1 00:00:16,963 --> 00:00:18,998 (玉木)「泡ハイター」 おまえ…。 2 00:00:18,998 --> 00:00:21,033 最強の漂白力だと? 3 00:00:21,033 --> 00:00:23,436 この泡 密着している! 4 00:00:23,436 --> 00:00:25,471 ジュワジュワ 効いている! 5 00:00:25,471 --> 00:00:27,506 まさに最強漂白! 6 00:00:27,506 --> 00:00:29,942 お~! <新「キッチン泡ハイター」> 白すぎ~! 7 00:00:32,945 --> 00:00:34,947 (サザエ)サザエでございます。 8 00:00:34,947 --> 00:00:37,950 ♬「お魚くわえたドラ猫」 9 00:00:37,950 --> 00:00:40,953 ♬「追っかけて」 10 00:00:40,953 --> 00:00:45,958 ♬「はだしで かけてく」 11 00:00:45,958 --> 00:00:48,961 ♬「陽気なサザエさん」 12 00:00:48,961 --> 00:00:52,965 ♬「みんなが笑ってる」 13 00:00:52,965 --> 00:00:56,969 ♬「おひさまも笑ってる」 14 00:00:56,969 --> 00:01:00,973 ♬「ルールル ルル ルー」 15 00:01:00,973 --> 00:01:04,977 ♬「今日もいい天気」 16 00:01:04,977 --> 00:01:14,987 ♬~ 17 00:01:14,987 --> 00:01:18,991 ♬「買い物しようと街まで」 18 00:01:18,991 --> 00:01:22,995 ♬「出掛けたが」 19 00:01:22,995 --> 00:01:26,999 ♬「財布を 忘れて」 20 00:01:26,999 --> 00:01:31,003 ♬「愉快なサザエさん」 21 00:01:31,003 --> 00:01:34,941 ♬「みんなが笑ってる」 22 00:01:34,941 --> 00:01:39,278 ♬「小犬も笑ってる」 23 00:01:39,278 --> 00:01:42,949 ♬「ルールル ルル ルー」 24 00:01:42,949 --> 00:01:46,953 ♬「今日もいい天気」 25 00:01:46,953 --> 00:01:57,953 ♬~ 26 00:03:07,967 --> 00:03:10,636 (賀来) 「ほんだし」を みそ汁以外に使ったことのないアナタ。 27 00:03:10,636 --> 00:03:12,671 実に もったいない。 28 00:03:12,671 --> 00:03:15,641 <たとえば 「ほんだし」を パスタに和えるだけで➡ 29 00:03:15,641 --> 00:03:17,741 かつお節の香りが…> 30 00:03:18,744 --> 00:03:21,680 《うわ~》 <かつお節の香りが ぶわっと!> 31 00:03:21,680 --> 00:03:23,716 <それは 「ほんだし」が➡ 32 00:03:23,716 --> 00:03:25,851 本物のかつお節を使っているから> 33 00:03:25,851 --> 00:03:28,421 <和風メニューに…> めちゃめちゃ使える。 34 00:03:28,421 --> 00:03:31,057 <あなたも ぜひ ぜひ> ぜひ。 35 00:03:31,057 --> 00:03:34,393 <削りたて香る「ほんだし」 味わい いろいろ> 36 00:04:08,961 --> 00:04:10,963 ちょっと難しいが これは 「そんけい」と読むんだ。 37 00:04:10,963 --> 00:04:12,965 「尊敬」というのは…。 38 00:04:12,965 --> 00:04:14,633 知ってます 僕。 39 00:04:14,633 --> 00:04:17,970 ほう 堀川は 尊敬する人がいるのか? 40 00:04:17,970 --> 00:04:20,973 はい。 ワカメちゃんのお兄さんです。 41 00:04:20,973 --> 00:04:25,644 なるほど。 何で磯野のお兄さんを 尊敬するんだ? 42 00:04:25,644 --> 00:04:28,981 はい。 勉強はできないけど 頭がいいからです。 43 00:04:28,981 --> 00:04:32,581 (一同)ハハハ…。 (ワカメ)うう…。 44 00:04:44,597 --> 00:04:48,934 へ~ カツオが堀川君に 尊敬されてたなんてね。 45 00:04:48,934 --> 00:04:51,604 あたし とっても恥ずかしかったわ。 46 00:04:51,604 --> 00:04:55,941 ワカメ 兄が尊敬されて 何が恥ずかしいんだ? 47 00:04:55,941 --> 00:04:57,610 だって…。 48 00:04:57,610 --> 00:05:00,946 でも ワカメちゃん 堀川君はよく見てると思うよ。 49 00:05:00,946 --> 00:05:04,950 勉強は できないけど 頭はいいってとこですか? 50 00:05:04,950 --> 00:05:07,620 僕もずっと疑問だったんですよ。 51 00:05:07,620 --> 00:05:12,958 カツオ君は 頭の回転が速いのに 何で成績が悪いんだろうって。 52 00:05:12,958 --> 00:05:15,628 カツオは ただ 要領がいいだけよ。 53 00:05:15,628 --> 00:05:18,964 要領が悪い姉さんに 言われたくないね。 54 00:05:18,964 --> 00:05:20,966 あたしのどこが 要領が悪いのよ。 55 00:05:20,966 --> 00:05:24,303 いっぱいあり過ぎて 1時間かけても言えないよ。 56 00:05:24,303 --> 00:05:25,971 何ですって! 57 00:05:25,971 --> 00:05:27,973 やめんか 2人とも。 58 00:05:27,973 --> 00:05:31,911 カツオの成績が悪いのは 努力が足りんからだ。 59 00:05:31,911 --> 00:05:34,914 そう お父さんの おっしゃるとおりですよ。 60 00:05:34,914 --> 00:05:37,917 テストの前でも 全然 勉強しないもんね。 61 00:05:37,917 --> 00:05:39,919 しないです。 62 00:05:39,919 --> 00:05:42,922 僕は テストのために 生きてるわけじゃないよ。 63 00:05:42,922 --> 00:05:45,925 給食と体育のために 生きてるのよね。 64 00:05:45,925 --> 00:05:47,593 (一同)ハハハ…。 65 00:05:47,593 --> 00:05:51,931 何とでも言って。 僕は尊敬される男なんだから。 66 00:05:51,931 --> 00:05:54,600 僕も尊敬するです! 67 00:05:54,600 --> 00:05:57,603 よかったわね タラちゃんにも尊敬されて。 68 00:05:57,603 --> 00:06:00,940 (タマ)ニャ~ン ニャン。 (ワカメ)タマも尊敬してるみたいよ。 69 00:06:00,940 --> 00:06:03,943 これ以上 バカにすると ただじゃ済まないぞ。 70 00:06:03,943 --> 00:06:06,612 そうやってすぐ怒るんだから。 71 00:06:06,612 --> 00:06:08,614 ワカメがいけないんだろ! 72 00:06:08,614 --> 00:06:10,950 お兄ちゃんのどこが 尊敬できるのよ! 73 00:06:10,950 --> 00:06:13,953 あたしは お兄ちゃんなんか 尊敬しないからね。 74 00:06:13,953 --> 00:06:15,955 上等だね。➡ 75 00:06:15,955 --> 00:06:18,958 ワカメに尊敬されるほど 落ちぶれてないよ。 76 00:06:18,958 --> 00:06:22,294 だいぶやり合ってるみたいよ カツオとワカメ。 77 00:06:22,294 --> 00:06:24,294 まあ。 78 00:06:25,965 --> 00:06:27,565 ああ! (マスオ)ええ! 79 00:06:29,635 --> 00:06:31,237 大丈夫でしょうかね。 80 00:06:31,237 --> 00:06:34,837 まあ 一晩 寝れば 元通りになるだろ。 81 00:06:36,909 --> 00:06:38,577 堀川君! (堀川)うん? 82 00:06:38,577 --> 00:06:40,913 磯野君を 尊敬しているんですって? 83 00:06:40,913 --> 00:06:44,917 はい。 いずれ駅前に 銅像が建つと思います。 84 00:06:44,917 --> 00:06:47,586 銅像? 85 00:06:47,586 --> 00:06:49,588 磯野君の銅像? 86 00:06:49,588 --> 00:06:51,924 堀川君 真剣に思ってるみたいよ。 87 00:06:51,924 --> 00:06:56,929 磯野の銅像だったら タイトルは 「考えない人」がいいよ。➡ 88 00:06:56,929 --> 00:06:59,932 寝転んで 漫画を 読んでる銅像とか。 89 00:06:59,932 --> 00:07:01,934 (一同)フフフ…。 (カツオ)中島! 90 00:07:01,934 --> 00:07:03,936 な… 何さ。 91 00:07:03,936 --> 00:07:06,939 君は誰かに尊敬されたことが あるのか? 92 00:07:06,939 --> 00:07:09,942 そ… それは… ないけど。 93 00:07:09,942 --> 00:07:12,945 誰にも尊敬されたことが ないから➡ 94 00:07:12,945 --> 00:07:14,947 そんな バカげたことを 考えるんだ。 95 00:07:14,947 --> 00:07:19,952 堀川君は 真面目に磯野君を 尊敬してるんだと思うわ。 96 00:07:19,952 --> 00:07:22,955 確かに 心から 尊敬している顔だったわ。 97 00:07:22,955 --> 00:07:25,958 それを 笑ったり ちゃかしたりしたら失礼よ。 98 00:07:25,958 --> 00:07:27,960 早川さん。 99 00:07:27,960 --> 00:07:30,963 ちょっと磯野君。 (中島・カツオ)ん? 100 00:07:30,963 --> 00:07:32,898 下級生じゃないか。 101 00:07:32,898 --> 00:07:38,904 尊敬されている磯野君の顔を みんなで見に来たんじゃないの? 102 00:07:38,904 --> 00:07:42,908 やっぱり のぞきに来たのは ワカメのクラスの連中か。 103 00:07:42,908 --> 00:07:46,912 教室で お兄ちゃんの悪口を 言ったら興味を持ったみたい。 104 00:07:46,912 --> 00:07:48,580 悪口? 105 00:07:48,580 --> 00:07:50,916 意地悪で乱暴で 勉強ができないって。 106 00:07:50,916 --> 00:07:54,920 ワカメ! 言っていいことと 悪いことがあるぞ。 107 00:07:54,920 --> 00:07:56,922 だって 本当のことじゃない。 108 00:07:56,922 --> 00:07:59,925 カツオお兄ちゃん 堀川君ですよ。 109 00:07:59,925 --> 00:08:02,928 あの これ よかったら 使ってください。 110 00:08:02,928 --> 00:08:04,930 (カツオ)5年生の問題集? 111 00:08:04,930 --> 00:08:07,933 親戚のお姉さんに 送ってもらったんです。 112 00:08:07,933 --> 00:08:09,935 わざわざ頼んだの? 113 00:08:09,935 --> 00:08:13,939 親戚一同 お兄さんを尊敬してます! 114 00:08:13,939 --> 00:08:16,942 やってくれるわね 堀川君。 115 00:08:16,942 --> 00:08:20,946 堀川君の親戚一同に尊敬されて よかったわね。 116 00:08:20,946 --> 00:08:22,948 聞いてたの? 117 00:08:22,948 --> 00:08:26,548 来週 取りに来るって 言ってたわね 堀川君。 118 00:08:28,287 --> 00:08:30,956 何を考えてるんだ 堀川君は。 119 00:08:30,956 --> 00:08:33,892 尊敬されてるんだから 頑張らないとね。 120 00:08:33,892 --> 00:08:35,492 うるさい。 121 00:08:37,229 --> 00:08:38,897 燃えてるね~ カツオ君。 122 00:08:38,897 --> 00:08:42,897 いつも あのくらい燃えてたら いいんだけど。 123 00:08:44,903 --> 00:08:48,907 (カツオ)《しめた! 昨日 問題集でやったのと同じだ》 124 00:08:48,907 --> 00:08:51,910 (波平)ほう 72点か。 125 00:08:51,910 --> 00:08:53,912 四捨五入すれば 100点です。 126 00:08:53,912 --> 00:08:57,916 四捨五入のし過ぎですよ。 (カツオ)へへへ…。 127 00:08:57,916 --> 00:08:59,918 ただいまー! (一同)おかえりなさい。 128 00:08:59,918 --> 00:09:02,921 何か いいことが あったみたいですね。 129 00:09:02,921 --> 00:09:05,924 カツオお兄ちゃんが 100点取ったです。 130 00:09:05,924 --> 00:09:08,927 本当かい? (ワカメ)四捨五入よ。 131 00:09:08,927 --> 00:09:12,931 さあ おめでたいところで お夕飯にしましょう。 132 00:09:12,931 --> 00:09:15,934 (波平)おお~ 今夜は ちらしずしか。 133 00:09:15,934 --> 00:09:17,603 わ~いです。 134 00:09:17,603 --> 00:09:19,938 そんなに気を使わなくても いいのに。 135 00:09:19,938 --> 00:09:23,942 偶然ですよ。 カツオのテストとは 関係ありません。 136 00:09:23,942 --> 00:09:27,613 わしらも お祝いに 1本付けてもらうか。 137 00:09:27,613 --> 00:09:29,281 いいですね~。 138 00:09:29,281 --> 00:09:31,884 1本で~す! (一同)フフフ…。 139 00:09:31,884 --> 00:09:34,553 ワカメ 離して敷かないのか? 140 00:09:34,553 --> 00:09:37,890 あたしも お兄ちゃんを 尊敬することにする。 141 00:09:37,890 --> 00:09:40,559 何で急に? (ワカメ)お兄ちゃんが テストで➡ 142 00:09:40,559 --> 00:09:42,227 いい点を取っただけで➡ 143 00:09:42,227 --> 00:09:44,897 うちじゅうが 明るくなったみたいなんだもん。 144 00:09:44,897 --> 00:09:46,899 オーバーだよ そんな。 145 00:09:46,899 --> 00:09:48,901 それに 堀川君の問題集を➡ 146 00:09:48,901 --> 00:09:52,571 あんなに一生懸命やるとは 思わなかったわ。 147 00:09:52,571 --> 00:09:56,575 僕を尊敬してくれる子を ガッカリさせたくなかったからね。 148 00:09:56,575 --> 00:09:59,912 フフフッ。 だからお兄ちゃんは 尊敬されるのね。 149 00:09:59,912 --> 00:10:04,917 フフフ… 仕方がない 寝る前に あの問題集をやるか。 150 00:10:04,917 --> 00:10:07,920 頑張って お兄ちゃん。 151 00:10:07,920 --> 00:10:09,922 (ワカメ・カツオ)フフフッ。 (早川)おはよう 磯野君。 152 00:10:09,922 --> 00:10:11,924 あっ 早川さん。 153 00:10:11,924 --> 00:10:14,927 あの問題集 分かりやすかったでしょ。 154 00:10:14,927 --> 00:10:17,930 あの問題集? えっ 早川さんが!? 155 00:10:17,930 --> 00:10:22,935 尊敬してる人に渡してもらった方が やる気がでると思って。 156 00:10:22,935 --> 00:10:25,938 おかしいと思ったわ。 (カツオ)どうしてさ。 157 00:10:25,938 --> 00:10:28,941 堀川君と問題集って 全然 合わないんだもん。 158 00:10:28,941 --> 00:10:31,944 親戚のお姉さんが 早川さんだったとは➡ 159 00:10:31,944 --> 00:10:33,612 気付かなかったよ。 160 00:10:33,612 --> 00:10:35,948 あたしも磯野君みたいに 頑張るわ。 161 00:10:35,948 --> 00:10:40,548 そんな。 (ワカメ)お兄ちゃん 顔 真っ赤。 162 00:10:42,287 --> 00:10:44,957 お兄ちゃん 気が付かないだろうけどさ➡ 163 00:10:44,957 --> 00:10:47,960 あたしね…。 (カツオ)フンッ 何をしたんだ! 164 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 お兄ちゃんが好きだって 言おうとしたんだー! 165 00:12:25,958 --> 00:12:28,293 嫌だわ。 今日 お宅に伺う約束だったじゃない。 166 00:12:28,293 --> 00:12:32,230 あっ そうだったわね。 ごめんなさい。 167 00:12:32,230 --> 00:12:35,901 ひどいもんじゃ。 駅に行く道を尋ねたら➡ 168 00:12:35,901 --> 00:12:40,501 「ご一緒しますわ」と 案内しとる最中じゃないか。 169 00:12:52,584 --> 00:12:54,586 姉さ~ん! ん? 170 00:12:54,586 --> 00:12:56,922 助っ人になってよ。 えっ? 171 00:12:56,922 --> 00:12:58,924 サヨナラのチャンスなんだよ。 172 00:12:58,924 --> 00:13:01,927 駄目よ。 買い物に行くところなんだから。 173 00:13:01,927 --> 00:13:05,931 お願いします。 ここは お姉さんしかいないんです。 174 00:13:05,931 --> 00:13:07,933 (4人)お願いします! 175 00:13:07,933 --> 00:13:10,936 うん…。 もう しょうがないわね! 176 00:13:10,936 --> 00:13:13,939 かっ飛ばせー! 姉さん! 177 00:13:13,939 --> 00:13:15,941 えい! (打球音) 178 00:13:15,941 --> 00:13:18,944 やったー! サヨナラホームランよ! 179 00:13:18,944 --> 00:13:20,612 (カツオ)う~ん…。 180 00:13:20,612 --> 00:13:22,948 あれ どうしたの? うれしくないの? 181 00:13:22,948 --> 00:13:25,951 さっきも あの家に ボールを入れちゃって…。 182 00:13:25,951 --> 00:13:27,953 家の人に怒られたんです。 183 00:13:27,953 --> 00:13:29,955 えーっ!? 184 00:13:29,955 --> 00:13:32,224 ご… ご… ごめんください。 185 00:13:32,224 --> 00:13:34,893 ハッ! うん! 186 00:13:34,893 --> 00:13:37,229 姉さん 大丈夫かな? 187 00:13:37,229 --> 00:13:40,899 あのおじさん すごく怖かったからな。 188 00:13:40,899 --> 00:13:43,199 ちょっと 見に行ってみるか。 189 00:13:44,903 --> 00:13:46,571 (中島・カツオ)えーっ!? 190 00:13:46,571 --> 00:13:49,908 ハッハッハッハッ! ホント 困っちゃうわ。 191 00:13:49,908 --> 00:13:52,244 あのおじさんと 仲良くなっちゃうなんて…。 192 00:13:52,244 --> 00:13:55,247 磯野のお姉さん すごいな。 193 00:13:55,247 --> 00:13:58,917 いっけない。 早く買い物に行かなくっちゃ。 194 00:13:58,917 --> 00:14:01,920 ん? たーっ! 195 00:14:01,920 --> 00:14:03,922 あの~。 ん? 196 00:14:03,922 --> 00:14:05,924 すみません…。 197 00:14:05,924 --> 00:14:09,928 体を動かしたら おなかが すいちゃったわ。 198 00:14:09,928 --> 00:14:15,934 ん? 3名さま以上でのご利用で 割引サービスですって? 199 00:14:15,934 --> 00:14:17,936 3名さま以上か…。 200 00:14:17,936 --> 00:14:22,274 あら。 よかったら ご一緒しません? 201 00:14:22,274 --> 00:14:24,609 う~ん おいしい! 202 00:14:24,609 --> 00:14:27,279 フフフッ。 おいしそうに食べるわね~。 203 00:14:27,279 --> 00:14:29,948 甘い物 大好きなんです。 204 00:14:29,948 --> 00:14:33,218 駅前のケーキ屋さんが おいしいって評判らしいですよ。 205 00:14:33,218 --> 00:14:36,888 いいわねえ。 今度 みんなで行きましょうよ。 206 00:14:36,888 --> 00:14:38,890 (2人)行きましょう! 207 00:14:38,890 --> 00:14:41,490 はあ~ 楽しかった。 ん? 208 00:14:43,228 --> 00:14:45,828 あっ! 買い物するの忘れてた! 209 00:14:47,899 --> 00:14:50,902 ずいぶん遅かったわね。 ごめんなさい。 210 00:14:50,902 --> 00:14:53,905 つい 寄り道しちゃって。 どこへ行ってたんだい? 211 00:14:53,905 --> 00:14:56,908 カツオたちと野球をして➡ 212 00:14:56,908 --> 00:15:00,245 ボールを取りに行った お宅で 楽しく お話をして➡ 213 00:15:00,245 --> 00:15:04,583 新しく お友達になった人と 甘い物を食べて…。 214 00:15:04,583 --> 00:15:08,920 まあ! どこが ついなのよ。 ウフフフ…。 215 00:15:08,920 --> 00:15:10,922 ただいま! 216 00:15:10,922 --> 00:15:14,593 オホホホホ! まあ そうでしたの。 217 00:15:14,593 --> 00:15:17,596 あれ あたしも大好物で…。 218 00:15:17,596 --> 00:15:21,933 そろそろ 夕食の支度を? もう そんな時間なんですね。 219 00:15:21,933 --> 00:15:23,935 また 長電話か。 220 00:15:23,935 --> 00:15:26,938 では 失礼いたします。 221 00:15:26,938 --> 00:15:30,275 だいぶ盛り上がってたけど 誰と話してたの? 222 00:15:30,275 --> 00:15:33,545 そういえば お名前を聞くのを忘れてたわ。 223 00:15:33,545 --> 00:15:36,882 えっ!? 間違い電話だったのよ。 224 00:15:36,882 --> 00:15:39,551 それなのに あんな楽しそうに? 225 00:15:39,551 --> 00:15:42,551 どれだけ社交性があるのさ…。 226 00:15:44,556 --> 00:15:46,892 マスオ君 ちょっと 寄っていかんか。 227 00:15:46,892 --> 00:15:50,192 そうですね。 じゃあ 1杯だけ。 228 00:15:51,897 --> 00:15:56,568 また 連絡もせずに飲んできて! 待つ方の身にもなってよね! 229 00:15:56,568 --> 00:15:58,570 いや~ すまん すまん。 230 00:15:58,570 --> 00:16:00,906 ちょ~っと1杯の つもりだったんだが。 231 00:16:00,906 --> 00:16:04,242 つい 隣の人と 盛り上がっちゃって~。 232 00:16:04,242 --> 00:16:06,912 (3人)《アハハハ…》 233 00:16:06,912 --> 00:16:09,915 知らない人と話すのも 楽しいもんだよな。 234 00:16:09,915 --> 00:16:11,917 う… うん? 235 00:16:11,917 --> 00:16:14,917 そうかしら。 ねえ? ウフフフ…。 236 00:16:17,923 --> 00:16:21,259 それじゃ お願いね。 任せといて。 237 00:16:21,259 --> 00:16:25,263 寄り道して 約束の時間に 遅れないでちょうだいよ。 238 00:16:25,263 --> 00:16:27,263 今日は 大丈夫よ。 239 00:16:28,934 --> 00:16:30,936 へえ~ そうだったの。 240 00:16:30,936 --> 00:16:34,873 あら サザエさん。 こんにちは。 241 00:16:34,873 --> 00:16:36,875 《今日は 寄り道しないわよ》 242 00:16:36,875 --> 00:16:40,879 あのサザエさんが 話に加わらないなんて➡ 243 00:16:40,879 --> 00:16:42,881 具合でも悪いのかしら? 244 00:16:42,881 --> 00:16:45,217 えっ!? 245 00:16:45,217 --> 00:16:49,888 えーっと 駅からの道は…。 246 00:16:49,888 --> 00:16:52,224 ちょっと お尋ねしたいんですが➡ 247 00:16:52,224 --> 00:16:55,894 2丁目の大通りに出るには どう行ったらいいか…。 248 00:16:55,894 --> 00:16:58,897 私も参りますから ご一緒に どうぞ。 249 00:16:58,897 --> 00:17:01,900 あの方が 一緒に行ってくださるそうです。 250 00:17:01,900 --> 00:17:04,200 (2人)ん…。 う~ん…。 251 00:17:05,904 --> 00:17:07,906 ありがとうございます。 252 00:17:07,906 --> 00:17:09,908 こんな物しか ありませんが➡ 253 00:17:09,908 --> 00:17:13,508 よろしかったら 召し上がってください。 254 00:17:15,580 --> 00:17:17,249 おいしい! 255 00:17:17,249 --> 00:17:19,918 これ ご自分で お漬けになられたんですか? 256 00:17:19,918 --> 00:17:21,586 ええ。 257 00:17:21,586 --> 00:17:24,589 どうしたら こんなに 味が染み込むのかしら? 258 00:17:24,589 --> 00:17:27,259 ぜひ 作り方を 教えていただきたいわ。 259 00:17:27,259 --> 00:17:31,529 そんなに大したものじゃ ありませんよ。 260 00:17:31,529 --> 00:17:35,533 塩を入れて よく かき混ぜて。 はい。 261 00:17:35,533 --> 00:17:37,869 ああっ! すみません。 262 00:17:37,869 --> 00:17:40,872 あらあら。 これは たくさん漬けないとね。 263 00:17:40,872 --> 00:17:44,542 それじゃあ また ごちそうになりに 来てもいいですか? 264 00:17:44,542 --> 00:17:46,842 まあ。 ウフフフ…。 265 00:17:48,546 --> 00:17:51,883 お姉ちゃん まだ帰ってこないの? (タラオ)遅いです。 266 00:17:51,883 --> 00:17:54,886 また どこかで 寄り道でもしてるんじゃない? 267 00:17:54,886 --> 00:17:56,888 しょうがないねえ。 268 00:17:56,888 --> 00:17:58,890 ただいま! 269 00:17:58,890 --> 00:18:01,893 こんな時間まで そんなことしてたのかい? 270 00:18:01,893 --> 00:18:05,897 おばあさんのお漬物が すごく おいしかったから つい…。 271 00:18:05,897 --> 00:18:08,900 姉さん 社交的にも ほどがあるよ。 272 00:18:08,900 --> 00:18:11,236 おばあさん 疲れちゃったんじゃないの? 273 00:18:11,236 --> 00:18:13,905 お届け物をしに 行っただけなのに➡ 274 00:18:13,905 --> 00:18:16,574 そんな ご迷惑を お掛けするなんて…。 275 00:18:16,574 --> 00:18:19,911 すみません。 ☎ 276 00:18:19,911 --> 00:18:24,249 まあ 先ほどは 娘が失礼いたしました。 277 00:18:24,249 --> 00:18:25,917 う~ん…。 278 00:18:25,917 --> 00:18:29,921 いえいえ いつも1人だから とっても楽しかったんですよ。 279 00:18:29,921 --> 00:18:31,523 そうでしたか。 280 00:18:31,523 --> 00:18:34,526 ええ。 私が 無理に引き留めてしまったから➡ 281 00:18:34,526 --> 00:18:36,861 申し訳なかったわ。 282 00:18:36,861 --> 00:18:38,863 オホホホ…。 283 00:18:38,863 --> 00:18:42,867 今度は 別のお料理も 教えてくださいね。 284 00:18:42,867 --> 00:18:45,870 それで さっきの話の 続きなんですけど…。 285 00:18:45,870 --> 00:18:48,873 おばあさん 喜んでくれて よかった。 286 00:18:48,873 --> 00:18:50,875 よかったです。 287 00:18:50,875 --> 00:18:53,878 姉さんの社交性も 案外 役に立つんだね。 288 00:18:53,878 --> 00:18:56,878 そうだねえ。 (子供たち)ウフフフ…。 289 00:18:59,217 --> 00:19:02,887 なかなか来ませんね。 ええ。 290 00:19:02,887 --> 00:19:04,556 ん? 291 00:19:04,556 --> 00:19:07,225 やっぱり つけまつげよ。 おや そうかい。 292 00:19:07,225 --> 00:19:08,825 えーっ! 293 00:19:11,963 --> 00:19:13,999 (市原)美しい…。 294 00:19:13,999 --> 00:19:16,034 (西島) この風景をダイワマンはMr.NEVERから守ってるんだ。 295 00:19:16,034 --> 00:19:18,570 芝居と現実の区別が つかない! 296 00:19:18,570 --> 00:19:20,905 しかし 一体ヤツは何者なんだ…。 297 00:19:20,905 --> 00:19:23,375 ダイワマンに 無条件に反対することに 喜びを感じるようです。 298 00:19:23,375 --> 00:19:25,410 今度は何に反対してるんだ? 299 00:19:25,410 --> 00:19:27,479 ZEHマンションです。 ZEHマンション? 300 00:19:27,479 --> 00:19:29,981 断熱性と省エネ性を上げ 太陽光発電などで➡ 301 00:19:29,981 --> 00:19:32,183 ネット・ゼロ・エネルギーを目指すマンションです。 302 00:19:32,183 --> 00:19:34,219 反対する理由がないじゃないか! ≪(エレベーターの到着音)ピンポーン 303 00:19:34,219 --> 00:19:36,219 <ダイワマン!> ≪(女性)ダイワマンさん入りまーす! 304 00:19:37,922 --> 00:19:39,958 (Mr.NEVER)ハッハッハッハ… 305 00:20:42,954 --> 00:20:45,623 今日 忘れてくるなんて。 ああ~ 傘が欲しい~。 306 00:20:45,623 --> 00:20:47,625 うん? 奇跡だ。 307 00:20:47,625 --> 00:20:49,961 おい! 俺のが飛ばされたんだ! 308 00:20:49,961 --> 00:20:51,961 ええ~っ! 309 00:21:03,308 --> 00:21:05,977 フグ田君 今夜どうだい? 310 00:21:05,977 --> 00:21:08,980 ごめん 今日は色々と 仕事が立て込んでてね。 311 00:21:08,980 --> 00:21:10,982 また今度でいいかい? 312 00:21:10,982 --> 00:21:13,985 ずいぶん 忙しいんだな。 313 00:21:13,985 --> 00:21:17,322 そうなんだよ 定時までに書類の提出をして➡ 314 00:21:17,322 --> 00:21:20,992 その後 取引先での 打ち合わせなんだよ。 315 00:21:20,992 --> 00:21:22,992 ああっ! 会議 会議! 316 00:21:24,996 --> 00:21:29,000 やれやれ 何とか ミスなく 今日を乗り切ったぞ。 317 00:21:29,000 --> 00:21:31,936 うん? でも何か 忘れているような…。 318 00:21:31,936 --> 00:21:33,938 (戸の開く音) (マスオ)ただいま~。 319 00:21:33,938 --> 00:21:35,940 あら あなた 傘は? 320 00:21:35,940 --> 00:21:38,943 ああっ! それを忘れてた! 321 00:21:38,943 --> 00:21:40,945 まったく もう。 ごめんよ。 322 00:21:40,945 --> 00:21:43,948 会社を出たときは 確かに持ってたんだけど➡ 323 00:21:43,948 --> 00:21:47,952 どこに置いてきたのか どうしても思い出せなくて…。 324 00:21:47,952 --> 00:21:51,956 それだけ 仕事のことで 頭がいっぱいだったんだな。 325 00:21:51,956 --> 00:21:54,959 そういえば 父さんも この前 傘を なくさなかった? 326 00:21:54,959 --> 00:21:57,962 うっ うん… 帰りに晴れていると➡ 327 00:21:57,962 --> 00:21:59,964 つい 電車とかに 忘れてしまうんだ。 328 00:21:59,964 --> 00:22:01,966 まあ いいじゃない 傘くらい。 329 00:22:01,966 --> 00:22:03,968 そうはいきませんよ。 330 00:22:03,968 --> 00:22:06,971 これからは 絶対 忘れないように お願いします! 331 00:22:06,971 --> 00:22:09,974 分かった 分かった。 なあ マスオ君。 332 00:22:09,974 --> 00:22:11,976 そうですね…。 333 00:22:11,976 --> 00:22:13,978 サザエ 気を付けるよ。 334 00:22:13,978 --> 00:22:16,578 頼むわよ ホントに。 335 00:22:18,316 --> 00:22:21,986 はい 新しい傘。 もう忘れないでよ。 336 00:22:21,986 --> 00:22:25,990 ああ 大丈夫だよ。 いってきま~す。 337 00:22:25,990 --> 00:22:29,994 あなた 忘れないでよ。 だから 大丈夫だって。 338 00:22:29,994 --> 00:22:32,263 そうじゃなくて かばん忘れてるわよ。 339 00:22:32,263 --> 00:22:34,599 ああっ! 340 00:22:34,599 --> 00:22:36,899 ホントに大丈夫かしら。 341 00:22:38,603 --> 00:22:40,605 ≪やあ フグ田君! 342 00:22:40,605 --> 00:22:42,941 うん? 穴子君。 ええっ! 343 00:22:42,941 --> 00:22:45,944 どうしたんだい? その傘。 344 00:22:45,944 --> 00:22:49,948 それが 昨日 傘を忘れて 家に帰っちまってね。 345 00:22:49,948 --> 00:22:51,950 うちの女房が…。 346 00:22:51,950 --> 00:22:54,953 《うちに代わりの傘は ありません!》 347 00:22:54,953 --> 00:22:57,956 《罰として 私の傘で 行ってちょうだい》 348 00:22:57,956 --> 00:23:01,626 フグ田君も こうならないように 気を付けるんだぞ。 349 00:23:01,626 --> 00:23:03,926 明日は わが身か…。 350 00:23:05,964 --> 00:23:07,966 では お先に。 351 00:23:07,966 --> 00:23:10,969 傘を お忘れですよ。 (波平)おお。 そうそう。 352 00:23:10,969 --> 00:23:12,971 じゃあ お先に。 353 00:23:12,971 --> 00:23:15,974 あっ! (男性)えっ! 354 00:23:15,974 --> 00:23:18,977 サザエ 今日は ちゃんと 忘れずに帰ってきたよ。 355 00:23:18,977 --> 00:23:21,980 うわっ! ああ~! あなた! 356 00:23:21,980 --> 00:23:23,982 ああっ 夢か…。 357 00:23:23,982 --> 00:23:26,985 [スピーカ](電車の発車ベル) (マスオ)あっ 降りないと! 358 00:23:26,985 --> 00:23:28,987 ハァ… うん? 359 00:23:28,987 --> 00:23:31,987 ああっ! 傘~! 360 00:23:33,591 --> 00:23:37,929 それで 駅の忘れ物センターにも 行ったんだけど見つからなくてね。 361 00:23:37,929 --> 00:23:41,933 あれだけ言ったのに また なくすなんて信じられないわ。 362 00:23:41,933 --> 00:23:43,935 本当に申し訳ない。 363 00:23:43,935 --> 00:23:46,938 まあまあ やってしまったことは 仕方あるまい。 364 00:23:46,938 --> 00:23:50,942 それに あしたになったら 見つかるかもしれんぞ。 365 00:23:50,942 --> 00:23:54,612 僕が思うに 安い傘だから すぐ なくしちゃうんじゃない? 366 00:23:54,612 --> 00:23:57,615 どういうこと? (カツオ)高い傘を買えば➡ 367 00:23:57,615 --> 00:24:00,952 なくすのが怖くて もう二度と 忘れないんじゃないかな。 368 00:24:00,952 --> 00:24:03,955 あら カツオにしては いい考えじゃない。 369 00:24:03,955 --> 00:24:05,957 じゃあ マスオさんのお小遣いで➡ 370 00:24:05,957 --> 00:24:08,960 う~んと高い傘を 買ってこようかしら。 371 00:24:08,960 --> 00:24:11,963 ええ~っ! それは どうか ご勘弁を…。 372 00:24:11,963 --> 00:24:15,967 サザエ。 ウフフ 冗談よ。 373 00:24:15,967 --> 00:24:18,636 ☎ 374 00:24:18,636 --> 00:24:20,972 えっ 見つかったんですか? 375 00:24:20,972 --> 00:24:23,308 ありがとう サザエ。 376 00:24:23,308 --> 00:24:25,977 よく返ってきたわね。 (タラオ)よかったです。 377 00:24:25,977 --> 00:24:28,980 これで めでたし めでたしだね。 378 00:24:28,980 --> 00:24:30,982 何 言ってるのよ。 遠くの駅まで➡ 379 00:24:30,982 --> 00:24:34,252 取りに行かなくちゃいけなくて 大変だったんだから。 380 00:24:34,252 --> 00:24:36,252 うん? この札は? 381 00:24:37,922 --> 00:24:39,924 マスオさんが 二度と なくさないように➡ 382 00:24:39,924 --> 00:24:41,926 あたしが作ったの。 383 00:24:41,926 --> 00:24:44,595 裏にも何か 書いてあるよ。 384 00:24:44,595 --> 00:24:46,264 (マスオ)ええ~っ! 385 00:24:46,264 --> 00:24:49,267 姉さん こんなの作ったの? エヘヘ。 386 00:24:49,267 --> 00:24:51,936 こんなの恥ずかしくて 人に見せられないから➡ 387 00:24:51,936 --> 00:24:54,939 絶対に なくせないね。 (マスオ)うん…。 388 00:24:54,939 --> 00:24:58,943 これからは この傘を 私だと思って大事にしてね。 389 00:24:58,943 --> 00:25:01,612 頑張って マスオお兄さん。 390 00:25:01,612 --> 00:25:05,950 うん! この傘は もう二度と なくさないよ。 391 00:25:05,950 --> 00:25:09,954 あなた あたしだと思って 絶対 忘れないでね。 392 00:25:09,954 --> 00:25:14,625 おう! この身が どうなろうと 絶対に守り抜いてみせる! 393 00:25:14,625 --> 00:25:17,925 いったい 何の話だい? (カツオ)傘です。 394 00:25:19,964 --> 00:25:23,634 いや~ こんな所に サザエを置いてはいけない! 395 00:25:23,634 --> 00:25:26,304 んっ… いや ここも。 396 00:25:26,304 --> 00:25:28,306 うん? 397 00:25:28,306 --> 00:25:30,975 昼休み中は 雨は降らんよ。 398 00:25:30,975 --> 00:25:34,575 いや この傘は 絶対に手放しちゃいけないんだ。 399 00:25:36,247 --> 00:25:39,917 傘は 傘立てに お願いします。 400 00:25:39,917 --> 00:25:41,919 うん? 401 00:25:41,919 --> 00:25:44,589 誰も君の傘なんて 持っていきやしないよ。 402 00:25:44,589 --> 00:25:46,924 そんなの分からないだろう! 403 00:25:46,924 --> 00:25:48,926 う~ん 傘 傘…。 404 00:25:48,926 --> 00:25:50,928 ☎ 405 00:25:50,928 --> 00:25:52,930 はい 傘です。 406 00:25:52,930 --> 00:25:56,934 あっ いや…。 すみません 間違えました。 407 00:25:56,934 --> 00:26:01,939 ハァ 何とか サザエを… いや 傘を守り抜いたぞ。 408 00:26:01,939 --> 00:26:03,941 後は帰るだけだ。 409 00:26:03,941 --> 00:26:06,611 大丈夫ですか? 410 00:26:06,611 --> 00:26:09,947 ええ 傘をバスの中に 忘れてしまいまして。 411 00:26:09,947 --> 00:26:11,949 (マスオ)《どうする マスオ》➡ 412 00:26:11,949 --> 00:26:13,951 《ええ~い!》 413 00:26:13,951 --> 00:26:15,951 この傘 お貸しします! 414 00:26:17,622 --> 00:26:19,957 まあ あなた 傘はどうしたの? 415 00:26:19,957 --> 00:26:22,627 サザエ… 申し訳ない。 416 00:26:22,627 --> 00:26:24,962 それじゃあ 仕方ないわよ。 417 00:26:24,962 --> 00:26:26,964 えっ 怒らないのかい? 418 00:26:26,964 --> 00:26:29,967 だって その おばあさんを 助けてあげたんでしょ? 419 00:26:29,967 --> 00:26:31,903 なかなか できることじゃないよ。 420 00:26:31,903 --> 00:26:34,906 うん マスオ君 偉いぞ。 421 00:26:34,906 --> 00:26:36,908 パパ カッコイイです! 422 00:26:36,908 --> 00:26:39,911 ありがとう みんな。 423 00:26:39,911 --> 00:26:41,913 ごめんください。 424 00:26:41,913 --> 00:26:44,248 よく ここが分かりましたね。 425 00:26:44,248 --> 00:26:49,587 名札が付いていましたんで 人に聞いたら すぐ分かりました。 426 00:26:49,587 --> 00:26:51,589 ああ これか。 427 00:26:51,589 --> 00:26:53,925 姉さんは 町内の有名人だからね。 428 00:26:53,925 --> 00:26:55,927 いや~ 恥ずかしい。 429 00:26:55,927 --> 00:26:57,929 ありがとうございます。 430 00:26:57,929 --> 00:27:02,934 今どき こんな親切な人が いらっしゃるのかと 感激しました。 431 00:27:02,934 --> 00:27:04,934 パパは すごいです。 432 00:27:06,938 --> 00:27:09,941 あなた 傘は? ないかい? 433 00:27:09,941 --> 00:27:12,944 あの傘 高かったんだから! 434 00:27:12,944 --> 00:27:16,948 おい 来てごらん。 マスオさんが また やられてるよ。 435 00:27:16,948 --> 00:27:18,950 おい あそこに あるじゃないか! 436 00:27:18,950 --> 00:27:20,952 あっ…。 437 00:27:20,952 --> 00:27:22,954 うっかり者は どっちだい! 438 00:27:22,954 --> 00:27:25,954 嘘おっしゃい あべこべじゃないの。 439 00:27:27,959 --> 00:27:43,908 ♬~ 440 00:27:43,908 --> 00:27:48,913 ♬「大きな空を ながめたら」 441 00:27:48,913 --> 00:27:54,919 ♬「白い雲が 飛んでいた」 442 00:27:54,919 --> 00:27:59,924 ♬「今日は楽しい 今日は楽しい」 443 00:27:59,924 --> 00:28:04,929 ♬「ハイキング」 444 00:28:04,929 --> 00:28:13,938 ♬~ 445 00:28:13,938 --> 00:28:25,950 ♬~ 446 00:28:25,950 --> 00:28:31,889 ♬「ほら ほら みんなの」 447 00:28:31,889 --> 00:28:36,894 ♬「声がする」 448 00:28:36,894 --> 00:28:41,899 ♬「サザエさん サザエさん」 449 00:28:41,899 --> 00:28:49,899 ♬「サザエさんは ゆかいだな」 450 00:29:02,920 --> 00:29:04,922 さーて 来週の『サザエさん』は? 451 00:29:04,922 --> 00:29:06,591 (カツオ)カツオです。➡ 452 00:29:06,591 --> 00:29:09,594 学校に行く途中 大きな虹を見掛けたんだ。➡ 453 00:29:09,594 --> 00:29:12,597 すごく奇麗で 思わず見とれちゃって➡ 454 00:29:12,597 --> 00:29:14,932 あやうく 遅刻するところだったよ。➡ 455 00:29:14,932 --> 00:29:17,532 さて 次回は…。 456 00:29:23,941 --> 00:29:26,941 来週も また 見てくださいね。 457 00:29:46,964 --> 00:29:49,000 (玉木)「泡ハイター」 おまえ…。 458 00:29:49,000 --> 00:29:51,035 最強の漂白力だと? 459 00:29:51,035 --> 00:29:53,437 この泡 密着している! 460 00:29:53,437 --> 00:29:55,473 ジュワジュワ 効いている! 461 00:29:55,473 --> 00:29:57,508 まさに最強漂白! 462 00:29:57,508 --> 00:29:59,944 お~! <新「キッチン泡ハイター」> 白すぎ~! 463 00:30:02,780 --> 00:30:06,317 (北野)栄養バランスが整ってる? しかも うまい? 464 00:30:06,317 --> 00:30:09,620 だったらよ 「カップヌードル」より こっちじゃねーか? 465 00:30:09,620 --> 00:30:12,623 「完全メシ カレーメシ」 「完全メシ U.F.O.」。 466 00:30:12,623 --> 00:30:14,959 どーせ食うなら「完全メシ」。 日清。 467 00:30:16,994 --> 00:30:18,996 くるっと ひっくり返して 置くだけで 468 00:30:18,996 --> 00:30:20,998 電気を使わず 蚊が落ちる。 469 00:30:20,998 --> 00:30:23,000 へぇ~ 電気を使わない! 470 00:30:23,000 --> 00:30:25,002 つまり コンセントが ひとつ空く。 471 00:30:25,002 --> 00:30:28,005 ♬~(琵琶の音) ステキ! 472 00:30:28,005 --> 00:30:30,007 ♬~(琵琶の音) キンチョウ 「シンカトリ」 誕生。 473 00:30:39,517 --> 00:30:41,552 (ナレーター)世界で初めて➡ 474 00:30:41,552 --> 00:30:44,789 室外機内部で生まれる熱を再利用する➡ 475 00:30:44,789 --> 00:30:48,159 エネチャージシステムを搭載。 476 00:30:48,159 --> 00:30:51,059 そして 消費電力も削減します。 477 00:30:57,435 --> 00:30:59,970 パナソニックの「エオリア」。