだ。 460 00:27:02,803 --> 00:27:05,472 こうして お祝いしてくれる 気持ちだけで➡ 461 00:27:05,472 --> 00:27:07,072 うれしいからな。 462 00:27:10,811 --> 00:27:12,813 (波平)えっと…。 (店主)今夜の分は➡ 463 00:27:12,813 --> 00:27:14,815 坊ちゃんのおごりです。 (波平)えっ? 464 00:27:14,815 --> 00:27:16,483 昨日…。 465 00:27:16,483 --> 00:27:18,485 《お願いします》 466 00:27:18,485 --> 00:27:20,821 父の日のプレゼントにって。 467 00:27:20,821 --> 00:27:22,823 カツオ~。 468 00:27:22,823 --> 00:27:25,823 やるねえ 演出効果。 469 00:27:27,828 --> 00:27:43,777 ♬~ 470 00:27:43,777 --> 00:27:48,782 ♬「大きな空を ながめたら」 471 00:27:48,782 --> 00:27:54,788 ♬「白い雲が 飛んでいた」 472 00:27:54,788 --> 00:27:59,793 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 473 00:27:59,793 --> 00:28:04,798 ♬「ハイキング」 474 00:28:04,798 --> 00:28:13,807 ♬~ 475 00:28:13,807 --> 00:28:25,819 ♬~ 476 00:28:25,819 --> 00:28:31,758 ♬「ほら ほら みんなの」 477 00:28:31,758 --> 00:28:36,763 ♬「声がする」 478 00:28:36,763 --> 00:28:41,768 ♬「サザエさん サザエさん」 479 00:28:41,768 --> 00:28:49,768 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 480 00:29:02,789 --> 00:29:05,459 さーて 来週の『サザエさん』は? 481 00:29:05,459 --> 00:29:08,795 (ワカメ)ワカメです。 今日のおやつは サクランボ。➡ 482 00:29:08,795 --> 00:29:12,799 赤くて丸い実が カワイイなぁって眺めてたら➡ 483 00:29:12,799 --> 00:29:14,801 お兄ちゃんに 取られそうになっちゃった。➡ 484 00:29:14,801 --> 00:29:16,801 さて 次回は…。 485 00:29:23,810 --> 00:29:26,810 来週も また 見てくださいね。 486 00:29:31,852 --> 00:29:33,887 (二階堂)ミストの日焼け止めと 出掛けよう。 487 00:29:33,887 --> 00:29:35,922 (友人A)まぶしい。 (友人B)ミスト? そう。 488 00:29:35,922 --> 00:29:38,058 しゅっ!とするだけで ぴたっ!と密着。 489 00:29:38,058 --> 00:29:40,093 しゅっ!ぴたっ! しゅっ!ぴたっ! 490 00:29:40,093 --> 00:29:42,796 しゅ~っ!ぴたっ! いつでもミストで プロテクト。 491 00:29:42,796 --> 00:29:44,831 瞬感 ミストUV 「ビオレUV」 492 00:30:31,845 --> 00:30:34,447 ♬「キッチン ジェル! ひき肉 こねた手 ぬるぬるイヤなら」 493 00:30:34,447 --> 00:30:36,516 ♬「ジェルジェル洗いで 一気にOFF!」 494 00:30:36,516 --> 00:30:38,718 ♬「魚さわった手 くんくんイヤなら」 495 00:30:38,718 --> 00:30:40,754 ♬「ジェルジェル洗いで 一気にOFF!」 496 00:30:40,754 --> 00:30:42,789 ♬「料理する手に キッチン用!」 497 00:30:42,789 --> 00:30:44,824 ♬「ジェルハンドソープは ビオレ!」